Seite 1
DH 40MC Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Οδηγίες χειρισμού Uputstvo za rukovanje Instrukcja obsługi...
Seite 6
(110V, 120V, 127V, 220V, 230V, 240V) 1100W 620 min 2800 min φ 40 mm φ 105 mm 7,1 kg...
Seite 7
300 mm : 313466 (D < 35) 956009 (D < 35) 313467 (D > 38) 955165 (D > 38) 313465 321813 313468 12.7 mm : 313469 19.0 mm : 313470...
Seite 8
280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50 × 400 mm : 313475 400 mm : 313476 313477 313479 150 mm 318085 313478 949859 949556 331246 331247 337577 371135 971786 330209 30 g : 981840 371122...
Seite 9
English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
Seite 10
English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean 8. Mounting the tool and free from oil and grease. ○ To prevent accidents, make sure to turn the switch off Slippery handles and grasping surfaces do not and disconnect the plug from the receptacle. allow for safe handling and control of the tool in ○...
Seite 11
Since use of a dull tool will cause motor malfunctioning NOTE and degraded effi ciency, replace the tool bit with new Due to HiKOKI’s continuing program of research and ones or resharpen them without delay when abrasion is development, the specifi cations herein are subject to noted.
Seite 12
6. Replacing supply cord Uncertainty K = 1.5 m/s If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. The declared vibration total value and the declared noise...
Seite 13
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, FÜR ELEKTROGERÄTE verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät Durch Einsatz einer gelieferten...
Seite 14
Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. BOHRHAMMER Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. 1) Allgemeine Sicherheitshinweise Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit a) Gehörschutz tragen bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und Die Aussetzung zu lauten Geräuschen kann zu sicherer.
Seite 15
HINWEIS Umsetzung in nationales Recht müssen Aufgrund ständigen Forschungs- verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen gesammelt und einer umweltgerechten der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Wiederverwertung zugeführt werden. Nennspannung Prüfen Sie, dass die zu verwendende Netzspannung der Angabe auf dem...
Seite 16
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen wie unten angegeben. mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Schmierfettwechsel-Intervall Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle Servicezentrum. 6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des Schmierfettwechsels nächste...
Seite 17
Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 18
Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
Seite 19
Français e) Entretenir outils électriques b) Appliquer une pression directement sur le foret accessoires. Assurez-vous que les pièces uniquement. Ne pas appliquer une pression en mouvement ne sont pas désalignées ou excessive. coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou Les forets peuvent se plier et causer une rupture ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage une perte de contrôle, ce qui pourrait occasionner pouvant aff...
Seite 20
électriques doivent être collectés à Par suite du programme permanent de recherche et de part et être soumis à un recyclage respectueux développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire de l’environnement. l’objet de modifi cations sans avis préalable. Tension nominale S’assurer que la source d’alimentation utilisée...
Seite 21
être eff ectué par un centre de service devient chaud. Faire attention de ne pas se brûler. agréé HiKOKI pour éviter tout risque quant à la sécurité. Préchauff age (Fig. 14) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être ATTENTION préchauff...
Seite 22
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 23
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, AVVERTENZA calzature di sicurezza antiscivolo, caschi o protezioni Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni...
Seite 24
Italiano e) Manutenzione di utensili elettrici e accessori. PRECAUZIONI DI SICUREZZA Verifi care che non vi siano componenti in AGGIUNTIVE movimento disallineati o bloccati, componenti rotti altre condizioni potrebbero infl uenzare negativamente il funzionamento 1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia dell’utensile elettrico.
Seite 25
NOTA elettriche esauste devono essere raccolte A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo modo eco-compatibile. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Tensione nominale comunicazione.
Seite 26
ATTENZIONE ciò deve essere eseguito da un centro di assistenza Dopo un lungo tempo di impiego, la cassa del cilindro è autorizzato HiKOKI per evitare pericoli per la sicurezza. molto calda. Fare dunque attenzione a non ustionarsi le mani. ATTENZIONE Riscaldamento (Fig.
Seite 27
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Seite 28
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Seite 29
Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik 2) Veiligheidsinstructies bij gebruik van lange boren van kinderen op en sta niet toe dat personen met boorhamers die niet bekend zijn met het juiste gebruik a) Begin altijd op lage snelheid te boren, waarbij van het gereedschap of deze voorschriften dit de boorpunt in contact komt met het werkstuk.
