Seite 1
Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Polski Česky Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Srpski Русский Українська Қазақ Български Română Ελληνικά Türkçe ﻲ ﺑ ﺮ ﻋ 日本語 한국어 SI-AT-22 繁體中文 中文 ת י ר ב ע...
Seite 4
SI-AT-22 Original-Bedienungsanleitung ........Original operating instructions .
Seite 5
Folgende Symbole werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet: Bedienungsanleitung beachten Anwendungshinweise und andere nützliche Informationen Umgang mit wiederverwertbaren Materialien Elektrogeräte und Akkus nicht in den Hausmüll werfen Hilti Li-Ion-Akku Hilti Ladegerät 1.2.3 Symbole in Abbildungen Folgende Symbole werden in Abbildungen verwendet: Diese Zahlen verweisen auf die jeweilige Abbildung am Anfang dieser Bedienungsanleitung.
Seite 6
Das beschriebene Produkt ist ein elektronisches Modul, um Befestigungsmittel kontrolliert anzuziehen und so die Qualität der Verbindung zu sichern. Es kann ausschließlich mit Hilti Schlagschraubern mit dem Zusatz AT22 in der Modellbezeichnung verwendet werden. Die Arbeiten werden im Modul protokolliert und können zu Dokumentationszwecken mit der PC-Software AT Documentation Software ausgelesen werden.
Seite 7
Verwenden Sie für dieses Produkt nur die Hilti Nuron LiIon-Akkus der Typenreihe B 22, die in der Bedienungsanleitung des Schlagschraubers empfohlen werden. Möglicher Fehlgebrauch Arbeiten Sie mit diesem Produkt nicht an spannungsführenden Leitungen. Dieses Produkt ist für Hilti Befestigungen in Atomkraftwerken nicht geeignet! Für weitere Informationen wenden Sie sich an den Hilti Service.
Seite 8
Nähere Informationen entnehmen Sie bitte der Dokumentation der AT Documentation Software. Unter folgendem Link können Sie die Software herunterladen: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Lieferumfang Intelligentes Anzugsmodul, Bedienungsanleitung, Kurzanleitung, USB-Kabel Weitere für Ihr Produkt zugelassene Systemprodukte finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Technische Daten 0,24 kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01...
Seite 9
WARNUNG Verletzungsgefahr durch herunterfallendes Anzugsmodul ! ▶ Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Anzugsmoduls am Schlagschrauber. ▶ Schieben Sie das Anzugsmodul von vorne auf den Schlagschrauber, bis es hörbar am Anschlag einrastet. Akku einsetzen WARNUNG Kurzschlussgefahr ! ▶ Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akkus und die Kontakte des Anzugsmoduls frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den Akku einsetzen.
Seite 10
Grundlegende Bedienung In diesem Abschnitt werden die oft benötigten Grundfunktionen erläutert, um die Bediensystematik aufzuzeigen. Die detaillierte Bedienung zu bestimmten Betriebsarten finden Sie in dem Kapitel der betreffenden Betriebsart. Der angeschlossene Schlagschrauber kann nur verwendet werden, wenn das Anzugsmodul gesperrt ist. Das schützt den Anwender vor ungewollten Änderungen der Einstellungen.
Seite 11
Wichtig: Ist der Speicher zu 100% belegt, werden die ältesten Daten automatisch über- schrieben. Mit der AT Documentation Software können die aufgezeichneten Daten ausgelesen und/oder aus dem Speicher des Anzugsmoduls gelöscht werden. Hilti empfiehlt, die Daten regelmäßig auszulesen und zu speichern. Software-Versionen vom Anzugsmodul und vom angeschlossenen Schlagschrauber anzeigen Menü Grundeinstellungen verlassen 2.
Seite 12
In dieser Betriebsart leuchtet in der Drehmoment-Anzeige des Schlagschraubers AT und der Drehmoment- Umschalter ist ohne Funktion. Beachten Sie die Bedienungsanleitung des Schlagschraubers. Displayanzeige der Bearbeitungsparameter Art des Befestigungselements (Kurzname des Befestigungselements) Material / Werkstoffgüte / Produktausführung Durchmesser (falls vorhanden) 6.4.1.1 Art des Befestigungselements Für verschiedene Arten von Befestigungselementen sind werksseitig Bearbeitungsparameter im Anzugsmo- dul gespeichert.
Seite 13
6.5.1 Betriebsart durch Scannen des Bar, QR- oder Datamatrix-Codes einstellen Sofern zu dem zu verschraubenden Hilti Produkt ein Bar, QR- oder Datamatrix-Code vorliegt, kann die Betriebsart durch das Einscannen dieses Codes schnell und einfach auf das Produkt eingestellt werden. 1. Entsperren Sie das Anzugsmodul. → Seite 6 2.
Seite 14
Ergebnis 2 / 2 Womöglich sind noch keine Bearbeitungsparameter für das zu verschraubende Befestigungsele- ment im Speicher des Anzugsmoduls vorhanden. Hilti stellt für SIAT kompatible Befestigungsele- mente eine eigene SIAT-spezifische Bedienungsanleitung der kompatiblen Befestigungselemente zur Verfügung. Auf dieser finden Sie einen QR-Code, den Sie mit dem Anzugsmodul einscannen können, um so die Bearbeitungsparameter in den Speicher des Anzugsmoduls zu laden.
Seite 15
Das Befestigungselement wurde korrekt angezogen. Sie können direkt mit dem nächsten Befestigungs- element gleichen Typs fortfahren. Ergebnis 2 / 4 • Die Meldung "Wiederanzug erfolgreich beendet" wird angezeigt: • Die Kontrollleuchten blinken gelb. • Der Warnton 1 ertönt. A) Die Schraubverbindung eines Bolzenankers oder einer Gewindestange mit chemischem Dübel, die bereits angezogen und dann wieder gelöst wurde, wurde erneut angezogen.
Seite 16
5. Setzen Sie den Schlagschrauber mit einem geeigneten Einsatzwerkzeug auf das zu verschraubende Befestigungselement. 6. Drücken und halten Sie den Steuerschalter, bis das Anzugsmodul eine der folgenden Rückmeldungen gibt: Ergebnis 1 / 4 • Die Meldung "Verschrauben erfolgreich beendet" wird angezeigt: •...
Seite 17
Befestigungselement überprüfen Alle Hilti Befestigungselemente unterliegen einer ständigen Aktualisierung, so dass auch Befestigungsele- mente, die nicht in dieser Dokumentation beschrieben sind, durch das SI-AT Modul unterstützt werden können. Halten Sie Software- und Parameter-Versionen immer aktuell. Aktuelle Bedienungsanleitungen und Prüfungsanweisungen finden Sie online unter: www.hilti.group 6.9.1...
Seite 18
Die vorgenommene Verschraubung ist fehlerhaft. Die seit der davor liegenden Überprüfung angezogenen Verschraubungen sind als fehlerhaft anzusehen und müssen überprüft werden. Lassen Sie den Schlagschrauber vom Hilti Service überprüfen. 6.9.4 Überprüfung der Schraubverbindung von T-Bolzen in Ankerschienen Zur Sicherstellung, dass bei der Verschraubung der T-Bolzen im "intelligenten Betrieb" die gemäß...
Seite 19
Bringen Sie nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten alle Schutzeinrichtungen an und prüfen Sie diese auf einwandfreie Funktion. Verwenden Sie für einen sicheren Betrieb nur original Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör. Von Hilti freigegebene Ersatzteile, Verbrauchsmaterialien und Zubehör für Ihr Produkt finden Sie in Ihrem Hilti Store oder unter: www.hilti.group Transport und Lagerung...
Seite 20
Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Beachten Sie auch die Hinweise zur Störungsbehebung in der Bedienungsanleitung des verwendeten Schlagschraubers.
Seite 21
"Tracefast" und "Verschrau- ben" können nicht mehr gewählt Die Meldung werden. "Schlagschrauber-Wartung ▶ Wenden Sie sich an den Hilti sofort erforderlich" wird Service, um die Wartung des angezeigt. Schlagschraubers durchführen zu lassen. ▶ Schließen Sie das Anzugsmodul Gerätefehler wurde erkannt.
Seite 22
▶ Decken Sie die Anschlüsse mit einem nicht leitfähigen Material ab, um Kurzschlüsse zu vermeiden. ▶ Entsorgen Sie Akkus so, dass sie nicht in die Hände von Kindern gelangen können. ▶ Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunter- nehmen.
Seite 23
Hilti Li-Ion Akkus Hinweise zur Sicherheit und Anwendung In dieser Dokumentation wird der Begriff Akku für wieder aufladbare Hilti Li-Ion-Akkus verwendet, in denen mehrere Li-Ion-Zellen zusammengeschlossen sind. Sie sind für Hilti Elektrowerkzeuge bestimmt und dürfen nur mit diesen verwendet werden. Verwenden Sie nur original Hilti Akkus! Beschreibung Hilti Akkus sind mit Zellmanagement- und Zellschutzsystemen ausgestattet.
Seite 24
Sie den Behälter fern von brennbaren Gasen, Flüssigkeiten oder Gegenständen auf. ▶ Entsorgen Sie den Behälter in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungs- unternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus! Verhalten bei nicht mehr funktionierenden Akkus ▶...
Seite 25
▶ Siehe Kapitel Verhalten bei beschädigten Akkus. ▶ Durch unsachgemäße Entsorgung können Gesundheitsgefährdungen durch austretende Gase oder Flüssigkeiten entstehen. Entsorgen Sie den Akku in Ihrem Hilti Store oder wenden Sie sich an ihr zuständiges Entsorgungsunternehmen. Beachten Sie Ihre lokalen Transportvorschriften für beschädigte Akkus!
Seite 26
Comply with the operating instructions Instructions for use and other useful information Dealing with recyclable materials Do not dispose of electric equipment and batteries as household waste Hilti Liion battery Hilti charger 1.2.3 Symbols in illustrations The following symbols are used in illustrations: These numbers refer to the illustrations at the beginning of these operating instructions.
Seite 27
The product described in an electronic module for controlled tightening of fasteners so as to ensure the quality of the connection. It can be used only with Hilti impact wrenches that have the AT22 suffix in the model designation. A record of the work carried out is saved in the module and can be read out, for documentation purposes, using the AT Documentation Software PC application.
Seite 28
Laser information Laser class 1 based on standard IEC / EN 60825-1:2014 and corresponding to CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Indicator LEDs The torque module can indicate various messages or states by means of the indicator LEDs. Status Meaning The LEDs show green.
Seite 29
Items supplied Adaptive torque module, operating instructions, quick-start guide, USB cable Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group Technical data Weight in accordance with EPTA procedure 01 0.24 kg...
Seite 30
Inserting the battery WARNING Risk of short circuit ! ▶ Before inserting the battery, make sure that the contacts on the battery and the contacts on the torque module are free of foreign matter. WARNING Risk of injury by a falling battery ! ▶...
Seite 31
You can use the AT Documentation Software to export the logged data and/or clear the torque module's memory. Hilti recommends exporting the data and saving the exported data at regular intervals. Show the versions of the software installed on the torque module and the connected impact wrench Exiting "Basic settings"...
Seite 32
Display icons for maintenance status of the impact wrench Display Meaning The impact wrench is in good condition, no maintenance required at this time. Maintenance of the impact wrench will soon be due. The segments in the rectangle on the right in the display indicate residual usage pe- riod.
Seite 33
parameter update are used. Regularly check the currency of the software and parameter versions installed in the torque module in order to ensure that the latest parameters are always applied. In this operating mode the torque indicator of the impact wrench shows AT and pressing the torque selector button has no effect.
Seite 34
Setting operating mode by scanning barcode, QR code or data matrix code If a barcode, QR code or data matrix code is available for the Hilti product to be tightened, the operating mode can be set correctly for the product quickly and easily by scanning the code.
Seite 35
1. Unlock the torque module. → page 26 2. Use the arrow buttons to move the selection frame to the option you want to change. 3. Press the OK button. ▶ A black background appears behind the option you selected. 4.
Seite 36
If the "Tracefast" operating mode is activated, the torque module reads only data matrix codes on fasteners. In order to scan some other barcode, QR code or data matrix code, you must deactivate the "Tracefast" operating mode. 1. Activate the "Tracefast" operating mode 2.
Seite 37
▶ Use a calibrated torque wrench to apply the correct tightening torque to the fastener. Checking fastener All Hilti fasteners are subject to a process of constant updating, which means that fasteners not described in this documentation might also be supported by the SI-AT module. Keep the software and the parameter versions up to date at all times.
Seite 38
The fastener of the threaded rod was turned farther than the specified maximum angle of rotation (> 180 °). The fastener was not tightened correctly. The threaded fasteners tightened since the previous check are to be regarded as faulty and must be checked. Have the impact wrench checked by Hilti Service. 6.9.3...
Seite 39
After cleaning and maintenance, install all guards and protective devices and check that they are in full working order. To help ensure safe and reliable operation, use only genuine Hilti spare parts, consumables and accessories. Spare parts, consumables and accessories approved by Hilti for use with your product can be found at your Hilti Store or online at: www.hilti.group...
Seite 40
If the problem you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Please also pay attention to the troubleshooting information provided in the operating instructions for the impact wrench used.
Seite 41
Current input is briefly too high. ▶ Press the OK button to confirm the message. ▶ Repeat the tightening operation. The message indicating ▶ Contact Hilti Service if the "Power consumption too message reappears. high" is displayed. The button cell battery for the...
Seite 42
▶ Cover the terminals with a non-conductive material (such as electrical tape) to prevent short circuiting. ▶ Dispose of your battery out of the reach of children. ▶ Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions.
Seite 43
Instructions for safety and use This documentation uses the term battery to describe rechargeable Hilti Li-ion battery packs containing several Li-ion cells joined together. These batteries are to be used in Hilti power tools exclusively. Use only genuine Hilti batteries! Description Hilti batteries have cell-management and cell-protection systems.
Seite 44
▶ Improper disposal may cause health hazards from leaking gases or fluids. Dispose of the battery at your Hilti Store, or consult your local governmental garbage disposal or public health and safety resources for disposal instructions. Comply with the locally applicable regulations for transporting damaged batteries! ▶...
Seite 45
De volgende symbolen worden in deze handleiding gebruikt: Handleiding in acht nemen Gebruikstips en andere nuttige informatie Omgang met recyclebare materialen Elektrisch gereedschap en accu's niet met het huisvuil meegeven Hilti Li-ion accu Hilti acculader 1.2.3 Symbolen in afbeeldingen De volgende symbolen worden in afbeeldingen gebruikt: Deze cijfers verwijzen naar de betreffende afbeelding aan het begin van deze handleiding.
Seite 46
PC-software AT Documentation Software worden uitgelezen. Op deze module kan handmatig geen bepaald koppel worden ingesteld! Gebruik voor het aandraaien van Hilti bevestigingen alleen de slagschroefbits die in de handleiding van het betreffende product worden beschreven. Nederlands...
Seite 47
Gebruik voor dit product alleen de Hilti Nuron lithium-ion-accu's van de typeserie B 22 die in de handleiding van de slagschroefmachine worden geadviseerd. Mogelijk onjuist gebruik Werk met dit product niet aan spanningsvoerende leidingen. Dit product is niet geschikt voor Hilti bevestigingen in kerncentrales! Wendt u zich voor meer informatie tot de Hilti Service.
Seite 48
Onder de volgende link kunt u de software downloaden: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Standaard leveringsomvang Intelligente koppelmodule, handleiding, korte handleiding, USB-kabel Andere voor uw product vrijgegeven systeemproducten vindt u in uw Hilti Store, of onder: www.hilti.group Technische gegevens Gewicht overeenkomstig EPTA-procedure 01 0,24 kg...
Seite 49
WAARSCHUWING Gevaar voor letsel door vallende koppelmodule ! ▶ Controleer of de koppelmodule correct aan de slagschroefmachine bevestigd is. ▶ Schuif de koppelmodule vanaf de voorzijde op de slagschroefmachine, totdat deze hoorbaar tegen de aanslag vergrendelt. Accu aanbrengen WAARSCHUWING Gevaar voor kortsluiting ! ▶...
Seite 50
Basisbediening In dit hoofdstuk worden de vaak benodigde basisfuncties nader verklaard, om de bedieningslogica te demonstreren. De gedetailleerde bediening bij bepaalde functies vindt u in de hoofdstukken van de betreffende functie. De aangesloten slagschroefmachine kan alleen worden gebruikt wanneer de koppelmodule vergrendeld is. Dit beschermt de gebruiker tegen ongewilde wijzigingen van de instellingen.
Seite 51
Met de AT Documentation Software kunnen de geregistreerde gegevens worden uitgele- zen en/of uit het geheugen van de koppelmodule worden gewist. Hilti adviseert om de gegevens regelmatig uit te lezen en op te slaan. Softwareversies van de koppelmodule en van de aangesloten slagschroefmachine weer-...
Seite 52
In deze functie brandt de koppelweergave van de slagschroefmachine AT en is de koppel-omschakelaar buiten werking. Neem de handleiding van de slagschroefmachine in acht. Displayweergave van de bewerkingsparameters Soort bevestigingselement (korte naam van het bevestigingselement) Materiaal/kwaliteit/productuitvoering Diameter (indien aanwezig) 6.4.1.1 Soort bevestigingselement Voor verschillende soorten bevestigingselementen zijn af fabriek bewerkingsparameters in de koppelmodule opgeslagen.
Seite 53
Functie door scannen van de barcode, QR- of Datamatrix-codes instellen Indien bij het vast te zetten Hilti product een barcode, QR- of Datamatrix-code aanwezig is, kan de functie door het inscannen van deze code snel en eenvoudig op het product worden ingesteld.
