Seite 1
DH 28PC Handling instructions Bedienungsanleitung Οδηγίες χειρισμού Instrukcja obsługi Kezelési utasítás Návod k obsluze Kullanım talimatları Instrucţiuni de utilizare Navodila za rokovanje...
Seite 2
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Seite 3
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 7. Wear a dust mask and free from oil and grease. Do not inhale the harmful dusts generated in drilling or Slippery handles and grasping surfaces do not chiseling operation. The dust can endanger the health of allow for safe handling and control of the tool in yourself and bystanders.
Seite 4
Numbers ⓑ shown in the Fig. 8. In addition, page 41. always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Seite 5
Measured A-weighted sound power level: 102 dB (A) If the replacement of the supply cord is necessary, it Measured A-weighted sound pressure level: 91 dB (A) has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to Uncertainty K: 3 dB (A). avoid a safety hazard.
Seite 6
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Seite 7
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit 1. Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Seite 8
Deutsch 8. Einsetzen des Bohrmeißels Leistungsaufnahme ○ Achten Sie zur Vermeidung von Unfällen unbedingt darauf, den Schalter auszuschalten und den Stecker aus Leerlaufdrehzahl der Steckdose zu ziehen. ○ Achten Sie bei der Verwendung von Werkzeugen Volllastschlagzahl wie zum Beispiel Spitzmeißeln, Bohrmeißeln usw. darauf, Originalteile zu verwenden, die von unserem φ...
Seite 9
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Austausch des Schmierfetts vornimmt. Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum.
Seite 10
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 11
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Seite 12
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. 1.
Seite 13
Ελληνικά 8. Στερέωση της λεπίδας του τρυπανιού Ταχύτητα χωρίς φορτίο ○ Για την αποφυγή ατυχημάτων βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και αποσυνδέσει το φις από την Ρυθμός κρούσης με πλήρες φορτίο υποδοχή. ○ Όταν χρησιμοποιείτε εργαλεία όπως κύριες λεπίδες, λεπίδες φ Διάμετρος...
Seite 14
τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί ΛΙΠΑΝΣΗ από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Το χαμηλό ιξώδες λιπαντικό εφαρμόζεται σε αυτό το σωματική σας ασφάλεια. περιστροφικό σφυρί, ώστε να μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
Seite 15
υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως το χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό, επιπροσθέτως του χρόνου πυροδότησης). ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 16
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Seite 17
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Seite 18
Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza Dotyczy tylko państw UE udarowego elektronarzędzia. przeciwnym Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być odpadami z gospodarstwa domowego! przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE niebezpiecznych.
Seite 19
WSKAZÓWKA 4. Kontrola szczotek węglowych (Rys. 8) W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Silnik wyposażony jest w zużywające się szczotki programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje węglowe. Kiedy tylko szczotki węglowe są zużyte lub techniczne mogą...
Seite 20
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 21
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
Seite 22
Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja 5. Csak közvetlenül a fúrószárral fejtsen ki nyomást, úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne fejtsen ki túl nagy nyomást. és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a A fúrószár meghajolhat, ami törést vagy a kontroll gépet vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
Seite 23
Ütésszám teljes terhelésnél A gép műszaki adatait a 41. oldalon lévő táblázatban találja. φ MEGJEGYZÉS Fúrás átmérője, max. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Súly bejelentés nélkül változhatnak. (A 01/2014 EPTA szabványának megfelelően) ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT...
Seite 24
HiKOKI Szervizközpont végezheti. FIGYELEM A szerszámgépek működtetése és karbantartása során az egyes országokban előírt biztonsági szabályozásokat és előírásokat be kell tartani. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
Seite 25
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 26
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj napájení splňuje soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavky uvedené na štítku výrobku. a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit 2.
Seite 27
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na Příklepová rychlost při plném zatížení straně 41. φ Průměr vrtání, max. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené Hmotnost parametry podléhat změnám předchozího (Podle metody EPTA 01/2014) upozornění.
Seite 28
Při provozu nebo údržbě elektrického nářadí musí být dodržovány předepsané normy a standardy každé země. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě...
Seite 29
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Seite 30
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde edilmesi daha kolaydır. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu olun.
Seite 31
Açma, kapama ve hızın ayarlanması AÇMA Karbon fırçaların değiştirilmesi Yan tutma yerini takma KAPAMA Aksesuarların seçilmesi* – 45, 46 Elektrik fi şini prizden çıkarın * Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Sınıf II alet...
Seite 32
Elektrikli aletlerin çalışmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş güvenlik yönetmeliklerine ve standartlarına uyulmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Seite 33
Română (Traducere instrucţiuni originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Seite 34
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe 5. Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
Seite 35
Rată impact la sarcină completă NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și φ Diametru de găurire, max. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Greutate (Conform Procedura EPTA 01/2014) ASAMBLARE ŞI OPERARE Beton Acţiune...
Seite 36
Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. La operarea şi întreţinerea sculelor electrice, trebuie respectate reglementările de siguranţă...
Seite 37
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Seite 38
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Ročaj telesa in stranski ročaj električnega orodja vedno podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, držite trdno. V nasprotnem primeru lahko ustvarjena pri čemer upoštevajte delovne pogoje in protisila povzroči nenatančno ali celo nevarno uporabo. dejavnost, ki jo boste opravljali.
Seite 39
– 45, 46 * Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se Stikalo za vklop obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. MAZANJE Stikalo za izklop Za to vrtalno kladivo se uporablja nizko viskozna mast, tako da ga je mogoče uporabljati daljše obdobje brez zamenjave Izvlecite vtikač...
Seite 40
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Seite 41
DH28PC (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) 720W 0 – 1050 min 0 – 4000 min φ 4 – 28 mm φ 13 mm φ 32 mm 3,9 kg...
Seite 47
English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE Model č. Model No. Série č. Serial No. Datum nákupu Date of Purchase Jméno a adresa zákazníka Customer Name and Address Jméno a adresa prodejce Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address) prodejce) Deutsch...
Seite 49
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
Seite 52
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 1. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 1. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.