Seite 30
HiKOKI kunnen de hierin dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Opgegeven voltage Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt...
Seite 31
Voor gedetailleerde informatie over elk gereedschap, koolborstelnummers ⓑ zoals aangegeven op Afb. 15. neemt u contact op met een erkend HiKOKI- Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon servicecentrum. gehouden worden en zich vrij in de borstelhouders Bedien deze boorhamer door zijn eigen gewicht te kunnen bewegen.
Seite 32
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Seite 33
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 34
Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se 2) Instrucciones de seguridad cuando se utilicen utilicen fuera del alcance de los niños, y no brocas largas con martillos perforadores permita que utilicen las herramientas eléctricas a) Empiece a taladrar siempre a una velocidad personas no familiarizadas con las mismas o baja y con la punta de la broca en contacto con con estas instrucciones.
Seite 35
fi n se deberán recoger por Debido al programa continuo de investigación y separado y trasladar a una planta de reciclaje desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están que cumpla con las exigencias ecológicas. sujetas a cambios sin previo aviso.
Seite 36
DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones mediante una broca atascada. de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. SUSTITUCIÓN DE LA GRASA Este martillo perforador presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo.
Seite 37
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Seite 38
Português (Tradução das instruções originais) b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA sempre proteção para os olhos. PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete AVISO ou proteção auricular utilizados para condições Leia todos os avisos de segurança, instruções,...
Seite 39
Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e AVISOS DE SEGURANÇA limpas. ADICIONAIS As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades afi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar. 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e está...
Seite 40
Tensão nominal desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui Certifi que-se de que a fonte de alimentação contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. a utilizar está em conformidade com os requisitos de alimentação especifi cados na placa de características do produto.
Seite 41
Centro de assistência autorizado O sistema de lubrifi cação deste aparelho pode da HiKOKI para evitar um risco para a segurança. necessitar de esquentamento em regiões frias. Posicione a extremidade da broca de maneira que ela PRECAUÇÃO...
Seite 42
é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho). NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Seite 43
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
Seite 44
Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΙΚΟΥ ΠΙΣΤΟΛΕΤΟΥ Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας 1) Οδηγίες ασφάλειας για όλες τις λειτουργίες που εκτελείτε. a) Φοράτε...
Seite 45
Ελληνικά 7. Φοράτε μάσκα σκόνης. ΣΥΜΒΟΛΑ Μην εισπνέετε τις επιβλαβείς σκόνες που παράγονται κατά τη διαδικασία διάτρησης ή σμίλευσης. Η σκόνη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία τη δική σας και Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που των παρευρισκομένων. χρησιμοποιούνται...
Seite 46
Μετά από την αγορά, αντικαταστήστε το γράσο μετά από 6 μήνες χρήσης. Ζητήστε αντικατάσταση γράσου στο Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης. και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 47
Εάν η αντικατάσταση του καλωδίου παροχής είναι Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας απαραίτητη, πρέπει να γίνει από εξουσιοδοτημένο και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά κέντρο σέρβις της HiKOKI για να αποφευχθεί κίνδυνος που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς για την ασφάλεια. προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 48
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
Seite 49
Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
Seite 50
Polski 6. Należy pewnie trzymać chwyt korpusu klucza SYMBOLE udarowego elektronarzędzia. przeciwnym wypadku generowana siła przeciwdziałająca może być OSTRZEŻENIE przyczyną niedokładnego działania lub nawet sytuacji Następujące oznaczenia są symbolami używanymi niebezpiecznych. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem 7. Należy zawsze nosić maskę przeciwpyłową. użytkowania należy się...
Seite 51
6. KONSERWACJA I KONTROLA WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje 1. Sprawdzanie wierteł techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Ponieważ korzystanie z tępego narzędzia może zawiadomienia.
Seite 52
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 53
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. A munkavédelmi eszközök, mint a porvédő maszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátló biztonsági cipő, védő sisak vagy Olvasson minden biztonsági...
Seite 54
Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. TOVÁBBI BIZTONSÁGI Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek a FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépen nincsenek-e elállítódva, vagy beszorulva, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, ami befolyásolhatja 1. Ellenőrizze, hogy az áramforrás megfelel a termék a szerszámgép működését. Ha a szerszámgép adattábláján szereplő...