Seite 54
Resultaat 2 / 2 Eventueel zijn nog geen bewerkingsparameters voor het vast te zetten bevestigingselement in het geheugen van de koppelmodule aanwezig. Hilti stelt voor SIAT compatibele bevestigingselemen- ten een eigen SIAT-specifieke handleiding van de geschikte bevestigingselementen beschikbaar. Hierop vindt u een QR-code, die u met de koppelmodule kunt inscannen, om zo de bewerkings- parameters in het geheugen van de koppelmodule te laden.
Seite 55
Het bevestigingselement werd correct vastgezet. U kunt direct met het volgende bevestigingselement van hetzelfde type verder gaan. Resultaat 2 / 4 • De melding "Natrekken succesvol beëindigd" wordt weergegeven: • De controlelampjes knipperen geel. • De waarschuwingstoon 1 klinkt. A) De schroefverbinding van een doorsteekanker of een draadeind met chemisch anker die reeds is vastgezet en vervolgens weer is losgemaakt, is opnieuw vastgezet.
Seite 56
▶ Zet het bevestigingselement met een gekalibreerde momentsleutel vast. Bevestigingselement controleren Alle Hilti bevestigingselementen zijn onderhevig aan een permanente actualisering, zodat ook bevestigings- elementen die niet in deze documentatie beschreven zijn, door de SI-AT module ondersteund kunnen wor- den. Zorg ervoor dat de software- en parameter-versies altijd actueel blijven.
Seite 57
Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vast- gezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. Laat de slagschroefmachine door de Hilti Service controleren. 6.9.2 Controle van de bevestigingselementen van draadeinden met een chemisch anker Om er zeker van te zijn dat bij het vastzetten van de bevestigingselementen van draadeinden met een chemisch anker in de "intelligente functie"...
Seite 58
Het bevestigingselement is onjuist vastgeschroefd. De sinds de daarvoor uitgevoerde controle vast- gezette schroefbevestigingen moeten als onjuist worden beschouwd en moeten worden gecontroleerd. Laat de slagschroefmachine door de Hilti Service controleren. 6.9.5 Controle van de met de functie "vastschroeven" vastgezette schroefbevestigingen ▶...
Seite 59
Voor een veilig gebruik alleen originele vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren gebruiken. Door Hilti goedgekeurde vervangingsonderdelen, verbruiksmaterialen en toebehoren voor uw product vindt u in uw Hilti Store of op: www.hilti.group Transport en opslag Transport van accu-gereedschap en accu's...
Seite 60
De melding "Knoopcel leeg" gegarandeerd. wordt weergegeven. ▶ Neem contact op met de Hilti Service om de batterij te laten vervangen. Onderhoud aan de slagschroefma- De functies "intelligent gebruik", chine direct nodig.
Seite 61
▶ Recycle defecte accu's zo, dat ze niet in handen van kinderen kunnen belanden. ▶ Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Hilti producten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk.
Seite 62
Hilti Liion-accu's Aanwijzingen voor de veiligheid en het gebruik In deze documentatie wordt het begrip accu gebruikt voor oplaadbare Hilti Li-ion-accu's, waarin meerdere Li-ion=cellen aaneengesloten zijn. Ze zijn bestemd voor Hilti elektrisch gereedschap en mogen alleen in combinatie hiermee worden gebruikt. Gebruik alleen originele Hilti accu's!
Seite 63
(vermiculiet). Sluit vervolgens het deksel luchtdicht af en houd de bus verwijderd van brandbare gassen, vloeistoffen of voorwerpen. ▶ Lever de houder in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Seite 64
▶ Door onjuiste recycling kunnen gevaren voor de gezondheid als gevolg van uittredende gassen of vloeistoffen ontstaan. Lever de accu in bij uw Hilti Store of neem contact op met een verantwoordelijk afvalverwerkingsbedrijf. Houd de lokale transportvoorschriften voor beschadigde accu's in acht.
Seite 65
Respecter le manuel d'utilisation Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères Hilti Accu Li-Ion Hilti Chargeur 1.2.3 Symboles dans les illustrations Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à...
Seite 66
Le produit décrit est un module électronique destiné à serrer les matériels de fixation de manière contrôlée afin de garantir la qualité de l'assemblage. Il doit uniquement être utilisé avec les boulonneuses à choc Hilti portant l'extension AT22 dans la désignation du modèle. Les travaux sont consignés dans le module et peuvent être consultés à...
Seite 67
Informations laser Classe laser 1, satisfaisant aux exigences de la norme CEI / EN 60825-1:2014 et conforme à CFR 21 § 1040 (notice laser n° 56). Témoins de contrôle Le module de serrage peut afficher différents messages ou états via les témoins de contrôle. État Signification Les témoins de contrôle s'allument en vert.
Seite 68
Le lien suivant permet de télécharger le logiciel : http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Éléments livrés Module de serrage intelligent, mode d'emploi, abrégé d'utilisation, câble USB D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group Caractéristiques techniques 0,24 kg Poids selon la procédure EPTA 01...
Seite 69
Introduction de l'accu AVERTISSEMENT Risque de court-circuit ! ▶ Avant d'insérer l'accu, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts du module de serrage sont exempts de tout corps étranger. AVERTISSEMENT Risque de blessures entraînées par la chute de l'accu ! ▶...
Seite 70
Le logiciel AT Documentation Software permet de lire les données enregistrées et/ou de les supprimer de la mémoire du module de serrage. Hilti recommande de lire et enregistrer régulièrement les données. Affichage des versions logicielles du module de serrage et de la boulonneuse à choc raccordée...
Seite 71
6.3.3 Affichages de la fonction Information de maintenance de la boulonneuse à choc Après activation du symbole dans le menu de réglage de base, la durée d'utilisation restante de la boulonneuse à choc est affichée jusqu'à la prochaine échéance d'entretien avec les affichages suivants. Affichages à...
Seite 72
6.4.2 Mode de fonctionnement "Tracefast" Le mode de fonctionnement "Tracefast" est une extension du mode "Intelligent". Dans ce mode de fonctionnement, le module de serrage régule et surveille le serrage du type d'élément de fixation sélectionné et consigne les paramètres de l'élément de fixation avec son numéro de série. Les paramètres de traitement utilisés sont ceux de la dernière mise à...
Seite 73
Réglage du mode de fonctionnement en scannant le code-barres, QR ou de matrice de don- nées Si un code-barres, QR ou de matrice de données est disponible pour le produit Hilti à visser, le mode de fonctionnement peut être configuré facilement et rapidement par scannage de ce code sur le produit.
Seite 74
5. Verrouiller le module de serrage. → Page 65 ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été activé, l'écran affiche en continu. ▶ Lorsque le mode de fonctionnement Tracefast a été désactivé, l'écran affiche en continu. 6.5.2 Sélection du mode de fonctionnement à l'aide des touches de commande Si aucun code-barres, QR ou de matrice de données n'est disponible pour l'élément de fixation à...
Seite 75
Serrage du produit en mode de fonctionnement Tracefast Avant d'utiliser le module de serrage, s'assurer que le l'élément de fixation à visser est correctement installé. Tenir compte des indications données dans le mode d'emploi de l'élément de fixation à visser et dans les procédures de contrôle des éléments de fixation.
Seite 76
▶ Serrer l'élément de fixation à l'aide d'une clé dynamométrique calibrée. Contrôle de l'élément de fixation Tous les éléments de fixation Hilti sont soumis à une actualisation permanente de sorte que même les éléments de fixation qui ne sont pas décrits dans la présente documentation puissent être pris en charge par le module SI-AT.
Seite 77
L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. La boulonneuse à choc devrait être révisée par le S.A.V. Hilti. 6.9.3 Contrôler la sécurité de l'élément de fixation pour des systèmes d'installation Afin de s'assurer que, lors du vissage des têtes de liaison en mode de fonctionnement "Intelligent",...
Seite 78
L'élément de fixation est vissé de manière incorrecte. Tous les vissages réalisés depuis le dernier contrôle doivent par conséquent être considérés comme inappropriés et doivent être contrôlés. Faire contrôler la boulonneuse à choc par le S.A.V. Hilti. 6.9.5 Contrôle des vissages réalisés en mode de fonctionnement "Vissage"...
Seite 79
Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange, consommables et accessoires d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés par Hilti convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group Transport et entreposage...
Seite 80
être Le message "Pile bouton garantie. vide" s'affiche. ▶ S'adresser au S.A.V. Hilti pour faire remplacer la batterie. Entretien de la boulonneuse à choc Les modes de fonctionnement "In- immédiatement nécessaire telligent", "Tracefast"...
Seite 81
▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente.
Seite 82
Ces accus ont été conçus pour les outils électriques Hilti et doivent exclusivement être utilisés à cet effet. Utiliser uniquement des accus d'origine de Hilti ! Description Les accus Hilti sont dotés des systèmes de gestion des cellules et de la protection des cellules. Français 2343813 *2343813*...
Seite 83
énergétique spécifique élevée. Les cellules Li-Ion sont soumises à un effet mémoire très faible mais sont très sensibles aux effets de la force, à la décharge profonde ou aux températures élevées. La liste des produits autorisés pour les accus Hilti est disponible auprès de Hilti Store ou sous : www.hilti.group Sécurité...
Seite 84
▶ Une élimination non conforme peut produire des émanations de gaz et de liquides nocives pour la santé. Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Tenir compte des prescriptions locales pour le transport d'accus endommagés !
Seite 85
Consulte el manual de instrucciones Indicaciones de uso y demás información de interés Manejo con materiales reutilizables No tire las herramientas eléctricas y las baterías junto con los desperdicios domésticos Hilti Batería de Ion-Litio Hilti Cargador 1.2.3 Símbolos en las figuras En las figuras se utilizan los siguientes símbolos:...
Seite 86
Para este producto, utilice únicamente las baterías de Ion-Litio de la serie B 22 de Hilti Nuron que se recomiendan en el manual de instrucciones de la atornilladora de impacto.
Seite 87
Información sobre el láser Clase de láser 1, según la norma IEC⁄EN 60825-1:2014 y conforme con la norma CFR 21 art. 1040 (Laser Notice 56). Luces de control El módulo de apriete puede mostrar distintos mensajes o estados por medio de luces de control. Estado Significado Las luces de control se iluminan en verde.
Seite 88
En el enlace siguiente puede descargar el software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Suministro Módulo de apriete inteligente, manual de instrucciones, guía rápida, cable USB Encontrará otros productos del sistema autorizados para su producto en su Hilti Store o en Internet, en: www.hilti.group Datos técnicos Peso según el procedimiento EPTA 01 0,24 kg Clase de láser...
Seite 89
ADVERTENCIA Riesgo de lesiones por la caída de la batería ! ▶ Compruebe que la batería esté bien colocada en el módulo de apriete. ▶ Introduzca la batería en el módulo de apriete por delante hasta que encaje de forma audible en el tope. Extracción de la batería 1.
Seite 90
Con el AT Documentation Software, pueden leerse los datos registrados o borrarse de la memoria del módulo de apriete. Hilti recomienda clasificar y guardar los datos periódicamente. Consulta de las versiones de software del módulo de apriete y de la atornilladora de impacto conectada Salir del menú...
Seite 91
Indicadores de la pantalla sobre el estado de mantenimiento de la atornilladora de impacto Indicador Significado Atornilladora de impacto en estado correcto, no requiere mantenimiento por ahora. Mantenimiento de la atornilladora de impacto necesario próximamente. Los segmentos del rectángulo situado a la derecha de la pantalla muestran la cantidad restante del período de uso.
Seite 92
6.4.2 Modo de funcionamiento «Tracefast» El modo de funcionamiento «Tracefast» es una ampliación del modo de funcionamiento «Funcionamiento inteligente». En este modo, el módulo de apriete controla y supervisa el apriete del tipo de elemento de fijación seleccionado y registra los parámetros del elemento de fijación, incluido su número de serie. Para ello se utilizan los parámetros de tratamiento de la última actualización realizada del software o de los parámetros.
Seite 93
Ajustar el modo de funcionamiento escaneando el código de barras, QR o Datamatrix Si existe un código de barras, QR o Datamatrix para el producto Hilti que se debe atornillar, el modo de funcionamiento puede ajustarse al producto de forma rápida y sencilla escaneando el código.
Seite 94
5. Bloquee el módulo de apriete. → página 85 ▶ Si se activa el modo de funcionamiento Tracefast, en la pantalla aparecerá de modo permanente ▶ Si se desactiva el modo de funcionamiento Tracefast, en la pantalla aparecerá de modo permanente 6.5.2 Ajustar el modo de funcionamiento con las teclas de control Si no hay un código de barras, QR o Datamatrix disponible para el elemento de fijación que se debe atornillar,...
Seite 95
Resultado 3 / 4 • Se muestra el mensaje «Tensión de batería insuficiente»: • Las luces de control parpadean en rojo. La capacidad restante de la batería es insuficiente para apretar el elemento de fijación. ▶ Pulse la tecla OK para confirmar el mensaje. ▶...
Seite 96
▶ Apriete el elemento de fijación con una llave dinamométrica calibrada. Comprobación del elemento de fijación Todos los elementos de fijación de Hilti se someten a constantes actualizaciones, de modo que también los elementos de fijación que no están descritos en esta documentación son compatibles con el módulo SI-AT.
Seite 97
El elemento de fijación de la barra roscada no se ha girado más allá del ángulo de giro máximo especificado (>180°). El elemento de fijación no se ha atornillado correctamente. Los atornillados apretados desde la última comprobación deben considerarse defectuosos y deben comprobarse. El Servicio Técnico de Hilti debe comprobar la atornilladora de impacto. 6.9.3 Comprobación de la seguridad del elemento de fijación para sistemas de instalación...
Seite 98
(por ejemplo, sumergiéndola en agua o dejándola bajo la lluvia). Si penetra agua en la batería, trátela como una batería dañada. Aíslela en un recipiente no inflamable y póngase en contacto con el Servicio Técnico de Hilti. •...
Seite 99
Para garantizar un correcto funcionamiento, utilice exclusivamente piezas de repuesto, material de consumo y accesorios originales. Las piezas de repuesto, los materiales de consumo y los accesorios autorizados por Hilti se pueden consultar en su Hilti Store o en: www.hilti.group Transporte y almacenamiento Transporte de baterías y herramientas a batería...
Seite 100
Se muestra el mensaje «Pila de documentación. de botón vacía». ▶ Diríjase al Servicio Técnico de Hilti para que cambien la batería. Mantenimiento de la atornilladora Los modos de funcionamiento de impacto necesario inmediata- «Servicio inteligente», «Tracefast»...
Seite 101
Los productos Hilti están fabricados en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte al Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
Seite 102
Baterías de Ion-Litio de Hilti Indicaciones de seguridad y uso En esta documentación, el término «batería» se utiliza para baterías de Ion-Litio recargables de Hilti en las que hay agrupadas varias células de Ion-Litio. Están diseñadas para las herramientas eléctricas de Hilti y solo se pueden utilizar con ellas.
Seite 103
(CaCO3) o silicato (vermiculita). A continuación, cierre la tapa de forma hermética y guarde el recipiente lejos de gases, líquidos u objetos inflamables. ▶ Deseche el recipiente en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos pertinente. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Seite 104
▶ Véase el capítulo Qué hacer si se dañan las baterías. ▶ Un reciclaje indebido puede perjudicar la salud si salen gases o líquidos. Elimine la batería en su Hilti Store o diríjase a su empresa de desechos. Tenga en cuenta las normativas locales sobre el transporte de baterías dañadas.
Seite 105
Consultar o manual de instruções Instruções de utilização e outras informações úteis Manuseamento com materiais recicláveis Não deitar as ferramentas eléctricas e baterias no lixo doméstico Bateria de iões de lítio Hilti Carregador Hilti 1.2.3 Símbolos nas figuras Em figuras são utilizados os seguintes símbolos: Estes números remetem para a figura respectiva no início do presente manual de instruções.
Seite 106
Para apertar fixações Hilti utilize apenas as chaves de impacto que são descritas no Manual de Instruções do respectivo produto. Para este produto, utilize apenas as baterias de iões de lítio Hilti Nuron da série B 22, recomendadas no manual de instruções da aparafusadora de impacto.
Seite 107
Informação sobre o laser Classe laser 1, com base na norma IEC / EN 60825-1:2014 e corresponde à norma CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56). Luzes de controlo Através das luzes de controlo, o módulo de aperto pode apresentar diferentes mensagens ou estados. Estado Significado As luzes de controlo acendem a verde.
Seite 108
Incluído no fornecimento Módulo de aperto inteligente, manual de instruções, guia rápido, cabo USB Poderá encontrar outros produtos de sistema aprovados para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Características técnicas Peso de acordo com o procedimento EPTA de 01...
Seite 109
Inserir a bateria AVISO Perigo de curto-circuito ! ▶ Antes de inserir a bateria, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos do módulo de aperto estão livres de corpos estranhos. AVISO Perigo de ferimentos devido à queda da bateria ! ▶...
Seite 110
Com o AT Documentation Software é possível ler e/ou apagar os dados registados da memória do módulo de aperto. A Hilti recomenda que os dados sejam lidos e guardados regularmente. Apresentar as versões do software do módulo de aperto e da aparafusadora de impacto ligada Sair do menu Ajustes básicos...
Seite 111
6.3.3 Indicações no visor da função Informação de manutenção da aparafusadora de impacto Após activação do símbolo , é apresentado o tempo de utilização restante da aparafusadora de impacto até à próxima manutenção com as seguintes indicações no visor. Indicações no visor relativas ao estado de manutenção da aparafusadora de impacto Indicação Significado Aparafusadora de impacto em boas condições;...
Seite 112
6.4.2 Modo de operação "Tracefast" O modo de operação "Tracefast" é uma expansão do modo de operação "Operação inteligente". Neste modo de operação, o módulo de aperto regula e monitoriza o aperto do tipo de elemento de fixação selecionado e regista em protocolo os parâmetros do elemento de fixação inclusive o seu número de série. São utilizados os parâmetros de trabalho da actualização do software e/ou parâmetros mais recente.
Seite 113
Ajustar o modo de operação efectuando a leitura do código de barras, QR ou Datamatrix Se estiver disponível um código de barras, QR ou Datamatrix para o produto Hilti a aparafusar, é possível ajustar o modo de operação de forma rápida e simples ao produto fazendo a leitura deste código.
Seite 114
6.5.2 Ajustar o modo de operação através das teclas de comando Se não estiver disponível qualquer código de barras, QR ou Datamatrix para o elemento de fixação a aparafusar, o modo de operação pode ser ajustado manualmente através das teclas de comando do módulo de aperto.
Seite 115
Apertar o produto no modo de operação Tracefast Antes de aplicar o módulo de aperto, certifique-se de que o elemento de fixação a aparafusar é instalado correctamente. Tenha em atenção as indicações no manual de instruções do elemento de fixação a aparafusar e as explicações para a verificação dos elementos de fixação. Se estiver ativo o modo de operação "Tracefast", o módulo de aperto identifica apenas códigos Datamatrix nos elementos de fixação.
Seite 116
▶ Aperte o elemento de fixação com uma chave dinamométrica calibrada. Verificar o elemento de fixação Todos os elementos de fixação Hilti estão sujeitos a uma actualização constante, o que leva a que elementos de fixação que não estão descritos nesta documentação, também sejam suportados pelo módulo SI-AT.
Seite 117
O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. A aparafusadora de impacto deve ser verificada pelo Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.3 Verificar a segurança do elemento de fixação para sistemas de instalação Para garantir que foi aplicada correctamente a tensão prévia especificada de acordo a homologação...
Seite 118
O elemento de fixação está aparafusado incorrectamente. Os aparafusamentos apertados desde a comprovação anterior devem ser considerados como deficientes e têm de ser comprovados. Mande verificar a aparafusadora de impacto no Centro de Assistência Técnica Hilti. 6.9.5 Comprovação dos aparafusamentos apertados no modo de operação "Aparafusar"...
Seite 119
Poderá encontrar peças sobresselentes, consumíveis e acessórios aprovados pela Hilti para o seu produto na sua Hilti Store ou em: www.hilti.group Transporte e armazenamento...
Seite 120
É apresentada a mensagem ▶ Entre em contacto com o "Pilha de botão fraca". Centro de Assistência Técnica Hilti para mandar substituir a pilha. Manutenção da aparafusadora de Os modos de operação "Operação impacto imediatamente necessá- inteligente", "Tracefast"...
Seite 121
▶ Para evitar curto-circuitos, cubra as conexões com um material não condutor. ▶ Elimine as baterias de modo a mantê-las longe do alcance das crianças. ▶ Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável.
Seite 122
Nesta documentação, o termo bateria é utilizado para baterias de iões de lítio recarregáveis, nas quais estão agrupadas várias células de iões de lítio. Foram concebidas para ferramentas eléctricas Hilti e só devem ser utilizadas com estas. Utilize apenas baterias original Hilti! Português...
Seite 123
(CaCO3) ou silicato (vermiculite). Em seguida, feche hermeticamente a tampa e guarde o recipiente afastado de gases, líquidos ou objectos inflamáveis. ▶ Efectue a reciclagem do recipiente na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! Comportamento em caso de baterias que já...
Seite 124
▶ Uma reciclagem incorrecta pode representar perigo para a saúde devido à fuga de gases ou líquidos. Efectue a reciclagem da bateria na sua Hilti Store ou entre em contacto com a empresa de recolha de lixo responsável. Observe as suas normas de transporte locais para baterias danificadas! ▶...
Seite 125
Rispettare il manuale d'istruzioni Indicazioni sull'utilizzo ed altre informazioni utili Smaltimento dei materiali riciclabili Non gettare elettroutensili o batterie tra i rifiuti domestici Hilti Batteria al litio Hilti Caricabatteria 1.2.3 Simboli nelle figure Vengono utilizzati i seguenti simboli nelle figure: Questi numeri rimandano alle figure corrispondenti all'inizio del presente manuale d'istruzioni.
Seite 126
PC AT Documentation software. Su questo modulo non è possibile regolare manualmente alcuna coppia di serraggio specifica! Per il serraggio dei fissaggi Hilti utilizzare esclusivamente gli inserti per avvitatore ad impulsi descritti nel manuale d'uso del rispettivo prodotto. Italiano...
Seite 127
Per questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie al litio Hilti Nuron della serie B 22 raccomandate nel manuale d'istruzioni dell'avvitatore ad impulsi. Possibile utilizzo non conforme Evitare di lavorare con questo prodotto su cavi sotto tensione. Questo prodotto non è idoneo per fissaggi Hilti nelle centrali nucleari! Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti.
Seite 128
Al link seguente è possibile scaricare il software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dotazione Modulo di serraggio intelligente, manuale d'istruzioni, guida rapida, cavo USB Altri prodotti di sistema, omologati per il vostro prodotto, sono reperibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group Dati tecnici Peso secondo la procedura EPTA 01...
Seite 129
AVVERTIMENTO Pericolo di lesioni dovuto alla caduta del modulo di serraggio ! ▶ Controllare che il modulo di serraggio sia saldamente inserito all'interno dell'avvitatore ad impulsi. ▶ Spingere da davanti il modulo di serraggio nell'avvitatore ad impulsi, finché non si innesta percettibilmente a fondo.
Seite 130
Utilizzo di base In questo paragrafo vengono spiegate le funzioni di base utilizzate spesso, in modo da mostrare la sistematica dei comandi. Per quanto riguarda i dettagli relativi a determinate modalità operative, consultare il capitolo riguardante la modalità in questione. L'avvitatore ad impulsi collegato può...
Seite 131
Con l'AT Documentation Software si possono leggere i dati registrati e/o cancellarli dalla memoria del modulo di serraggio. Hilti consiglia di leggere e salvare i dati a intervalli regolari. Indicazioni delle versioni del software del modulo di serraggio e dell'avvitatore a impulsi...
Seite 132
parametri di lavorazione aggiornati, controllare regolarmente la presenza di versioni software e parametri aggiornati. In questa modalità operativa, sul display della coppia di serraggio dell'avvitatore ad impulsi si accende AT ed il selettore della coppia di serraggio non funziona. Prestare attenzione al manuale d'istruzioni dell'avvitatore a impulsi. Indicazione a display dei parametri di lavorazione Tipo di elemento di fissaggio (breve denomina- zione dell'elemento di fissaggio)
Seite 133
Data Matrix Fintanto che il prodotto Hilti da avvitare è provvisto di codice a barre, codice QR o codice Data Matrix, è possibile impostare in modo semplice e rapido la modalità operativa mediante acquisizione di questo codice sul prodotto.
Seite 134
Probabilmente nella memoria del modulo di serraggio non sono ancora presenti parametri di lavorazione per l'elemento di fissaggio da avvitare. Hilti mette a disposizione per gli elementi di fissaggio compatibili SIAT un manuale d'istruzioni specifico SIAT degli elementi di fissaggio compatibili.
Seite 135
4. Premere e tenere premuto l'interruttore di comando, finché il modulo di serraggio non emette uno dei seguenti segnai di conferma: Risultato 1 / 4 • Viene visualizzato il messaggio "Avvitamento eseguito con successo": • Le spie di controllo si accendono di colore verde. •...
Seite 136
4. Scansionare il codice Data Matrix sull'elemento di fissaggio da avvitare. Risultato 1 / 2 Le spie di controllo si accendono di colore verde. Sul display appare Viene emesso un tono di conferma. Sul display viene visualizzato l'elemento di fissaggio da avvitare e il modulo di serraggio salva i metadati dell'elemento di fissaggio per il seguente avvitamento.
Seite 137
▶ Serrare l'elemento di fissaggio con un una chiave dinamometrica calibrata. Controllo dell'elemento di fissaggio Tutti gli elementi di fissaggio Hilti sono sottoposti ad un aggiornamento costante, in modo che anche gli elementi di fissaggio che non sono descritti nella presente documentazione possano essere supportati tramite il modulo SI-AT.
Seite 138
L'elemento di fissaggio non è stato avvitato correttamente. Gli avvitamenti effettuati in seguito al controllo in questione devono essere considerati non conformi e devono essere sottoposti a controllo. L'avvitatore ad impulsi deve essere sottoposto a controllo presso un Centro Riparazioni Hilti. 6.9.3 Controllo della sicurezza dell'elemento di fissaggio per gli impianti di installazione Al fine di garantire che, durante l'avvitamento dei pulsanti di collegamento in "Modalità...
Seite 139
Per un funzionamento sicuro, utilizzare solo ricambi, materiali di consumo ed accessori originali. Le parti di ricambio, i materiali di consumo e gli accessori autorizzati da Hilti per il vostro prodotto sono disponibili presso il vostro Hilti Store oppure all'indirizzo: www.hilti.group...
Seite 140
Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al nostro Centro Riparazioni Hilti. Rispettare le avvertenze relative all'eliminazione anomalie riportate nel manuale d'istruzioni dell'avvi- tatore a impulsi utilizzato.
Seite 141
Viene visualizzato il messag- ▶ Rivolgersi al Centro Riparazioni gio "Pila a bottone esaurita". Hilti per far sostituire la batteria. Necessità di manutenzione imme- Le modalità operative "Funziona- diata dell'avvitatore a impulsi. mento intelligente", "Tracefast" e "Avvitamento"...
Seite 142
▶ Coprire i collegamenti con materiale non conduttivo per evitare cortocircuiti. ▶ Smaltire le batterie in modo che non possano finire in mano ai bambini. ▶ Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente.
Seite 143
Avvertenze per la sicurezza e l'utilizzo Nella presente documentazione si utilizza il termine batteria per le batterie al litio Hilti ricaricabili, in cui sono integrate più celle al litio. Esse sono destinate agli attrezzi elettrici Hilti e possono essere utilizzate solo con questi.
Seite 144
(CaCO3) o silicato (vermiculite). Successivamente chiudere il coperchio a tenuta ermetica e conservare il contenitore lontano da gas, liquidi o oggetti infiammabili. ▶ Smaltire il contenitore presso l'Hilti Store di fiducia o rivolgersi alla propria azienda di smaltimento rifiuti competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! Comportamento in caso di batterie non più...
Seite 145
▶ A causa di uno smaltimento non corretto, possono scaturire pericoli per la salute imputabili alla fuoriuscita di gas o liquidi. Smaltire la batteria presso l'Hilti Store di fiducia oppure rivolgersi alla propria azienda di smaltimento competente. Rispettare le norme di trasporto locali per le batterie danneggiate! ▶...
Seite 146
Der benyttes følgende symboler i denne brugsanvisning: Se brugsanvisningen Anvisninger for anvendelse og andre nyttige oplysninger Håndtering af genvindbare materialer Elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald Hilti lithium-ion-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrationer Følgende symboler anvendes på illustrationer: Disse tal henviser til den pågældende illustration i begyndelsen af denne brugsanvisning.
Seite 147
Potentiel forkert brug Arbejd ikke på spændingsførende ledninger med dette produkt. Dette produkt egner sig ikke til Hilti befæstelser i atomkraftværker! Kontakt Hilti Service for at få flere oplysninger. Laserinformation Laserklasse 1, på basis af standarden IEC⁄EN 60825-1:2014 og opfylder CFR 21 §...
Seite 148
Tilstand Betydning Kontrollamperne lyser grønt. • Ved scanning: Streg, QR- eller Datamatrix- koden blev registreret. • Ved skruning efter automatisk frakobling af slagskruemaskinen: Tilspændingen blev afsluttet uden fejl. Kontrollamperne blinker rødt. • Ved scanning: Streg, QR- eller Datamatrix- koden blev ikke registreret. •...
Seite 149
Under følgende link kan du downloade softwaren: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveringsomfang Intelligent tilspændingsmodul, brugsanvisning, kort vejledning, USB-kabel Andre systemprodukter, som er godkendt til dit produkt, finder du i Hilti Store eller på: www.hilti.group Tekniske data Vægt i overensstemmelse med EPTAprocedure 01 0,24 kg...
Seite 150
3. Træk tilspændingsmodulet fremad og ud af slagskruemaskinen (3). Betjening Følg sikkerheds- og advarselshenvisningerne i denne dokumentation og på produktet. Tænd/sluk 6.1.1 Tænding af tilspændingsmodul Betingelser: Tilspændingsmodulet er slukket, displayet viser intet. 1. Indstil omskifteren til valg af højre-/venstreløb på slagskruemaskinen til højreløb. 2.
Seite 151
Vigtigt: Hvis hukommelsen er 100% fyldt, overskrives de ældste data automatisk. Med AT Documentation Software kan de registrerede data udlæses og/eller slettes fra tilspændingsmodulets hukommelse. Hilti anbefaler at udlæse og gemme dataene regelmæssig. Visning af tilspændingsmodulets og den tilsluttede slagboremaskines softwareversioner Lukning af menuen Grundindstillinger 2.
Seite 152
Driftstilstande Følgende beskrivelser af de enkelte driftstilstande gælder kun for slagskruemaskinens højreløb. Ved venstreløb er slagskruemaskinens drift ureguleret. 6.4.1 Intelligent drift I driftstilstanden "Intelligent drift" regulerer og overvåger tilspændingsmodulet tilspændingen af den valgte befæstelseselementtype. I den forbindelse anvendes bearbejdningsparametrene for den senest gennemførte software- og/eller parameteropdatering.
Seite 153
6.5.1 Indstilling af driftstilstand ved scanning af streg, QR- eller Datamatrix-kode Hvis der foreligger en streg, QR- eller Datamatrix-kode til det Hilti produkt, der skal skrues fast, kan driftstilstanden hurtigt og nemt indstilles til produktet ved at scanne denne kode.
Seite 154
Muligvis indeholder tilspændingsmodulets hukommelse endnu ikke nogen bearbejdningsparame- tre for det befæstelseselement, der skal skrues fast. Til SIAT-kompatible befæstelseselementer stiller Hilti en specifik SIAT-brugsanvisning for de kompatible befæstelseselementer til rådighed. På denne finder du en QR-kode, som du kan scanne med tilspændingsmodulet for at indlæse be- arbejdningsparametrene i tilspændingsmodulets hukommelse.
Seite 155
Befæstelseselementet blev tilspændt korrekt. Du kan fortsætte med det næste befæstelseselement af samme type med det samme. Resultat 2 / 4 • Meddelelsen "Gentagen tilspænding afsluttet uden fejl" vises: • Kontrollamperne blinker gult. • Advarselstonen 1 høres. A) Boltankerets eller en gevindstang med kemisk ankers skrueforbindelse, der allerede er tilspændt og derefter er løsnet igen, er blevet tilspændt igen.
Seite 156
Advarselstonen 2 høres. ▶ Tilspænd befæstelseselementet med en kalibreret momentnøgle. Kontrol af befæstelseselement Alle Hilti-befæstelseselementer opdateres løbende, så SI-AT-modulet kan muligvis også understøtte befæ- stelseselementer, der ikke er beskrevet i denne dokumentation. Sørg for, at software- og parameterversioner altid er opdaterede.
Seite 157
Segmentankerets befæstelseselement blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 360°). Befæstelseselementet er skruet forkert i. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Få slagboremaskinen repareret af Hilti Service. 6.9.2 Kontrol af befæstelseselementer i gevindstænger med kemiske ankre...
Seite 158
Befæstelseselementet blev drejet længere end den angivne maksimale drejevinkel (> 180°). Den udførte skruesamling er defekt. De skruesamlinger, der er tilspændt siden den foregående kontrol, må betragtes som mangelfulde og skal kontrolleres. Få slagboremaskinen repareret af Hilti Service. 6.9.4 Kontrol af skrueforbindelsen for T-bolte i ankerskinner For at sikre at den specificerede forspænding iht.
Seite 159
Monter alle beskyttelsesanordninger efter pleje- og vedligeholdelsesarbejder, og kontrollér dem for fejlfri funktion. Anvend kun originale reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehørsdele af hensyn til en sikker drift. Reservedele, forbrugsmaterialer og tilbehør til dit produkt, som Hilti har godkendt, finder du i din Hilti Store eller under: www.hilti.group Transport og opbevaring Transport af batteridrevne værktøjer og batterier...
Seite 160
Meddelelsen "Knapcelle tom" res. vises. ▶ Kontakt Hilti Service for at få skiftet batteri. Vedligeholdelse af slagskruema- Driftstilstandene "Intelligent drift", skine påkrævet straks. "Tracefast" og "Skruning" kan ikke længere vælges.
Seite 161
▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Producentgaranti ▶ Hvis du har spørgsmål vedrørende garantibetingelserne, bedes du henvende dig til din lokale Hilti- partner. Yderligere oplysninger Tilbehør, systemprodukter og yderligere oplysninger om dit produkt finder du her.
Seite 162
Hilti Li-Ion-batterier Henvisninger vedrørende sikkerhed og anvendelse I denne dokumentation anvendes begrebet batteri for genopladelige Hilti lithium-ion-batterier, i hvilket flere lithium-ion-celler er forbundet. De er beregnet til Hilti-elværktøjer og må kun anvendes sammen med disse. Anvend kun originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier forsynet med cellestyring og cellebeskyttelsessystemer.