Seite 55
átültetése szerint az találja. elhasznált elektromos szerszámokat külön kell MEGJEGYZÉS gyűjteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja létesítménybe kell visszavinni. következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes Névleges feszültség bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 56
Állítsa a fúróhegy végét úgy, hogy érintse a betont, kapcsolja be a kapcsolót, és végezze el az előmelegítési GARANCIA műveletet. Ellenőrizze, hogy hallható legyen az ütések A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által hangja, majd vegye használatba a készüléket. előírt országos előírásoknak...
Seite 57
értékeket (vegye fi gyelembe az üzemeltetési ciklus összes szakaszát a tényleges használaton kívül, például amikor a szerszámgép ki volt kapcsolva vagy üresjáratban volt). MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 58
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 59
Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný zákryt a připojení pohybujících se částí, 1. Ujistěte se, že zamýšlený zdroj napájení odpovídá soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti požadavkům uvedeným na štítku výrobku. a jakékoli další...
Seite 60
Specifi kace k tomuto přístroji jsou uvedeny v tabulce na odpovídá požadavkům uvedeným na štítku straně 6. výrobku. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Příkon programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího Rychlost při běhu naprázdno upozornění.
Seite 61
Zahřátí (Obr. 14) ZÁRUKA Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ vyžadovat zahřátí ve studených oblastech. místně platné předpisy. Tato záruka se nevztahuje na závady Umístěte konec vrtáku tak, aby měl kontakt s betonem, nebo poškození...
Seite 62
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
Seite 63
Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde edilmesi daha kolaydır. belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 2.
Seite 64
Alet konumunu ayarlama işlevi Kömürlerin değiştirilmesi Aksesuarları seçme* – 7, 8 Yalnızca kırma işlevi Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için, yetkili bir HiKOKI servis merkeziyle irtibata geçin. Dönme ve kırma işlevi Bu Kırıcı deliciyi kendi ağırlığıyla çalıştırın. Aleti çalışma yüzeyine bastırmak...
Seite 65
HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Güç kablosunun değiştirilmesi gerekiyorsa bir güvenlik haber verilmeden değişiklik yapılabilir. tehlikesi oluşmasını önlemek için bu işlem HiKOKI Yetkili Servis Merkezi tarafından gerçekleştirilmelidir. İKAZ Elektrikli aletlerin çalıştırılmasında ve bakımında, her bir ülke için belirlenmiş...
Seite 66
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
Seite 67
Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe b) Aplicaţi presiune doar pe direcţia de avans a de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi burghiului și nu aplicaţi presiune excesivă. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Burghiele se pot îndoi cauzând ruperea acestora sau electrică...
Seite 68
și duse Ca urmare a programului continuu de cercetare și la o unitate de reciclare compatibilă cu mediul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot înconjurător. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Tensiune nominală...
Seite 69
ⓑ indicate în Fig. 15. În plus, menţineţi Pentru informaţii amănunţite cu privire la fi ecare unealtă, curăţenia periilor de cărbune și asiguraţi-vă că acestea contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. glisează liber în suporturile de perie. 5. Schimbarea periilor de carbon (Fig. 15) Operaţi acest Ciocan rotopercutor utilizând greutatea sa...
Seite 70
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Seite 71
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne uporabe električnega orodja, zmanjšuje tveganje prikaze in specifi...
Seite 72
Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 5. Pred lomljenjem, klesanjem ali vrtanjem v steno, tla podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, ali strop, se dobro prepričajte, da se v njih ne nahajajo pri čemer upoštevajte delovne pogoje in električni kabli ali cevi.
Seite 73
– 7, 8 Funkcija samega zabijanja Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Funkciji vrtenja in zabijanja Vrtalno rušilno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo težo. Delovanje ne bo bolj učinkovito s pritiskom ali Stikalo za vklop močnim sunkom na delovno površino.
Seite 74
Če je potrebna zamenjava napajalnega kabla, mora predhodnega obvestila. to opraviti pooblaščeni servisni center HiKOKI, da se izognete varnostnemu tveganju. POZOR Pri upravljanju in vzdrževanju električnega orodja je treba upoštevati varnostne predpise in standarde, predpisane v posamezni državi.
Seite 75
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo VÝSTRAHA liekov.