Seite 163
(vermiculit). Luk derefter låget, så det er lufttæt, og opbevar beholderen på sikker afstand af brandfarlige gasser, væsker eller genstande. ▶ Bortskaf beholderen hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! Sådan gør du, hvis batterier ikke længere fungerer...
Seite 164
▶ Se kapitlet Sådan gør du, hvis batterier er blevet beskadiget . ▶ Som følge af ukorrekt bortskaffelse kan der opstå sundhedsfare på grund af lækkende gasser eller væsker. Bortskaf batteriet hos din Hilti Store, eller henvend dig til det ansvarlige renovationsfirma. Overhold de lokale transportforskrifter for beskadigede batterier! ▶...
Seite 165
I den här bruksanvisningen används följande symboler: Observera bruksanvisningen Anmärkningar och annan praktisk information Hantering av återvinningsbara material Elverktyg och batterier får inte kastas i hushållssoporna Hilti litiumjonbatteri Hilti Batteriladdare 1.2.3 Symboler i bilderna Följande symboler används i bilder: Dessa siffror hänvisar till motsvarande bild i början av bruksanvisningen.
Seite 166
Den beskrivna produkten är en elektronisk modul som används för att dra åt fästanordningar kontrollerat och på så vis säkra infästningens kvalitet. Den kan endast användas tillsammans med Hilti slagskruvdragare med tillägget AT22 i modellbeteckningen. Arbetena protokollförs i modulen och kan för dokumentationsändamål avläsas med datorprogramvaran AT Documentation Software.
Seite 167
Status Betydelse Kontrollamporna lyser grönt. • Vid skanning: Streck, QR- eller Datamatrix- koden har registrerats. • Vid skruvning efter automatisk avstängning av slagskruvdragaren: Åtdragningsförloppet har slutförts. Kontrollamporna blinkar rött. • Vid skanning: Streck, QR- eller Datamatrix- koden har inte registrerats. •...
Seite 168
Närmare information hittar du i dokumentationen till AT Documentation Software. Under följande länk kan du ladda ner programvaran: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Leveransinnehåll Intelligent åtdragningsmodul, bruksanvisning, snabbguide, USB-kabel. Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group Teknisk information Vikt enligt EPTA-metod 01 0,24 kg...
Seite 169
Ta bort åtdragningsmodulen 1. Ta ur batteriet. 2. Tryck på åtdragningsmodulens frigöringsknapp (2) och håll den intryckt. 3. Lossa åtdragningsmodulen från slagskruvdragaren genom att dra den framåt (3). Användning Observera de säkerhets- och varningsanvisningar som du hittar i dokumentationen och på själva enheten. In-/urkoppling 6.1.1 Sätta på...
Seite 170
Viktigt: Är minnet till 100 % fullt, skrivs de äldsta datauppgifterna automatiskt över. Med AT Documentation Software kan de registrerade datauppgifterna läsas av och/eller raderas från åtdragningsmodulens minne. Hilti rekommenderar att du regelbundet läser av datan och sparar den. Visa programvaruversioner för åtdragningsmodulen och den anslutna slagskruvdragaren Stänga grundinställningsmenyn 2.
Seite 171
Driftläge Följande beskrivningar av enskilda driftlägen gäller endast för slagskruvdragarens högervarv. När slagskruvdragaren är inställd på vänstervarv är driften oreglerad. 6.4.1 Intelligent drift I driftläget ”intelligent drift” reglerar och övervakar åtdragningsmodulen åtdragningen av den valda fäste- lementstypen. Då används bearbetningsparametrarna från den senast genomförda programvaru- och eller parameteruppdateringen.
Seite 172
6.5.1 Ställa in driftläge genom skanning av streck, QR- eller Datamatrix-kod Om det finns en streck, QR-kod eller Datamatrixkod till Hilti-produkten som ska skruvas fast, kan driftläget snabbt och enkelt ställas in för produkten genom inskanning av den koden. 1. Lås upp åtdragningsmodulen. → Sidan 165...
Seite 173
Resultat 2 / 2 Eventuellt finns det ännu inga bearbetningsparametrar i åtdragningsmodulens minne för fästele- mentet som ska skruvas fast. Hilti tillhandahåller för alla SIAT-kompatibla fästelement en egen SIAT-specifik bruksanvisning. Här hittar du en QR-kod som du kan skanna in med åtdragnings- modulen för att läsa in bearbetningsparametrarna i åtdragningsmodulens minne.
Seite 174
Fästelementet drogs fast korrekt. Fortsätt direkt med nästa fästelement av samma typ. Resultat 2 / 4 • Meddelandet ”Återmontering klar” visas: • Kontrollamporna blinkar gult. • Varningston 1 ljuder. A) Skruvförbandet hos ett bultankare eller en gängstång med kemiskt fästankare som redan har dragits åt och lossats igen har dragits åt ännu en gång.
Seite 175
Varningston 2 ljuder. ▶ Dra fast fästelementet med en kalibrerad momentnyckel. Kontrollera fästelement Alla fästelement från Hilti utvecklas fortlöpande, så att även fästelement som inte beskrivs i denna dokumentation kan stödjas av SI-AT-modulen. Se till att programvaru- och parameterversionerna alltid är aktuella.
Seite 176
Fästelementet till gängstången har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 180°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Slagskruvdragaren ska kontrolleras av Hilti- service. 6.9.3 Kontrollera fästelementets säkerhet för installationssystem...
Seite 177
Fästelementet har vridits mer än den vad den angivna maximala vridningsvinkeln (> 360°) tillåter. Fästelementet har skruvats fast felaktigt. Skruvförbanden som dragits fast före den föregående kontrollen är att betrakta som felaktiga och måste därför kontrolleras. Låt Hilti-service kontrollera slagskruvdragaren. 6.9.5 Kontroll av skruvförband som har dragits åt i driftläget ”skruvning”...
Seite 178
är skadade. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand. Observera även anvisningarna om åtgärder vid störningar i bruksanvisningen till slagskruvdragarens som används.
Seite 179
är tom. uppgifterna för datum och klock- slag i dokumentationsprotokollet är Meddelandet ”Knappcell korrekta. tom” visas. ▶ Vänd dig till Hilti Service för att få batteriet bytt. Underhåll av slagskruvdragaren Driftlägen "intelligent drift", "Tra- krävs omedelbart. cefast" och "skruvning" kan inte längre väljas.
Seite 180
▶ Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Hilti-produkter är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti tillbaka din gamla enhet för återvinning. Fråga Hilti kundservice eller din säljare.
Seite 181
Batterierna består av celler som innehåller lagringsmaterial av litiumjoner, vilka möjliggör en hög specificerad energitäthet. Litiumjoncellerna utsätts för en väldigt liten minneseffekt, men reagerar kraftigt på ovarsam hantering, fullständig urladdning eller höga temperaturer. De produkter som är godkända för Hilti-batterier hittar du i din Hilti Store eller på: www.hilti.group 2343813 Svenska...
Seite 182
(vermikulit). Sätt slutligen på locket så att det är lufttätt och förvara behållaren långt ifrån brännbara gaser, vätskor eller föremål. ▶ Kassera behållaren hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Seite 183
▶ Se kapitel Hantering av skadade batterier. ▶ Bristfällig avfallshantering kan orsaka hälsorisker på grund av läckande gaser eller vätskor. Kassera batteriet hos din Hilti Store eller vänd dig till närmaste återvinningscentral. Observera lokala transportföreskrifter för skadade batterier.
Seite 184
Følgende symboler benyttes i denne bruksanvisningen: Følg bruksanvisningen Bruksanvisninger og andre nyttige opplysninger Håndtering av resirkulerbare materialer Ikke kast elektriske apparater eller batterier i husholdningsavfallet Hilti liIon-batteri Hilti Lader 1.2.3 Symboler i illustrasjoner Følgende symboler brukes i illustrasjonene: Disse tallene viser til illustrasjonen i begynnelsen av denne bruksanvisningen.
Seite 185
Ved tiltrekking av Hilti-fester må det bare brukes slagskrumaskininnsatser som er beskrevet i bruks- anvisningen for det aktuelle produktet. Til dette produktet må det bare brukes Hilti Nuron Li-Ion-batterier i serien B 22, som anbefales i håndboken for slagskrumaskinen. Mulig feilbruk Ikke arbeid med dette produktet på...
Seite 186
Tilstand Betydning Kontrollampene blinker rødt. • Ved skanning: Strek, QR- eller Datamatrix- koden er ikke registrert. • Ved skruing etter utkobling av slagskrumaskinen: Skrueforbindelsen kunne ikke trekkes til i samsvar med de valgte innstillingene. Årsaken til dette kan for eksempel være for tidlig manuell utkobling av slagskrumaskinen.
Seite 187
Du kan laste ned programvaren under følgende lenke: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Dette følger med: intelligent strammemodul, bruksanvisning, hurtigveiledning, USB-kabel I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group Tekniske data Vekt i henhold til EPTA-prosedyre 01 0,24 kg...
Seite 188
Betjening Følg sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. Slå på/av 6.1.1 Slå på strammemodulen Betingelser: Strammemodulen er slått av, i displayet vises ingenting. 1. Still bryteren for høyre-/venstregang på slagskrumaskinen på høyregang. 2. Trykk kort på kontrollbryteren til slagskrumaskinen. ▶...
Seite 189
Viktig! Hvis 100 % av minnet er brukt, blir de eldste dataene automatisk overskrevet. Med AT Documentation Software kan de registrerte dataene leses av og/eller slettes i minnet til strammemodulen. Hilti anbefaler at dataene regelmessig leses av og lagres. Vise programvareversjoner for strammemodulen og for den tilkoblede slagskrumaskinen Gå ut av menyen Grunninnstillinger 2.
Seite 190
6.4.1 Intelligent drift I driftsmodusen "intelligent drift" styrer og overvåker den intelligente strammemodulen tiltrekkingen av den valgte typen festeelement. Til dette brukes redigeringsparameterne fra den sist gjennomførte programvare- og/eller parameteroppdateringen. For å være sikker på at du alltid bruker de riktige redigeringsparameterne, må...
Seite 191
6.5.1 Stille inn driftsmodusen ved å skanne strek, QR- eller Datamatrix-koden Dersom det finnes en strek, QR- eller Datamatrix-kode for Hilti-produktet som skal skrus fast, kan driftsmodusen stilles inn på produktet raskt og enkelt ved å skanne denne koden. 1. Lås opp strammemodulen. → Side 184 2.
Seite 192
Resultat 2 / 2 Kanskje er det fremdeles ikke noen tilgjengelige redigeringsparametere i strammemodulens minne for festeelementet som skal skrus fast. Hilti stiller til rådighet en egen SIAT-spesifikk bruksanvisning for de SIAT-kompatible festeelementene. I denne finner du en QR-kode som du kan skanne med strammemodulen for å...
Seite 193
• Kontrollampene blinker gult. • Varseltone 1 høres. A) Skrueforbindelsen til et boltanker eller en gjengestang med kjemisk plugg som allerede er strammet og deretter løsnet igjen, ble trukket til på nytt. Hvis skrueforbindelsen ikke er riktig trukket til på forhånd, må...
Seite 194
▶ Trekk til festeelementet med en kalibrert dreiemomentnøkkel. Kontrollere festeelement Alle Hilti-festeelementer oppdateres kontinuerlig, slik at også festeelementer som ikke er beskrevet i denne dokumentasjonen, kan støttes ved hjelp av SI-AT-modulen. Sørg for at programvare- og parameterversjonene alltid er oppdatert.
Seite 195
Festeelementet til segmentankeret er dreid lengre enn til angitt maksimal dreievinkel (> 360°). Festeelementet er skrudd fast feil. Skrueforbindelsene som er trukket til etter kontrollen, skal betraktes som feilaktige og må kontrolleres. Få slagskrumaskinen kontrollert av Hilti service. 6.9.2 Kontroll av festeelementer til gjengestenger med kjemiske plugger For å...
Seite 196
▶ Elektriske deler på maskinen må kun repareres av fagfolk. • Kontroller alle synlige deler regelmessig mht. skade og alle betjeningselementer mht. feilfri funksjon. • Ved skader og/eller funksjonsfeil må produktet ikke brukes. Få produktet omgående reparert av Hilti service. Norsk 2343813...
Seite 197
▶ Kontroller produkt og batterier med henblikk på skader før hver bruk samt før og etter lengre tids lagring. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan utbedre, må du kontakte Hilti service. Følg også anvisningene for feilsøking i bruksanvisningen for slagskrumaskinen.
Seite 198
Meldingen "Tomt er riktig. knappebatteri" vises. ▶ Kontakt Hilti service for å få byttet batteri. Fristen for vedlikehold av slagskru- Driftsmodusene "intelligent drift", maskinen er utløpt. "Tracefast" og "skruing" kan ikke lenger velges.
Seite 199
▶ Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Hilti produkter er i stor grad laget av gjenvinnbare materialer. Riktig materialsortering er en forutsetning for gjenvinning. I mange land tar Hilti imot ditt gamle apparat for gjenvinning. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren.
Seite 200
Hilti Li-Ion-batterier Informasjon om sikkerhet og bruk I denne dokumentasjonen brukes begrepet batteri om oppladbare Hilti Li-Ion-batterier, der flere Li-Ion-celler er koblet sammen. De er beregnet for Hilti elektroverktøy og skal derfor bare brukes til disse. Bruk bare originale Hilti-batterier! Beskrivelse Hilti-batterier er utstyrt med cellestyrings- og cellebeskyttelsessystemer.
Seite 201
(vermiculitt). Sett deretter på lokket lufttett, og oppbevar beholderen på trygg avstand fra brennbare gasser, væsker og gjenstander. ▶ Lever inn beholderen i nærmeste Hilti Store eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! Prosedyre ved batterier som ikke virker lenger ▶...
Seite 202
▶ Se kapittel Prosedyre ved skadde batterier . ▶ Ved ukyndig avhending kan gasser eller væsker som lekker ut, representere helsefare. Lever inn batteriet i nærmeste Hilti Store, eller kontakt et lokalt renovasjonsfirma. Følg lokale transportforskrifter for skadde batterier! ▶ Kast aldri batterier i husholdningsavfallet.
Seite 203
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleita: Noudata käyttöohjetta Toimintaohjeita ja muuta hyödyllistä tietoa Kierrätyskelpoisten materiaalien käsittely Älä hävitä sähkölaitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana Hilti Litiumioniakku Hilti Laturi 1.2.3 Symbolit kuvissa Kuvissa käytetään seuraavia symboleita: Nämä numerot viittaavat vastaavaan kuvaan tämän käyttöohjeen alussa.
Seite 204
Tällä moduulilla ei ole mahdollista säätää mitään tiettyä kiristysmomenttia! Käytä Hilti -kiinnitysten kiristämiseen vain iskevän mutterivääntimen työkalukärkiä, jotka on kuvattu kunkin tuotteen käyttöohjeessa. Käytä tässä tuotteessa vain tyyppisarjan B 22 Hilti Nuron -litiumioniakkuja, jotka on mainittu iskevän mutterivääntimen käyttöohjeessa. Mahdollinen väärä käyttö...
Seite 205
Tietueiden lisäys uusia kiinnityselementtejä varten • Olemassa olevien tietueiden muuttaminen / päivitys • Dokumentointitoiminnon deaktivointi / aktivointi • Dokumentointitoiminnon raportin lataaminen • Momentinsäätömoduulin kellonajan säätö Lisätietoja löydät ohjelman AT Documentation Software dokumentaatiosta. Ohjelman voit ladata seuraavasta linkistä: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2343813 Suomi *2343813*...
Seite 206
Toimituksen sisältö Älykäs momentinsäätömoduuli, käyttöohje, pikaopas, USB-johto Muita tälle tuotteelle hyväksyttyjä järjestelmätuotteita löydät Hilti Store -liikkeestä tai nettiosoitteesta: www.hilti.group Tekniset tiedot 0,24 kg Paino EPTA 01 mukaan Laserluokka Kameraskanneri (Imager) Skannerityyppi Tyyppi C, USB 2.0 USB-liitäntä Työkohteen valmistelu Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia.
Seite 207
Kytkeminen päälle ja pois päältä 6.1.1 Momentinsäätömoduulin kytkeminen päälle Edellytykset: Momentinsäätömoduuli on kytketty pois päältä, näytössä ei näy mitään. 1. Valitse suunnanvaihtokytkimellä iskuvääntimen pyörimissuunta oikealle. 2. Paina lyhyesti iskuvääntimen käyttökytkintä. ▶ Näytön valaistus kytkeytyy päälle, ja näytössä näkyy hetken ajan käynnistysnäyttö ▶...
Seite 208
Tärkeää: Kun muisti täyttyy (100 %), vanhimmat tiedot poistetaan automaattisesti. Ohjelmalla AT Documentation Software voidaan lukea tallennetut tiedot ja/tai poistaa tiedot momentinsäätömoduulin muistista. Hilti suosittaa tietojen säännöllistä lukemista ja tallentamista. Momentinsäätömoduulin ja liitetyn iskevän mutterivääntimen ohjelmaversioiden näyttö Poistuminen perusasetusvalikosta 2. Paina OK-painiketta.
Seite 209
6.4.1 Älykäs käyttö Käyttötapaa "Älykäs käyttö" käytettäessä älykäs momentinsäätömoduuli säätää ja valvoo valitun kiinnityse- lementtityypin mukaista kiristämistä. Tällöin käytössä ovat viimeksi suoritetun ohjelma -ja/tai parametripäi- vityksen mukaiset kiinnitysparametrit. On tärkeää, että aina käytetään uusimpia kiinnitysparametrejä, joten tarkasta säännöllisesti ohjelma- ja parametriversioiden ajantasaisuus. Tätä...
Seite 210
Käyttötavan voi valita kiinnityselementtityypille sopivaksi kahdella eri tavalla. 6.5.1 Käyttötavan valinta skannaamalla viiva, QR- tai datamatriisikoodi Jos kiinnitettävällä Hilti-tuotteella on viiva, QR- tai datamatriisikoodi, käyttötavan voi nopeasti ja kätevästi valita tuotteeseen skannaamalla tämän koodin. 1. Vapauta momentinsäätömoduulin lukitus. → Sivu 203 2.
Seite 211
Näytössä näytetään käyttötapa kiinnitettävälle kiinnityselementille. Tulos 2 / 2 Momentinsäätömoduulin muistissa ei ehkä vielä ole kiinnitettävän kiinnityselementin kiinnityspa- rametrejä. Hilti on koostanut SIAT-yhteensopiville kiinnityselementeille erillisen SIAT-spesifisen yhteensopivien kiinnityselementtien käyttöohjeen. Siitä löydät QR-koodin, jonka voit skannata mo- mentinsäätömoduulilla kiinnitysparametrien lataamiseksi momentinsäätömoduulin muistiin.
Seite 212
Tulos 2 / 4 • Näytössä viesti "Uudelleenkiristys päättynyt onnistuneesti": • Merkkivalot vilkkuvat keltaisina. • Varoitusääni 1 kuuluu. A) Pulttiankkurin tai kierretangon ja kemiallisen ankkurin ruuviliitos, joka jo kiristettiin ja sitten löystytettiin, kiristettiin uudelleen. Jos ruuviliitosta ei ole kiristetty ennalta oikein, se on tarkastettava ja kiristettävä kalibroidulla momenttiavaimella.
Seite 213
Varoitusääni 2 kuuluu. ▶ Kiristä kiinnityselementti kalibroidulla momenttiavaimella. Kiinnityselementin tarkastus Kaikkia Hilti-kiinnityselementtejä päivitetään jatkuvasti, joten SI-AT-moduuli tukee myös sellaisia kiinnitys- elementtejä, joita ei ole mainittu tässä dokumentaatiossa. Pidä ohjelma- ja parametriversiot aina ajan tasalla. Ajantasaiset käyttöohjeet ja tarkastusohjeet löydät internetistä osoitteesta: www.hilti.group...
Seite 214
Tulos 2 / 2 Kierretangon kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 180 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Iskuväännin on tarkastutettava Hilti-huollossa. 6.9.3 Asennusjärjestelmien kiinnityselementin turvallisuuden tarkastus Jotta voidaan varmistaa, että työntöpainikkeiden kiinnitys "älykästä käyttötapaa" käytettäessä saavut- taa hyväksynnässä...
Seite 215
Tulos 2 / 2 Kiinnityselementtiä kierrettiin yli annetun maksimikiristyskääntökulman (> 360 °). Kiinnityselementin kiinnitys on virheellinen. Tätä edeltäneen tarkastukseen jälkeen tehtyjä kiinnityksiä on pidettävä virheellisinä, ja ne on tarkastettava. Tarkastuta iskevä mutteriväännin Hilti-huollossa. 6.9.5 Käyttötavalla "Kiinnitys" tehtyjen kiinnitysten tarkastus ▶ Tarkasta säännöllisin välein ja kalibroitua momenttiavainta käyttäen yrityksen sisäisten ohjeiden tai laatumääräysten mukaisesti, että...
Seite 216
▶ Tarkasta tuotteen ja akun mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä sekä ennen pitkää varastointia ja sen jälkeen. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Noudata iskuvääntimen käyttöohjeessa annettuja ohjeita häiriöiden poistamiseen. Häiriö...
Seite 217
Hilti-huoltoon. Momentinsäätömoduulin kellon Dokumentointiraportin päiväys ja nappiparisto on tyhjä. kellonaika eivät enää välttämättä ole oikein. Viesti "Nappiparisto tyhjä" ▶ Käänny Hilti-huollon puoleen näkyy näytössä. pariston vaihtamiseksi. Iskuvääntimen huolto heti tarpeen. Käyttötapoja "Älykäs käyttö", "Tracefast" ja "Kiinnitys" ei voi enää valita.
Seite 218
▶ Peitä liitännät sähköä johtamattomalla materiaalilla oikosulkujen välttämiseksi. ▶ Hävitä akut siten, etteivät ne voi joutua lasten käsiin. ▶ Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Hilti-tuotteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu.
Seite 219
Hilti-litiumioniakut Turvallisuuteen ja käyttöön liittyviä ohjeita Tässä dokumentaatiossa käytetty käsite "akku" tarkoittaa ladattavia Hiltin litiumioniakkuja, jotka koostuvat useista litiumionikennoista. Ne on tarkoitettu Hilti-sähkötyökaluihin ja niitä saa käyttää vain näissä. Käytä vain alkuperäisiä Hilti-akkuja! Kuvaus Hilti-akuissa on akkukennojen hallinta- ja suojajärjestelmät.
Seite 220
▶ Aseta vaurioitunut akku palamattomaan säiliöön ja peitä se kuivalla hiekalla, liitujauheella (CaCO3) tai silikaatilla (vermikuliitti). Sulje säiliön kansi ilmatiiviisti ja säilytä säiliö kaukana syttyvistä kaasuista, nesteistä tai esineistä. ▶ Hävitä säiliö viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely-yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! Toiminta jos akku ei enää toimi ▶...
Seite 221
▶ Ks. kappale Toiminta jos akku vaurioitunut. ▶ Ulosvuotavat kaasut tai nesteet saattavat vaarantaa terveyden määräystenvastaisten hävittämisen seurauksena. Hävitä akku viemällä se Hilti Store -liikkeeseen tai käänny vastuullisen jätteenkäsittely- yrityksen puoleen. Noudata vaurioituneiden akkujen maakohtaisia kuljetusmääräyksiä! ▶ Älä hävitä akkuja sekajätteen mukana.
Seite 222
Käesolevas kasutusjuhendis kasutatakse järgmisi sümboleid: Järgige kasutusjuhendit Soovitusi seadme kasutamiseks ja muu kasulik teave Taaskasutatavate materjalide käsitsemine Elektrilisi tööriistu ja akusid ei tohi visata olmejäätmete hulka Hilti Li-Ion-aku Hilti Laadimisseade 1.2.3 Joonistel kasutatud sümbolid Joonistel kasutatakse järgmisi sümboleid. Numbrid viitavad vastavatele joonistele kasutusjuhendi juhendi alguses.
Seite 223
Sellele moodulile ei saa käsitsi määrata konkreetset pöördemomenti! Kasutage Hilti kinnituselementide keeramiseks üksnes asjaomase toote kasutusjuhendis kirjeldatud löök- kruvikeeramisotsakud. Kasutage selle toote jaoks ainult Hilti Nuron B 22 tüüpi liitiumioonakusid, mida on soovitatud löökkruvikeeraja kasutusjuhendis. Võimalik väärkasutus Ärge töötage selle tootega pingestatud juhtmetel.
Seite 224
• Andmete lisamine uute kinnituselementide jaoks • Juba olemas olevate andmete muutmine/ajakohastamine • Dokumenteerimisfunktsiooni sisse-/väljalülitamine • Dokumenteerimisfunktsiooni protokolli laadimine • Kella seadmine pingutusmoodulis Täpsemat teavet saate AT Documentation Software dokumentatsioonist. Tarkvara saate alla laadida järgmiselt lingilt: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Eesti 2343813 *2343813*...
Seite 225
Tarnekomplekt Nutikas pingutusmoodul, kasutusjuhend, lühijuhend, USB-kaabel Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group Tehnilised andmed Kaal EPTA-Procedure 01 kohaselt 0,24 kg Laseri klass Skanneri tüüp Kaameraskanner (Imager) USB-liides Tüüp C, USB 2.0 Töö ettevalmistamine Järgige kasutusjuhendis esitatud ja tootele märgitud ohutusnõudeid ja hoiatusi.
Seite 226
Sisse-/väljalülitamine 6.1.1 Pingutusmooduli sisselülitamine Tingimused: Pingutusmoodul on välja lülitatud, ekraanil ei kuvata midagi. 1. Seadke parema/vasaku käigu ümberlüliti parempidi käigule. 2. Vajutage lühidalt löökkruvikeeraja juhtlülitit. ▶ Ekraani valgustus lülitatakse sisse, ekraanil kuvatakse lühikest aega algkuva. ▶ Funktsiooni kontrollimiseks süttivad kontrolltuled korraks punase, kollase ja seejärel rohelise tulega. Kõlab kontrollsignaal.
Seite 227
Oluline: Kui mälu on 100% täitunud, kirjutatakse vanimad andmed automaatselt üle. AT Documentation Software abil saab salvestatud andmeid lugeda ja/või pingutusmoo- duli mälust kustutada. Hilti soovitab andmeid regulaarselt lugeda ja salvestada. Pingutusmooduli ja ühendatud löökkruvikeeraja tarkvaraversioonide kuvamine Menüüst Põhiseadistused väljumine 2.
Seite 228
alati aktuaalsete töötlusparameetrite kasutamist kontrollige regulaarselt tarkvara ja parameetrite versioonide ajakohasust. Selles töörežiimis põleb löökkruvikeeraja pöördemomendi näidikul AT ja pöördemomendi lüliti on ilma funktsioonita. Järgige löökkruvikeeraja kasutusjuhendit. Töötlusparameetrite kuvamine ekraanil Kinnituselemendi tüüp (kinnituselemendi lühini- Materjal / materjali kvaliteet / toote konstrukt- sioon Läbimõõt (kui see on saadaval) 6.4.1.1 Kinnituselemendi tüüp...
Seite 229
Töörežiimi saab kinnituselemendi liigi jaoks seadistada kahel eri viisil. 6.5.1 Töörežiimi reguleerimine vööt, QR- või andmemaatrikskoodi skannimise teel Kui keermesühendusega Hilti tootel on olemas vööt, QR või andmemaatrikskood, saab selle koodi skannimise teel tootel kiiresti ja lihtsalt välja reguleerida töörežiimi. 1. Vabastage pingutusmoodul. → Lehekülg 222 2.
Seite 230
Ekraanil kuvatakse kruvitava kinnituselemendi töötlemisrežiim. Tulemus 2 / 2 Kruvitava kinnituselemendi töötlusparameetreid ei pruugi veel pingutusmooduli mälus olemas olla. Hilti pakub SIAT ühilduvate kinnituselementide jaoks oma SIAT spetsiifilist ühilduvate kinnituse- lementide kasutusjuhendit. Sellel leiate QR-koodi, mille saate pingutusmooduliga skannida tööt- lusparameetrite pingutusmooduli mällu laadimiseks.
Seite 231
• Kontrolltuled vilguvad kollase tulega. • Kõlab hoiatustoon 1. A) Ankrupoldi või keermevarda kruviühendus keemilise tüübliga, mis oli juba pingutatud ja seejärel uuesti lõdvenenud, tuleb uuesti pingutada. Kui kruviühendus ei ole eelnevalt õigesti pingutatud, tuleb seda kontrollida või kalibreeritud pöördemomendivõtmega pingutada. B) Paigaldussüsteemide ja ankrukanalite kruviühendus on juba pingutatud, kuid moodul ei suuda tuvastada, kas õige pöördemoment on saavutatud.
Seite 232
Kõlab hoiatustoon 2. ▶ Pingutage kinnituselement kinni kalibreeritud pöördemomendivõtmega. Kinnituselemendi kontrollimine Kõiki Hilti kinnituselemente ajakohastatakse pidevalt, millest tulenevalt toetab SI-AT moodul ka selliseid kinnituselemente, mida ei ole käesolevas dokumendis kirjeldatud. Hoidke tarkvara ja parameetrite versioonid alati ajakohastena. Ajakohased kasutusjuhendid ja kontrollijuhised leiate veebilehelt: www.hilti.group 6.9.1...
Seite 233
Tulemus 2 / 2 Segmentankru kinnituselementi pöörati üle märgitud maksimaalse pöördenurga (> 360°). Kinnituselement on sisse keeratud nõuetevastaselt. Enne kontrollimist tehtud kruviühendusi tuleb käsit- leda mittenõuetekohastena ja need tuleb üle kontrollida. Laske löökkruvikeerajat Hilti hooldekeskuses kontrollida. 6.9.2 Keemiliste tüüblitega keermevarraste kinnituselementide kontrollimine Veendumaks, et kasutusjuhendis ettenähtud eelpinge on "nutikal töörežiimil"...
Seite 234
Elektrilöögi oht! Elektridetailide asjatundmatu parandamine võib kaasa tuua raskeid vigastusi ja põletusi. ▶ Elektridetaile tohivad parandada ainult elektriala asjatundjad. • Kontrollige regulaarselt, kas kõik nähtavad osad on terved ja juhtelemendid töötavad veatult. • Ärge kasutage seadet kahjustuste ja/või tõrgete korral. Laske seade kohe parandada Hilti hooldekesku- ses. Eesti 2343813 *2343813*...
Seite 235
Pärast hooldus- ja korrashoiutöid paigaldage kõik kaitseseadised ja kontrollige, kas need töötavad veatult. Ohutu töö tagamiseks kasutage ainult originaalvaruosi, -materjale ja lisatarvikuid. Hilti heakskiidetud varuosad, materjalid ja lisatarvikud oma tootele leiate müügiesindusest Hilti Store või veebilehelt: www.hilti.group Transport ja hoiustamine Akuga tööriistade ja akude transport...
Seite 236
▶ Teate kinnitamiseks vajutage suur. OK-nuppu. ▶ Korrake kruvikeeramistoimin- Kuvatakse teade "Liiga suur gut. voolutarve". ▶ Teate kordumisel pöörduge Hilti hoolduskeskuse poole. Pingutusmooduli kella nööppatarei Dokumentatsiooni protokolli kuu- on tühi. päeva ja kellaaja andmete õigsust ei saa enam tagada. Kuvatakse teade "Nööppata- ▶...
Seite 237
▶ Ärge saatke kahjustada saanud akusid posti teel! ▶ Lühise vältimiseks katke akukontaktid elektrit mittejuhtiva materjaliga. ▶ Käidelge akusid nii, et need ei satu laste kätte. ▶ Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine.
Seite 238
Hilti Li-Ion-akud Ohutus- ja kasutusjuhised Selles dokumendis kasutatakse mõistet "aku" taaslaetavate Hilti liitiumioonakude kohta, milles on koondatud mitu liitiumioonelementi. Need on ette nähtud Hilti elektriliste tööriistade jaoks ja neid tohib kasutada üksnes koos Hilti tööriistadega. Kasutage üksnes Hilti originaalakusid! Kirjeldus Hilti Akud on varustatud elementide juhtimise ja kaitse süsteemidega.
Seite 239
(vermikuliit). Seejärel sulgege õhukindlalt kaanega ja hoidke mahutit eemal süttivatest gaasidest, vedelikest ja tuleohtlikest esemetest. ▶ Toimetage mahuti Hilti Store või pöörduge pädeva jäätmekäitlusettevõtja poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju! Toimimine kasutusressursi ammendanud akude korral ▶ Pange tähele, kui aku töötab ebaharilikult, näiteks kui laadimisel esineb tõrkeid, laadimisaeg on ebatavaliselt pikk, jõudlus tuntavalt väheneb, LED-tuled ebaharilikult põlevad või akust voolab välja...
Seite 240
▶ Vt Toimimine kahjustada saanud akude korral. ▶ Vale käitlemise tõttu väljatungivad gaasid või vedelikud võivad kahjustada tervist. Utiliseerige aku Hilti Store esinduses või pöörduge asjaomase jäätmekäitlusettevõtte poole. Kahjustada saanud akude transportimisel järgige kohalikke veoeeskirju!
Seite 241
Šajā lietošanas instrukcijā tiek izmantoti šādi simboli: Ievērojiet lietošanas instrukciju Norādījumi par lietošanu un cita noderīga informācija Rīcība ar otrreiz pārstrādājamiem materiāliem Neizmetiet elektroiekārtas un akumulatorus sadzīves atkritumos. Hilti Litija jonu akumulators Hilti Lādētājs 1.2.3 Attēlos lietotie simboli Attēlos tiek lietoti šādi simboli: Šie skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem, kas atrodami šīs lietošanas instrukcijas sākumā.
Seite 242
Šis modulis nav izmantojams manuālai noteikta griezes momenta iestatīšanai! Lietojiet Hilti stiprinājuma elementu pievilkšanai tikai triecienu skrūvgrieža ieliktņus, kas ir aprakstīti attiecīgā izstrādājuma lietošanas instrukcijā. Lietojiet kopā ar šo izstrādājumu tikai sērijas B 22 Hilti litija jonu akumulatorus Nuron, kas norādīti skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijā. Varbūtējā nepareizā lietošana Nestrādājiet ar šo izstrādājumu pie spriegumaktīviem vadiem.
Seite 243
Statuss Nozīme Kontrolspuldzes mirgo sarkanā krāsā. • Skenēšanas laikā: svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods nav atpazīts. • Skrūvēšanas laikā pēc skrūvēšanas iekārtas izslēgšanas: skrūvsavienojumu neizdevās pievilkt atbilstīgi izvēlētajiem iestatījumiem. Iemesls var būt, piemēram, skrūvēšanas iekārtas priekšlaicīga manuāla izslēgšana. Kontrolspuldzes mirgo dzeltenā krāsā. Atkarībā...
Seite 244
Programmatūras lejupielādei jūs varat izmantot šādu saiti: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Piegādes komplektācija Inteliģentās pievilkšanas modulis, lietošanas instrukcija, īsa instrukcija, USB kabelis Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Tehniskie parametri Svars saskaņā ar EPTA procedūru 01 0,24 kg Lāzera klase...