Seite 76
Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ príslušenstva. Skontrolujte nesprávne UPOZORNENIA centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť 1. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje elektrického náradia. V prípade poškodenia požiadavkám na napájanie, ktoré...
Seite 77
Vzhľadom pokračujúci program výskumu jeho doby životnosti separovať a doručiť na vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo environmentálne prijateľné miesto recyklovania. zmien tu uvedených technických parametrov bez Menovité napätie predchádzajúceho upozornenia. Skontrolujte, či použitý zdroj napájania vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré...
Seite 78
Rotačné kladivo držte silou, ktorá je dostatočná na odolanie Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí reakcii. sa vykonať v autorizovanom servisnom stredisku UPOZORNENIE spoločnosti HiKOKI, aby sa predišlo bezpečnostnému Valec sa môže po dlhšom používaní zahriať. Buďte preto riziku. opatrní, abyste si nepopálili ruky. Zahriatie (Obr. 14) UPOZORNENIE Mazací...
Seite 79
úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Seite 80
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 81
Български Подходящият електрически инструмент ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ осигурява безопасното и по-добро извършване ЗА ПЕРФОРАТОР на работните дейности при предвидените номинални параметри. 1) Инструкции за безопасност за всички оператори b) Не използвайте електрическия инструмент, a) Носете антифони. ако не може да бъде...
Seite 82
Български СИМВОЛИ 7. Носете противопрахова маска. Не вдишвайте вредния прах, който се образува при пробиване или къртене. Прахът може да застраши ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ вашето здраве, както и на околните. Използвани са следните символи за машината. 8. Поставяне на инструмент Уверете се, че разбирате значението им преди ○...
Seite 83
7, 8 нови, със същите номера, ⓑ показани на Фиг. 15. Освен това, винаги поддържайте карбоновите За подробна информация за всеки инструмент се четки чисти и се уверете, че се плъзгат свободно в свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. държачите.
Seite 84
Измерено ниво на A-претеглено звуково налягане: Ако е необходима подмяна на захранващия кабел, 99 dB (A) тя трябва да се извърши от оторизиран сервизен Неточност K: 3 dB (A). център на HiKOKI, за да се избегне заплаха за безопасността. Носете антифони. Общи стойности...
Seite 85
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, opasnost od povređivanja.
Seite 86
Srpski g) Električni alat, pribor, rezne pločice itd. koristite 6. Uvek čvrsto držite ručku tela i bočnu ručku električnog u skladu sa ovim uputstvima, uzimajući u obzir alata. U protivnom, povratna sila može da dovede do uslove rada i posao koji treba obaviti. nepreciznog i čak opasnog rada.
Seite 87
Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja električni alat koji je došao do kraja svog radnog kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su veka mora se prikupiti zasebno i odneti u podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Seite 88
Ako je zamena dovodnog kabla neophodna, to mora da izvrši HiKOKI ovlašćeni servisni centar da biste izbegli bezbednosnu opasnost. OPREZ Pri rukovanju i održavanju električnog alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.
Seite 89
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
Seite 90
Hrvatski g) Koristite električni alat, pribor i nastavke, itd. u 6. Uvijek čvrsto držite ručku tijela i bočnu ručku alata. U skladu s ovim uputama, uzimajući u obzir radne protivnom je moguće da proizvedena protusila rezultira uvjete i radove koji se izvode. netočnim, čak i opasnim načinom rada.
Seite 91
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se i propisima, električni alat i baterije koji su promijeniti bez prethodne najave. dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za MONTAŽA I RAD...
Seite 92
6. Zamjena kabela za napajanje NAPOMENA Ako je potrebna zamjena kabela za napajanje, to mora Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke učiniti HiKOKI ovlašteni servisni centar kako bi se HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti izbjegla sigurnosna opasnost. bez prethodne najave.
Seite 93
English Română Português GUARANTEE CERTIFICATE CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Número do modelo Model nr. Serial No. Número do série Nr. de serie Date of Purchase Data de compra Data cumpărării Customer Name and Address Nome e morada do cliente Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Nome e morada do distribuidor...
Seite 95
URL: http://www.hikoki-powertools.uk Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools France S.A.S. Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France ul. Gierdziejewskiego 1 Tel: +33 1 69474949...
Seite 98
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 99
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 100
EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 28. 4. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 28. 4. 2023 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.