Seite 245
Lietošana Ievērojiet drošības norādījumus un brīdinājumus, kas atrodami šajā dokumentācijā un uz izstrādājuma. Ieslēgšana / izslēgšana 6.1.1 Pievilkšanas moduļa ieslēgšana Nosacījumi: Pievilkšanas modulis ir izslēgts, displejā nav nekādas indikācijas. 1. Iestatiet skrūvēšanas iekārtas labā / kreisā rotācijas virziena pārslēdzēju uz labo rotācijas virzienu. 2.
Seite 246
Svarīgi: ja atmiņas piepildījums ir 100 %, vecākie dati automātiski tiek aizstāti ar jauniem. Izmantojot programmatūru AT Documentation Software, ir iespējams izgūt un/VAI dzēst pievilkšanas moduļa atmiņā saglabātos datus. Hilti iesaka regulāri veikt datu nolasīšanu un saglabāšanu. Pievilkšanas moduļa un pievienotās skrūvēšanas iekārtas programmatūras versijas apska- tīšana Pamatiestatījumu izvēlnes aizvēršana...
Seite 247
Darbības režīmi Turpmāk aprakstītie atsevišķie darbības režīmi attiecas tikai uz skrūvēšanas iekārtas labo rotācijas virzienu. Ar kreiso rotācijas virzienu skrūvēšanas iekārta darbojas neregulētā režīmā. 6.4.1 Inteliģentais darbības režīms Darbības režīmā "Inteliģentais režīms" pievilkšanas modulis kontrolē un regulē izvēlētā veida stiprinājuma elementa pievilkšanu.
Seite 248
Raugieties, lai būtu ievēroti pareizi attiecīgo stiprinājuma elementu apstrādes parametri. 6.4.3 Darbības režīms "Skrūvēšana" Indikācija displejā darbības režīmā "Skrūvēšana": Skaitlis norāda izvēlēto pakāpi. Šajā darbības režīmā ir pieejamas kopumā 30 pakāpes. Pakāpe, kas jāizvēlas noteiktam stiprinājuma elementu veidiem, ir atkarīga no dažādiem faktoriem. Faktoru piemēri: •...
Seite 249
6.5.1 Iestatiet darbības režīmu, noskenējot svītrkodu, kvadrātkodu vai Datamatrix kodu Ja skrūvējamajam Hilti izstrādājumam ir svītrkods, kvadrātkods vai Datamatrix kods, šo kodu noskenējot, ātrā un vienkāršā veidā var iestatīt attiecīgajam izstrādājumam atbilstīgo darbības režīmu. 1. Atbloķējiet pievilkšanas moduli. → Lappuse 241 2.
Seite 250
3. Uzlieciet skrūvēšanas iekārtu ar atbilstīgu maināmo darba instrumentu uz skrūvējamā stiprinājuma elementa. 4. Nospiediet vadības slēdzi un turiet to nospiestu , līdz no pievilkšanas moduļa tiek saņemts kāds no šādiem atbildes signāliem: Rezultāts 1 / 4 • Redzams paziņojums "Skrūvēšana sekmīgi pabeigta": •...
Seite 251
4. Noskenējiet uz skrūvējamā stiprinājuma elementa norādīto Datamatrix kodu. Rezultāts 1 / 2 Kontrolspuldzes deg zaļā krāsā. Displejā ir redzams Atskan apstiprinājuma signāls. Displejā ir redzams skrūvējamais stiprinājuma elements, un pievilkšanas modulis saglabā stiprinājuma elementa metadatus nākamajai skrūvēšanai. Rezultāts 2 / 2 Kontrolspuldzes mirgo sarkanā...
Seite 252
▶ Pievelciet stiprinājuma elementu ar kalibrētu dinamometrisko atslēgu. Stiprinājuma elementa pārbaude Visi Hilti stiprinājuma elementi ir pakļauti pastāvīgam aktualizācijas procesam, tādēļ modulis SI-AT var būt savietojams arī ar stiprinājuma elementiem, kas šajā dokumentācijā nav aprakstīti. Raugieties, lai vienmēr būtu veikta programmatūras un parametru versijas atjaunināšana.
Seite 253
Vītņstieņa stiprinājuma elements ir pagriezts tālāk, pārsniedzot norādīto maksimālo pagriešanas leņķi (> 180°). Stiprinājuma elementa skrūvēšana ir veikta nepareizi. Visi kopš iepriekšējās pārbaudes pievilktie skrūvsavienojumi ir uzskatāmi par neatbilstīgiem un ir jāpārbauda. Skrūvēšanas iekārta jānodod Hilti servisā pārbaudes veikšanai. 6.9.3 Stiprinājuma elementu drošības pārbaude instalāciju sistēmās Lai nodrošinātu, ka savienošanas pogu pievilkšana režīmā...
Seite 254
Pēc apkopes un remonta darbiem piemontējiet vietā visas aizsargierīces un pārbaudiet, vai tās darbojas nevainojami. Lai izstrādājuma lietošana būtu droša, izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus. Rezerves daļas, patēriņa materiālus un piederumus, kuru lietošanu kopā ar šo izstrādājumu akceptē Hilti, var atrast Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group Latviešu 2343813 *2343813*...
Seite 255
▶ Pirms katras lietošanas, kā arī pēc ilgākas uzglabāšanas pārbaudiet, vai izstrādājums un akumulatori nav bojāti. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Ievērojiet arī skrūvēšanas iekārtas lietošanas instrukcijas norādījumus par traucējumu novēršanu. Traucējums Iespējamais iemesls Risinājums...
Seite 256
Darbības režīmus "Inteliģentais re- pieciešams veikt nekavējoties. žīms", "Tracefast" un "Skrūvēšana" vairs nav iespējams izvēlēties. Redzams paziņojums "Neka- ▶ Vērsieties Hilti servisā, lai veiktu vējoties nepieciešama skrū- skrūvēšanas iekārtas apkopi. vēšanas iekārtas apkope". Konstatēta iekārtas kļūme. ▶ Savienojiet pievilkšanas moduli ar personālo datoru.
Seite 257
Hilti izstrādājumu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacī- jums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas kon- sultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ražotāja garantija...
Seite 258
Norādījumi par drošību un lietošanu Šajā dokumentācijā ar jēdzienu "akumulators" tiek apzīmēti daudzreiz uzlādējami Hilti litija jonu akumulatori, kas sastāv no vairākiem litija jonu elementiem. Tie ir paredzēti Hilti elektroiekārtām, un tos drīkst lietot tikai kopā ar tām. Lietojiet tikai oriģinālos Hilti akumulatorus! Apraksts Hilti akumulatori ir aprīkoti ar elementu kontroles un elementu aizsardzības sistēmām.
Seite 259
īpatnībām LED indikācijā vai šķidruma izplūdei. Tās liecina par akumulatora iekšēju problēmu. ▶ Ja jums šķiet, ka akumulatoram ir radusies iekšēja problēma, sazinieties ar Hilti servisu. ▶ Ja akumulators nedarbojas, to vairs nav iespējams uzlādēt vai no tā izplūst šķidrums, tas ir jāutilizē. Skat.
Seite 260
▶ Skat. nodaļu Rīcība akumulatoru bojājumu gadījumā. ▶ Ja utilizācija netiek veikta pareizā veidā, var izplūst kaitīgas gāzes un šķidrumi, kas apdraud veselību. Nododiet akumulatoru utilizācijai jūs apkalpojošajā Hilti Store vai vērsieties pie kompetentā atkritumu apsaimniekošanas uzņēmuma. Ievērojiet vietējos noteikumus par bojātu akumulatoru transportē- šanu!
Seite 261
Šioje naudojimo instrukcijoje naudojami tokie simboliai: Laikykitės naudojimo instrukcijos Naudojimo nurodymai ir kita naudinga informacija Rodo, kad juo paženklintą medžiagą galima perdirbti Elektrinių prietaisų ir akumuliatorių nemesti į buitines atliekas Hilti ličio jonų akumuliatorius Hilti Kroviklis 1.2.3 Simboliai iliustracijose Iliustracijose naudojami šie simboliai: Šie skaitmenys nurodo atitinkamą...
Seite 262
Naudojimas pagal paskirtį Aprašytasis prietaisas yra elektroninis modulis tvirtinimo priemonėms kontroliuojant priveržti ir taip užtikrinti sujungimo kokybę. Jis gali būti naudojamas tik kartu su Hilti smūginiais suktuvais, kurių modelio pavadinime yra naudojama AT22. Modulyje darbai yra protokoluojami, juos dokumentavimo tikslais galima nuskaityti naudojant PC programinę...
Seite 263
Informacija apie lazerį Lazerio klasė 1, remiantis standartu IEC⁄EN 60825-1:2014, atitinka CFR 21 § 1040 („Laser Notice 56“). Kontrolinės lemputės Priveržimo modulis kontrolinėmis lemputėmis gali rodyti skirtingus pranešimus arba būsenas. Būsena Reikšmė Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva. • Skenuojant: atpažintas brūkšninis, QR arba dvimatis brūkšninis kodas.
Seite 264
Programinę įrangą galite atsisiųsti naudodami šią nuorodą: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Tiekiamas komplektas Išmanusis priveržimo modulis, naudojimo instrukcija, trumpa instrukcija, USB kabelis Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių priedų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Techniniai duomenys Svoris pagal „EPTAProcedure 01“ 0,24 kg Lazerio klasė...
Seite 265
ĮSPĖJIMAS Krintantis akumuliatoriaus gali sužaloti ! ▶ Tikrinkite, kad akumuliatorius būtų gerai užfiksuotas ant priveržimo modulio. ▶ Akumuliatorių iš priekio stumkite ant priveržimo modulio, kol atsirėmęs girdimai užsifiksuos. Akumuliatoriaus išėmimas 1. Spauskite akumuliatoriaus atblokavimo mygtuką. 2. Iš gaminio išimkite akumuliatorių. Priveržimo modulio nuėmimas 1.
Seite 266
Svarbu: Jei atmintis užimta 100 %, senesni duomenys automatiškai perrašomi. Su AT Documentation Software galima nuskaityti įrašytus duomenis ir (arba) juos ištrinti iš priveržimo modulio atminties. Hilti rekomenduoja reguliariai nuskaityti ir išsaugoti duomenis. Priveržimo modulio ir prijungto smūginio suktuvo programinės įrangos versijų rodymas Išėjimas iš pagrindinių nustatymo meniu 2.
Seite 267
Smūginio suktuvo ekrano rodmenys, susiję su techninės priežiūros situacija Rodmuo Reikšmė Smūginis suktuvas yra tvarkingos būklės, šiuo metu techninė priežiūra nereikalinga. Artimiausiu metu reikės atlikti smūginio suktuvo techninę priežiūrą. Ekrano dešinėje stačiakampyje esantys segmentai rodo likutinę naudojimo trukmę. Smūginio suktuvo techninę priežiūrą vykdyti nedelsiant. Svarbu: šis įspėjantysis pranešimas ekrane atsiranda automatiškai, pasibaigus likutinei naudojimo trukmei.
Seite 268
Dirbant šiuo darbo režimu, smūginiame suktuve šviečia sukimo momento rodmuo AT, o sukimo momento perjungiklis neveikia. Laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijos. Priveržimo parametrų ekrano rodmuo Tvirtinimo elemento tipas (trumpas tvirtinimo elemento pavadinimas) Medžiaga / medžiagos kokybė / gaminio tipas Skersmuo (jei yra) „Tracefast“...
Seite 269
6.5.1 Darbo režimo nustatymas brūkšniniu, QR arba dvimačiu brūkšniniu kodu Kai įsukamas Hilti gaminys turi brūkšninį, QR arba dvimatį brūkšninį kodą, darbo režimą šiam gaminiui paprastai ir greitai galima nustatyti nuskenuojant šį kodą. 1. Priveržimo modulį atblokuokite. → psl. 261 2.
Seite 270
2. Mygtukais su rodyklėmis stumkite pasirinkimo rėmelį ant keistinos parinkties. 3. Spauskite OK mygtuką. ▶ Dabar pasirinktoji parinktis rodoma juodame fone. 4. Mygtukais su rodyklėmis pasirinkite norimą nustatymą. 5. Spauskite OK mygtuką. ▶ Pasirinktasis nustatymas rodomas pasirinkimo rėmelyje. 6. Kad atliktumėte kitus nustatymus, jeigu reikia, pakartokite paskutinius 3–5 veiksmus. 7.
Seite 271
1. Suaktyvinkite darbo režimą „Tracefast“ 2. Dešininės / kairinės eigos perjungiklį nustatykite į dešininės eigos padėtį. 3. Spauskite smūginio suktuvo valdymo jungiklį. ▶ Aktyvinamas priveržimo modulio skeneris. 4. Nuskaitykite duomenų matricos kodą ant įsukamo tvirtinimo elemento. Rezultatas 1 / 2 Kontrolinės lemputės šviečia žalia spalva.
Seite 272
▶ Tvirtinimo elementą priveržkite kalibruotu dinamometriniu raktu. Tvirtinimo elemento tikrinimas Visi Hilti tvirtinimo elementai yra nuolat atnaujinami, todėl SI-AT modulis gali palaikyti ir šioje instrukcijoje neaprašytus tvirtinimo elementus. Visada naudokite aktualią programinės įrangos ir parametrų versiją. Dabartines naudojimo ir tikrinimo instrukcijas rasite internete adresu: www.hilti.group 6.9.1...
Seite 273
Srieginio strypo tvirtinimo elementas buvo pasuktas toliau virš nurodyto maksimalaus pasukimo kampo (> 180°). Tvirtinimo elementas netinkamai priveržtas. Visi po ankstesnio tikrinimo priveržti varžtiniai sujungimai yra laikomi netinkamais, todėl juos reikia patikrinti. Smūginis suktuvas turi būti patikrintas Hilti techninės priežiūros centre. 6.9.3 Įrengimo sistemų...
Seite 274
Baigę techninės priežiūros ir einamojo remonto darbus, sumontuokite visus apsauginius įtaisus ir patikrinkite jų veikimą. Kad eksploatacija būtų patikima, naudokite tik originalias atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir priedus. Hilti aprobuotas atsargines dalis, eksploatacines medžiagas ir reikmenis savo prietaisui rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group Lietuvių...
Seite 275
▶ Prieš kiekvieną naudojimą ir po ilgesnio laikymo patikrinkite, ar prietaisas ir akumuliatoriai nepažeisti. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Taip pat laikykitės smūginio suktuvo naudojimo instrukcijoje pateiktų nurodymų dėl sutrikimų šalinimo.
Seite 276
Nebegalima užtikrinti dokumenta- džio miniatiūrinis maitinimo ele- vimo protokolo datos ir laiko duo- mentas. menų korektiškumo. Rodomas pranešimas „Minia- ▶ Kreipkitės į Hilti techninės tiūrinis maitinimo elementas priežiūros centrą, kad maitinimo išsekęs“. elementą pakeistų. Smūginio suktuvo techninę prie- Darbo režimų „Išmanusis naudoji- žiūrą...
Seite 277
▶ Kad būtų išvengta trumpojo jungimo, jungtis uždenkite elektrai nelaidžia medžiaga. ▶ Akumuliatorius utilizuokite taip, kad jie negalėtų patekti į vaikų rankas. ▶ Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Didelė Hilti prietaisų dalis yra pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų...
Seite 278
Saugos ir naudojimo nurodymai Šioje instrukcijoje sąvoka „akumuliatorius“ reiškia įkraunamus „Hilti“ ličio jonų akumuliatorius, sudarytus iš daugelio ličio jonų sekcijų. Jie yra skirti „Hilti“ elektriniams įrankiams, ir būtent su šiais įrankiais juos leidžiama naudoti. Naudokite tik originalius Hilti akumuliatorius! Aprašymas Hilti akumuliatoriuose yra įrengtos sekcijų...
Seite 279
(vermikulitu). Paskui sandariai uždarykite dangtį ir laikykite konteinerį toliau nuo degių dujų, skysčių ir kitų daiktų. ▶ Konteinerį pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direktyvų! Kaip elgtis su nebeveikiančiais akumuliatoriais...
Seite 280
▶ Žr. skyrių Kaip elgtis su pažeistais akumuliatoriais. ▶ Dėl netinkamo utilizavimo į aplinką pasklidusios dujos ar ištekėję skysčiai gali kelti grėsmę sveikatai. Akumuliatorių pristatykite utilizuoti į savo Hilti Store arba kreipkitės į vietinę kompetentingą utilizavimo įmonę. Laikykitės eksploatavimo vietoje galiojančių pažeistų akumuliatorių transportavimo direk- tyvų!
Seite 281
W niniejszej instrukcji obsługi zastosowano następujące symbole: Przestrzegać instrukcji obsługi Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje Obchodzenie się z surowcami wtórnymi Nie wyrzucać elektronarzędzi ani akumulatorów do odpadów komunalnych Hilti Akumulator LiIon Hilti Ładowarka 1.2.3 Symbole na rysunkach Na rysunkach zastosowano następujące symbole: Te liczby odnoszą...
Seite 282
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Opisywany produkt jest modułem elektronicznym, który w kontrolowany sposób zapewnia przyciąganie elementów mocujących i w ten sposób zapewnia jakość połączenia. Można go używać wyłącznie z Hilti wkrętarkami udarowymi z dodatkiem AT22 w serii modelowej. Przebieg pracy jest protokołowany w module i można go odczytać...
Seite 283
Lampki kontrolne Moduł dociągający może wskazywać za pomocą lampek kontrolnych różne komunikaty lub stany. Stan Znaczenie Lampki kontrolne świecą w kolorze zielonym. • Przy skanowaniu: Rozpoznano kod kreskowy, kod QR lub kod Datamatrix. • Przy przykręcaniu po automatycznym wyłą- czeniu wkrętarki udarowej: Proces dokręcania został...
Seite 284
Za pośrednictwem poniższego linka można pobrać oprogramowanie: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Zakres dostawy Inteligentny moduł dociągający, instrukcja obsługi, skrócona instrukcja obsługi, przewód USB Inne produkty systemowe zatwierdzone dla produktu można znaleźć w Hilti Store lub na stronie: www.hilti.group Dane techniczne Ciężar zgodny z procedurą EPTA 01...
Seite 285
▶ Akumulator wsunąć od przodu w moduł dociągający tak, aby zablokował się na ograniczniku z wyraźnym dźwiękiem. Zdejmowanie akumulatora 1. Nacisnąć przycisk odblokowujący akumulatora. 2. Wyjąć akumulator z produktu. Wyjmowanie modułu dociągającego 1. Wyjąć akumulator. 2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk odblokowujący (2) modułu dociągającego i przytrzymać. 3.
Seite 286
Ważne: Jeżeli pamięć jest w 100% zajęta, najstarsze dane będą automatycznie nadpisy- wane. Za pomocą AT Documentation Software można odczytać zapisane dane i/lub usunąć je z pamięci modułu dociągającego. Hilti zaleca regularny odczyt i zapis danych. Wyświetlanie wersji oprogramowania modułu dociągającego przez przyłączoną wkrętarkę udarową Opuszczanie menu ustawień podstawowych 2.
Seite 287
Wskazanie Znaczenie Natychmiast wymagany jest przegląd wkrętarki udarowej. Ważne: Ten komunikat ostrzegawczy pojawia się po upływie pozostałego czasu użytkowania automatycznie. Nie można już wybrać trybów „Inteligentna praca”, „Tracefast” i „Przykręcanie”. Niezależnie od wskazań wyświetlacza wkrętarka udarowa musi być poddawana przeglądowi co najmniej raz do roku, aby zapewnić...
Seite 288
Wskazanie wyświetlacza parametrów roboczych Rodzaj elementu mocującego (skrócona nazwa elementu mocującego) Materiał / jakość materiału / wersja produktu Średnica (opcjonalnie) Aktywacja/dezaktywacja Tracefast 6.4.2.1 Rodzaj elementu mocującego Dla różnych rodzajów elementów mocujących parametry robocze zapisane są fabrycznie w module dociągającym. Wyświetlany element mocujący musi odpowiadać zastosowanemu elementowi mocującemu. Dodatkowe informacje można znaleźć...
Seite 289
Ustawienia trybu pracy poprzez skanowanie kodu kreskowego, kodu QR lub kodu Datama- trix Jeśli dla przeznaczonego do przykręcenia produktu Hilti obecny jest kod kreskowy, kod QR lub kod DataMatrix, można szybko i łatwo ustawić tryb pracy na ten produkt poprzez zeskanowanie jego kodu.
Seite 290
5. Zablokować moduł dociągający. → Strona 281 ▶ Jeśli tryb pracy Tracefast został aktywowany, na wyświetlaczu stale widoczny jest symbol ▶ Jeśli tryb pracy Tracefast został dezaktywowany, na wyświetlaczu stale widoczny jest symbol 6.5.2 Ustawianie trybu pracy za pomocą przycisków obsługi Jeśli dla przykręcanego produktu nie jest obecny kod kreskowy kod QR lub kod Datamatrix, tryb pracy można ustawić...
Seite 291
Wynik 3 / 4 • Wyświetlany jest komunikat "Napięcie akumulatora za niskie: • Lampki kontrolne migają w kolorze czerwonym. Pozostały poziom naładowania akumulatora jest zbyt niski, aby dokręcić element mocujący. ▶ Nacisnąć przycisk OK, aby potwierdzić komunikat. ▶ Włożyć naładowany akumulator. Wynik 4 / 4 •...
Seite 292
▶ Dociągnąć element mocujący za pomocą skalibrowanego klucza dynamometrycznego. Kontrola elementu mocującego Wszystkie Hilti elementy mocujące podlegają ciągłej aktualizacji tak, aby również elementy mocujące, które nie są opisane w niniejszej dokumentacji, mogły być również SI-AT obsługiwane przez moduł. Należy zadbać...
Seite 293
Element mocujący pręta gwintowanego został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Element mocujący jest przykręcony nieprawidłowo. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Wkrętarka udarowa powinna zostać skontrolo- wana przez serwis Hilti. 6.9.3 Kontrola bezpieczeństwa elementu mocującego dla systemów instalacyjnych Aby upewnić...
Seite 294
Element mocujący został obrócony poza maksymalny określony kąt obrotu (> 180 °). Wykonane połączenie śrubowe jest wadliwe. Dokręcenie elementów mocujących od poprzedniej kontroli należy uznać za wadliwe i poddać sprawdzeniu. Oddać wkrętarkę udarową do naprawy w serwisie Hilti. 6.9.4 Sprawdzanie połączenie śrubowego kołków T w profilach kotwowych W celu upewnienia się, iż...
Seite 295
Po zakończeniu prac konserwacyjnych założyć wszystkie mechanizmy zabezpieczające i skontrolować ich prawidłowe działanie. W celu bezpiecznej pracy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie. Dopuszczone przez Hilti części zamienne, materiały eksploatacyjne i wyposażenie produktu są dostępne w lokalnym centrum Hilti Store oraz na: www.hilti.group Transport i przechowywanie Transport i przechowywanie narzędzi akumulatorowych...
Seite 296
Pomoc w razie usterek W przypadku usterek, które nie zostały uwzględnione w tej tabeli lub których użytkownik nie jest w stanie sam usunąć, należy skontaktować się z serwisem Hilti. Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących usuwania usterek, zawartych w instrukcji obsługi stosowanej wkrętarki udarowej.
Seite 297
▶ Zakryć złącza za pomocą materiału nieprzewodzącego prądu, aby uniknąć zwarć. ▶ Akumulatory należy utylizować tak, by nie trafiły w ręce dzieci. ▶ Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Produkty Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Seite 298
Dyrektywa RoHS (dyrektywa w sprawie ograniczenia stosowania substancji niebezpiecznych) Ta tabela dotyczy rynku chińskiego. Warunki: Korea Południowa Informacje o dopuszczeniu w danym kraju 제품명: 아답티브 임펙 모듈 수입자(상호명): 힐티코리아㈜ 제조회사: Hilti Corporation 제조국: 스위스 A/S: 080-220-2000 Polski 2343813 *2343813*...
Seite 299
(wermikulit). Następnie zamknąć szczelnie pokrywę i przechowywać pojemnik z dala od łatwopalnych gazów, cieczy lub przedmiotów. ▶ Zutylizować akumulator w lokalnym Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpa- dów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! Postępowanie w przypadku, gdy akumulator przestanie działać...
Seite 300
▶ Patrz rozdział Postępowanie w razie uszkodzenia akumulatora . ▶ W razie nieprawidłowej utylizacji wydobywające się gazy lub płyny mogą stwarzać zagrożenie dla zdrowia. Zutylizować akumulator w swoim Hilti Store lub zwróć się do odpowiedniego zakładu utylizacji odpadów. Przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących transportu uszkodzonych akumulatorów! ▶...
Seite 301
V tomto návodu k obsluze jsou použité následující symboly: Řiďte se návodem k obsluze Pokyny k používání a ostatní užitečné informace Zacházení s recyklovatelnými materiály Elektrická zařízení a akumulátory nevyhazujte do směsného odpadu Lithium-iontový akumulátor Hilti Nabíječka Hilti 1.2.3 Symboly na obrázcích Na obrázcích jsou použity následující symboly: Tato čísla odkazují...
Seite 302
Práce se v modulu ukládají a lze je pro dokumentační účely načíst pomocí počítačového softwaru AT Documentation Software. Na tomto modulu nelze ručně nastavit určitý utahovací moment! K utahování u upevnění Hilti používejte pouze nástavce pro rázové utahováky, které jsou popsané v návodu k použití příslušného výrobku. Česky...
Seite 303
Pro tento výrobek používejte pouze lithium-iontové akumulátory Hilti Nuron typové řady B 22, které jsou doporučeny v návodu k obsluze rázového utahováku. Možné nesprávné použití Nepracujte s tímto výrobkem na vedeních pod napětím. Tento výrobek není vhodný pro upevňování Hilti v atomových elektrárnách! Pro získání dalších informací se obraťte na servis Hilti.
Seite 304
Pod následujícím odkazem můžete stáhnout software: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software. Obsah dodávky Inteligentní utahovací modul, návod k obsluze, stručný návod, USB kabel Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group. Technické údaje Hmotnost podle EPTA-Procedure 01 0,24 kg Třída laseru...
Seite 305
Nasazení akumulátoru VÝSTRAHA Nebezpečí zkratu ! ▶ Před nasazením akumulátoru zajistěte, aby byly kontakty akumulátoru a kontakty utahovacího modulu čisté. VÝSTRAHA Nebezpečí poranění padajícím akumulátorem ! ▶ Zkontrolujte správné usazení akumulátoru v utahovacím modulu. ▶ Nasaďte akumulátor zepředu na utahovací modul tak, aby při dorazu slyšitelně zaskočil. Vyjmutí...
Seite 306
Důležité: Je-li paměť obsazena ze 100 %, jsou nejstarší data automaticky přepisována. Pomocí AT Documentation Software můžete zaznamenaná data načíst a/nebo je smazat v paměti utahovacího modulu. Hilti doporučuje pravidelně data pravidelně načítat a ukládat. Zobrazení verze softwaru utahovacího modulu a připojeného rázového utahováku Opuštění nabídky základních nastavení...
Seite 307
Zobrazení na displeji k údržbě rázového utahováku Displej Význam Rázový utahovák v řádném stavu, v současné chvíli není nutná údržba. V nejbližší době nutná údržba rázového utahováku. Segmenty v obdélníku vpravo na displeji znázorňují zbývající část možné doby použí- vání. Okamžitě...
Seite 308
V tomto druhu provozu svítí na ukazateli utahovacího momentu rázového utahováku AT a přepínač utahovacího momentu je bez funkce. Dodržujte návod k obsluze rázového utahováku. Zobrazení pracovních parametrů Druh upevňovacího prvku (krátký název upev- ňovacího prvku) Materiál / vlastnosti materiálu / provedení vý- robku Průměr (je-li k dispozici) Aktivace/deaktivace Tracefast...
Seite 309
6.5.1 Nastavení druhu provozu naskenováním čárového, QR nebo maticového kódu Pokud k šroubovanému prvku Hilti existuje čárový, QR nebo maticový kód, lze druh provozu naskenováním tohoto kódu rychle a jednoduše nastavit na příslušný prvek. 1. Odblokujte utahovací modul. → Strana 301 2.
Seite 310
2. Pomocí tlačítek se šipkami posuňte výběrový rámeček na možnost, kterou chcete nastavit. 3. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolená možnost se nyní zobrazí s černým pozadím. 4. Pomocí tlačítek se šipkami zvolte požadované nastavení. 5. Stiskněte tlačítko OK. ▶ Zvolené nastavení se zobrazí s výběrovým rámečkem. 6.
Seite 311
1. Aktivujte druh provozu "Tracefast" 2. Nastavte přepínač chodu vpravo/vlevo na chod vpravo. 3. Stiskněte ovládací spínač rázového utahováku. ▶ Aktivuje se skener utahovacího modulu. 4. Naskenujte maticový kód na šroubovaném upevňovacím prvku. Výsledek 1 / 2 Kontrolní světla svítí zeleně. Na displeji se zobrazí...
Seite 312
Upevňovací prvek závitové tyče byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 180°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Rázový utahovák by se měl zkontrolovat v servisu Hilti. Česky...
Seite 313
Upevňovací prvek byl dotažen více než na uvedený maximální úhel otočení (> 360°). Upevňovací prvek je zašroubovaný nesprávně. Šroubové spoje utažené od předcházející kontroly je nutné považovat za vadné a musí se překontrolovat. Nechte rázový utahovák zkontrolovat v servisu Hilti. 6.9.5 Kontrola šroubových spojů...
Seite 314
Po ošetřování a údržbě nasaďte všechna ochranná zařízení a zkontrolujte, zda bezvadně fungují. Pro bezpečný provoz používejte pouze originální náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství. Náhradní díly, spotřební materiál a příslušenství schválené Hilti pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group.
Seite 315
Pomoc při poruchách V případě poruch, které nejsou uvedené v této tabulce nebo které nemůžete odstranit sami, se obraťte na náš servis Hilti. Řiďte se také pokyny pro odstraňování poruch v návodu k obsluze použitého rázového utahováku. Porucha Možná...
Seite 316
▶ Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Výrobky Hilti jsou vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré přístroje k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce.
Seite 317
Pokyny k bezpečnosti a použití V této dokumentaci se pojem akumulátor používá pro nabíjecí lithium-iontové akumulátory Hilti, které obsahují několik lithium-iontových článků. Jsou určené pro elektrické nářadí Hilti a smí se používat pouze s tímto nářadím. Používejte pouze originální akumulátory Hilti! Popis Akumulátory Hilti jsou vybavené...
Seite 318
(vermikulitem). Poté nádobu uzavřete víkem, aby dovnitř nemohl vzduch, a uložte ji mimo dosah hořlavých plynů, kapalin nebo předmětů. ▶ Nádobu odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Seite 319
▶ Viz kapitolu Postup v případě poškozených akumulátorů. ▶ V důsledku nesprávné likvidace může dojít k poškození zdraví unikajícími plyny nebo kapalinami. Akumulátor odevzdejte k likvidaci v Hilti Store nebo se obraťte na příslušnou sběrnu odpadu. Dodržujte místní přepravní předpisy pro poškozené akumulátory.
Seite 320
V tomto návode na používanie sa používajú nasledujúce symboly: Dodržiavajte návod na používanie Upozornenia týkajúce sa používania a iné užitočné informácie Zaobchádzanie s recyklovateľnými materiálmi Elektrické zariadenia a akumulátory nevyhadzujte do komunálneho odpadu Hilti Lítiovo-iónový akumulátor Hilti Nabíjačka 1.2.3 Symboly na obrázkoch Na vyobrazeniach sa používajú nasledujúce symboly: Tieto čísla odkazujú...
Seite 321
Opísaný výrobok je elektronický modul na kontrolované uťahovanie upevňovacieho materiálu a zaistenie kvality spoja. Používať sa môže výlučne s rázovými uťahovačmi Hilti s doplnkom AT22 v označení modelu. Práce sa protokolujú v module a na účely dokumentácie je ich možné načítať pomocou počítačového softvéru AT Documentation Software.
Seite 322
Stav Význam Kontrolky svietia nazeleno. • Pri skenovaní: Čiarový kód alebo QR kód alebo Datamatrix kód bol rozpoznaný. • Pri skrutkovaní po automatickom vypnutí rázového uťahovača: Uťahovanie sa úspešne ukončilo. Kontrolky blikajú na červeno. • Pri skenovaní: Čiarový kód alebo QR kód alebo Datamatrix kód nebol rozpoznaný.
Seite 323
Pod nasledujúcim odkazom môžete stiahnuť softvér: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Rozsah dodávky Inteligentný uťahovací modul, návod na používanie, stručný návod, USB kábel Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Technické údaje Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01...
Seite 324
Odstránenie uťahovacieho modulu 1. Odstráňte akumulátor. 2. Stlačte odisťovacie tlačidlo (2) uťahovacieho modulu a držte ho stlačené. 3. Uťahovací modul vytiahnite z rázového uťahovača smerom dopredu (3). Obsluha Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. Zapínanie/vypínanie 6.1.1 Zapnutie uťahovacieho modulu Podmienky: Uťahovací...
Seite 325
Dôležité: Ak je pamäť zaplnená na 100 %, najstaršie údaje sa automaticky prepíšu. Pomocou softvéru AT Documentation Software je možné čítať zaznamenané údaje a/alebo vymazať ich z pamäte uťahovacieho modulu. Hilti odporúča údaje pravidelne čítať a ukladať. Zobrazenie verzií softvéru uťahovacieho modulu a pripojeného rázového uťahovača Opustenie menu Základné nastavenia 2.
Seite 326
Prevádzkové režimy Nasledujúce opisy jednotlivých prevádzkových režimov platia iba pre pravobežný chod rázového uťahovača. Pri ľavobežnom chode je prevádzka rázového uťahovača neregulovaná. 6.4.1 Inteligentný režim V prevádzkovom režime „Inteligentný režim“ skrutkovací modul reguluje a monitoruje uťahovanie zvoleného typu spojovacieho prvku. Pritom sa použijú parametre opracovávania naposledy vykonanej aktualizácie softvéru a/alebo aktualizácie parametrov.
Seite 327
Uistite sa, že používate správne parametre opracovávania pre príslušné upevňovacie prvky. 6.4.3 Prevádzkový režim „skrutkovanie“ Zobrazenie na displeji v prevádzkovom režime „skrutkovanie“: Číslo zobrazuje zvolený stupeň. V tomto prevádzkovom režime je k dispozícii celkovo 30 stupňov. Výber stupňa pre konkrétny typ spojovacieho prvku závisí...
Seite 328
Nastavenie prevádzkového režimu naskenovaním čiarového kódu alebo QR kódu, Datamat- rix kódu Ak je k zoskrutkovávanému výrobku Hilti k dispozícii čiarový kód, QR kód alebo Datamatrix kód, prevádzkový režim možno rýchlo a jednoducho nastaviť na daný výrobok naskenovaním tohto kódu.
Seite 329
4. Stlačte ovládací prepínač a podržte ho stlačený, kým uťahovací modul nevyšle jedno z uvedených spätných hlásení: Výsledok 1 / 4 • Zobrazí sa hlásenie „Príliš nízke napätie akumulátora“: • Kontrolky svietia nazeleno. • Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok bol správne utiahnutý. Môžete rovno pokračovať...
Seite 330
4. Naskenujte Datamatrix kódu na upevňovacom prvku, ktorý sa má priskrutkovať. Výsledok 1 / 2 Kontrolky svietia nazeleno. Na displeji sa zobrazí Zaznie akustický signál potvrdenia. Upevňovací prvok, ktorý sa má utiahnuť, sa zobrazí na displeji a uťahovací modul uloží metaúdaje upevňovacieho prvku pre nasledujúci skrutkový...
Seite 331
▶ Upevňovací prvok utiahnite kalibrovaným momentovým kľúčom. Kontrola upevňovacieho prvku Všetky upevňovacie prvky Hilti podliehajú neustálej aktualizácii tak, aby aj upevňovacie prvky, ktoré nie sú opísané v tejto dokumentácii, mohli byť podporované modulom SI-AT. Vždy udržujte verzie softvéru a parametrov v aktuálnom stave.
Seite 332
Upevňovací prvok sa otočil ďalej za uvedený maximálny uhol otočenia (> 360 °). Upevňovací prvok je nesprávne utiahnutý. Utiahnuté skrutkové spoje zrealizované pred kontrolou sa považujú za chybné a musia sa skontrolovať. Rázový uťahovač nechajte skontrolovať v servise Hilti. 6.9.5 Kontrola skrutkových spojov uťahovaných v prevádzkovom režime „skrutkovanie“...
Seite 333
Na bezpečnú prevádzku používajte len originálne náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušen- stvo. Firmou Hilti schválené náhradné súčiastky, spotrebné materiály a príslušenstvo pre váš výrobok nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group Preprava a skladovanie Preprava akumulátorového náradia a akumulátorov...
Seite 334
Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke, alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa obráťte na náš servis Hilti. Dodržiavajte aj pokyny na odstraňovanie porúch uvedené v návode na používanie použitého rázového uťahovača.
Seite 335
▶ Poškodené akumulátory neposielajte! ▶ Prípojky zakryte nevodivým materiálom, aby ste zabránili skratom. ▶ Akumulátory likvidujte tak, aby sa nedostali do rúk detí. ▶ Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. 2343813 Slovenčina...
Seite 336
Výrobky značky Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré zariadenie na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom servise Hilti alebo u svojho obchodného poradcu.
Seite 337
Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a používania V tejto dokumentácii sa používa pojem akumulátor pre nabíjateľné lítium-iónové akumulátory Hilti, v ktorých je zlúčených viac článkov. Určené sú pre elektrické náradie Hilti a len s nimi sa smú používať. Používajte len originálne akumulátory Hilti! Opis Akumulátory Hilti sú...
Seite 338
▶ Pozrite kapitolu Správanie v prípade poškodenia akumulátora. ▶ Neodborná likvidácia môže ohroziť zdravie unikajúcimi plynmi alebo kvapalinami. Akumulátor odovzdajte vo vašom Hilti Store alebo sa obráťte na príslušnú prevádzku na likvidáciu odpadu. Dodržiavajte vaše miestne predpisy na prepravu poškodených akumulátorov! ▶...
Seite 339
Tartsa be a használati utasítást Alkalmazási útmutatók és más hasznos tudnivalók Újrahasznosítható anyagokkal való bánásmód Az elektromos gépeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe Hilti lítiumion akku Hilti töltőkészülék 1.2.3 Az ábrákon használt szimbólumok Az ábrákon a következő szimbólumokat használjuk: Ezek a számok a jelen használati utasítás elején található...
Seite 340
és az AT Documentation Software számítógépes szoftver segítségével dokumentációs célból ezek később kiolvashatók. Ezen a modellen nem állítható be kézzel a forgatónyomaték! A Hilti rögzítések meghúzásához csak olyan ütvecsavarozó-betéteket használjon, amelyeket az adott termék használati utasításában megadtunk. Magyar...
Seite 341
Ehhez a termékhez csak a B 22-s típussorozatú Hilti Nuron Liion akkukat használja, amelyeket az ütvecsavarozó használati utasítása ajánl. Lehetséges hibás használat A termékkel ne dolgozzon elektromos vezetékeken. A termék nem alkalmas Hilti rögzítések végzésére atomerőművekben! További információért forduljon a Hilti Szervizhez.
Seite 342
A szoftvert a következő hivatkozáson keresztül töltheti le: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Szállítási terjedelem Intelligens meghúzásinyomaték-modul, használati utasítás, rövid útmutató, USB-kábel A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group Műszaki adatok A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 0,24 kg Lézerosztály...
Seite 343
Az akku behelyezése FIGYELMEZTETÉS Rövidzárlat miatti veszély ! ▶ Az akku gépbe történő behelyezése előtt bizonyosodjon meg arról, hogy az akku érintkezőihez és a meghúzásinyomaték-modul érintkezőihez nem ér hozzá idegen tárgy. FIGYELMEZTETÉS Sérülésveszély leeső akku miatt ! ▶ Ellenőrizze az akku biztos illeszkedését a meghúzásinyomaték-modulhoz. ▶...
Seite 344
Fontos: A memória 100%-os foglaltságának elérésekor a legrégebbi adatok automatiku- san felülíródnak. Az AT Documentation Software használatával a mentett adatok kiolvashatók és/vagy törölhetők a meghúzásinyomaték-modul memóriájából. A Hilti javasolja az adatok rendszeres leolvasását és tárolását. A meghúzásinyomaték-modul és a csatlakoztatott ütvecsavarozó szoftververziójának a megjelenítése Kilépés az Alapbeállítások menüből 2.
Seite 345
Az ütvecsavarozó karbantartási állapotára vonatkozó kijelzések Kijelző Jelentés Az ütvecsavarozó rendeltetésszerű állapotban van, nem szükséges a karbantartás elvégzése. Az ütvecsavarozó karbantartása a közeljövőben esedékes. A szegmensek a téglalapban jobbra a kijelzőn azt jelzik, mennyi a hátralévő használati idő. Az ütvecsavarozó karbantartása azonnal szükséges. Fontos: A figyelmeztető...
Seite 346
Ebben az üzemmódban az ütvecsavarozó forgatónyomaték-kijelzőjén az AT világít és a forgatónyoma- tékátkapcsoló funkció nélkül van. Vegye figyelembe az ütvecsavarozó használati utasítását. A megmunkálási paraméterek képernyőkijelzője A rögzítőelem típusa (a rögzítőelem rövid elne- vezése) Anyag / anyagminőség / termékkivitel Átmérő (ha rendelkezésre áll) Tracefast aktiválása/deaktiválása 6.4.2.1 A rögzítőelem típusa A rögzítőelemek különböző...
Seite 347
6.5.1 Üzemmód beállítása a vonal, a QR- vagy az adatamátrix-kód beolvasásával Amennyiben a csavarozandó Hilti termékhez rendelkezésre áll vonal, QR- vagy adatamátrix-kód, akkor az üzemmód ennek a kódnak a gyors és egyszerű beolvasásával beállítható a termékhez. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 339 2.
Seite 348
6.5.2 Az üzemmód beállítása a kezelőgombokkal Ha nincs vonal, QR- vagy adatmátrixkód a becsavarozandó termékhez, akkor az üzemmód a meghúzásinyomaték-modul kezelőgombjaival állítható be. 1. Oldja ki a meghúzásinyomaték-modul rögzítését. → Oldal 339 2. Mozgassa a kiválasztásra szolgáló keretet a nyílgombokkal a módosítandó opcióra. 3.
Seite 349
Termék meghúzása Tracefast üzemmódban A meghúzásinyomaték-modul használata előtt győződjön meg arról, hogy a becsavarozandó rögzí- tőelemet megfelelően helyezték-e be. Vegye figyelembe a becsavarozandó rögzítőelem használati utasításában megadott előírásokat, és a rögzítőelemek ellenőrzésére vonatkozó utasításokat. Ha aktív a „Tracefast” üzemmód, a meghúzásinyomaték-modul kizárólag a rögzítőelemeken lévő adatmátrix-kódot ismeri fel.
Seite 350
▶ Húzza után a rögzítőelemet egy kalibrált nyomatékkulccsal. Rögzítőelem ellenőrzése Az összes Hilti rögzítőelemet folyamatosan frissítjük, így az SI-AT modul a jelen dokumentációban nem ismertetett rögzítőelemeket is támogathatja. Mindig aktualizálja a szoftver- és a paraméterverziókat. Az aktuális használati utasítások és az ellenőrzéssel kapcsolatos utasítások a következő oldalon találhatók: www.hilti.group...
Seite 351
A menetesszár rögzítőelemét a megadott maximális elfordulási szögnél (> 180°) nagyobb mértékben fordították el. A rögzítőelem csavarozása hibás. Az eggyel korábbi ellenőrzés óta meghúzott csavarkötéseket hibásnak kell tekinteni, és ellenőrizni kell. Ellenőriztesse az ütvecsavarozót a Hilti Szervizzel. 6.9.3 Szerelőrendszerek rögzítőelemei biztonságának ellenőrzése Győződjön meg arról, hogy az összekötő...
Seite 352
Ápolási és karbantartási munkák után állítson vissza minden védőfelszerelést, és ellenőrizze azok kifogástalan működését. A biztonságos üzemelés érdekében csak eredeti pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat használjon. A Hilti által engedélyezett pótalkatrészeket, fogyóanyagokat és tartozékokat termékéhez megtalálja a Hilti Store helyeken vagy az alábbi címen: www.hilti.group Magyar...
Seite 353
▶ Minden használat előtt, illetve hosszabb idejű tárolás előtt és után ellenőrizze az akkumulátor és a termék sértetlenségét. Hibakeresés Az ebben a táblázatban fel nem sorolt, illetve olyan hibák esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Mindig tartsa be az ütvecsavarozó használati utasításában szereplő hibaelhárítási utasításokat is. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás...
Seite 354
Hilti Szervizzel. A meghúzásinyomaték-modul órá- A dokumentációs napló dátuma és jának gombeleme lemerült. pontos ideje nem garantálható. ▶ Forduljon a Hilti Szervizhez, és Megjelenik a „Gombelem cseréltesse ki az elemet. lemerült” üzenet. Az ütvecsavarozó karbantartása Az „intelligens üzem”, „Tracefast”...
Seite 355
▶ Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját.
Seite 356
A/S: 080-220-2000 Hilti Liion akkuk Biztonsági és használati utasítások Ebben a dokumentumban az akku alatt újratölthető Hilti Li-ion akkukat értünk, amelyekben több Li-ion cella van összezárva. Hilti elektromos kéziszerszámokhoz készültek, és csak ezekkel használhatók. Csak eredeti Hilti akkut használjon! Leírás Hilti akkuk cellakezelő...
Seite 357
(vermikulit). Ezután a fedelet zárja le légmentesen, és a tartályt tartsa távol éghető gázoktól, folyadékoktól és tárgyaktól. ▶ A tartályt Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! Teendők működésképtelen akku esetén ▶...
Seite 358
▶ Lásd a Tennivalók sérült akkuk esetén c. fejezetet. ▶ Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a kilépő gázok és folyadékok miatt egészségkárosító hatás jöhet létre. Az akkut Hilti Store-ban ártalmatlanítsa, vagy forduljon az illetékes hulladéklerakóhoz. Vegye figyelembe a sérült akkukra vonatkozó helyi szállítási előírásokat! ▶...
Seite 359
Upoštevajte navodila za uporabo Navodila za uporabo in druge uporabne informacije Ravnanje z materiali, ki jih je mogoče znova uporabiti Električnih orodij in akumulatorskih baterij ne odstranjujte s hišnimi odpadki Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Polnilnik 1.2.3 Simboli na slikah Na slikah so uporabljeni naslednji simboli: Te številke označujejo slike, ki so na začetku teh navodil za uporabo.
Seite 360
Za privijanje pritrdilnih elementov Hilti uporabite samo nastavke za udarni vijačnik, ki so opisani v navodilih za uporabo posameznega izdelka. Za ta izdelek uporabljajte le litij-ionske akumulatorske baterije Hilti Nuron tipa B 22, ki so priporočene v navodilih za uporabo udarnega vijačnika.
Seite 361
Stanje Pomen Kontrolne lučke svetijo rdeče. • Pri branju: črtna koda, QR-koda ali koda DataMatrix ni bila prepoznana. • Pri privijanju po izklopu udarnega vijačnika: vijačne zveze ni bilo možno priviti v skladu z izbranimi nastavitvami. Vzrok za to je lahko na primer predčasen ročni izklop udarnega vijačnika.
Seite 362
Obseg dobave Pametni modul za privijanje, navodila za uporabo, kratka navodila, USB-kabel Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Tehnični podatki Teža v skladu s postopkom EPTA 01...
Seite 363
Uporaba Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Vklop in izklop 6.1.1 Vklop modula za privijanje Pogoji: Modul za privijanje je izklopljen, na zaslonu ni prikazano nič. 1. Stikalo za preklop vrtenja v desno/levo udarnega vijačnika prestavite na vrtenje v desno. 2.
Seite 364
S programsko opremo AT Documentation Software lahko preberete shranjene podatke in jih izbrišete iz pomnilnika modula za privijanje. Hilti priporoča, da podatke redno odčitate in shranite. Prikaz različic programske opreme modula za privijanje in priključenega udarnega vijačnika Zapuščanje menija za osnovne nastavitve 2.
Seite 365
6.4.1 Pametno delovanje V načinu delovanja „pametno delovanje“ modul za privijanje regulira in nadzoruje postopek privijanja za izbrano vrsto pritrdilnega elementa. Pri tem se uporabijo parametri za obdelavo z zadnje posodobitve programske opreme in/ali parametrov. Da zagotovite, da se vedno uporabljajo aktualni parametri za obdelavo, redno preverjajte, ali so programska oprema in parametri posodobljeni.
Seite 366
6.5.1 Nastavitev načina delovanja z branjem črtne kode, QR-kode ali kode Datamatrix Če imate za izdelek Hilti, ki ga nameravate priviti, črtno kodo, QR-kodo ali kodo Datamatrix, lahko način delovanja tega izdelka hitro in preprosto nastavite z branjem kode. 1. Odklenite modul za privijanje. → stran 359 2.
Seite 367
Za pritrdilne elemente, ki se smejo uporabljati z izdelkom SIAT, Hilti zagotavlja ločena navodila za uporabo pritrdilnih elementov, združljivih z izdelkom SIAT. V teh navodilih najdete QR-kodo, ki jo lahko preberete z modulom za privijanje, da parametre za obdelavo shranite v pomnilnik modula za privijanje.
Seite 368
Pritrdilni element je bil pravilno privit. Lahko nadaljujete s privijanjem naslednjega pritrdilnega elementa istega tipa. Rezultat 2 / 4 • Prikazano je sporočilo „Vnovično privijanje uspešno zaključeno“: • Kontrolne lučke svetijo rumeno. • Zasliši se opozorilni zvok 1. A) Privita je bila vijačna zveza sorniškega sidra ali navojnega droga s kemičnim sidrom, ki je že bila privita in se je potem znova sprostila.
Seite 369
▶ Pritrdilni element privijte z umerjenim momentnim ključem. Preverjanje pritrdilnega elementa Vsi pritrdilni elementi Hilti se redno posodabljajo, zato lahko modul SI-AT podpira tudi pritrdilne elemente, ki niso opisani v tej dokumentaciji. Vedno uporabljajte najnovejšo različico programske opreme in navodil za uporabo.
Seite 370
Pritrdilni element zateznega sidra se je dodatno privil preko navedenega največjega kot privijanja (> 360°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo v servisni službi Hilti. 6.9.2 Preverjanje pritrdilnih elementov navojnih drogov s kemičnimi sidri...
Seite 371
Pritrdilni element se je dodatno privil preko navedenega največjega kota privijanja (> 360°). Pritrdilni element je bil privit pomanjkljivo. Vse vijačne zveze, ki so bile izvedene po preizkusu, veljajo za neprimerne in jih morate preveriti. Udarni vijačnik naj pregledajo v servisni službi Hilti. 6.9.5 Preverjanje privitih vijačnih zvez v načinu delovanja „privijanje“...
Seite 372
Po končani negi in vzdrževanju namestite vse zaščitne priprave in preverite, ali delujejo brezhibno. Da zagotovite varnost pri delu, uporabljajte le originalne nadomestne dele, potrošni material in pribor. Seznam odobrenih nadomestnih delov, potrošnih materialov in pribora Hilti najdete v vašem centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group Transport in skladiščenje...
Seite 373
„Tracefast“ in „privijanje“ ne morete več izbrati. Prikazano je sporočilo „Ne- ▶ Obrnite se na servisno službo mudoma je potrebno vzdrže- Hilti, ki bo izvedla vzdrževanje vanje udarnega vijačnika“. udarnega vijačnika. Prepoznana je bila napaka orodja. ▶ Priključite modul za privijanje na osebni računalnik.
Seite 374
▶ Priključke pokrijte z neprevodnim materialom, tako da preprečite morebiten kratki stik. ▶ Akumulatorske baterije shranjujte zunaj dosega otrok. ▶ Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Naprave Hilti so pretežno izdelane iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala.
Seite 375
Varnostni napotki in navodila za uporabo V tej dokumentaciji se pojem akumulatorska baterija uporablja za polnilne litij-ionske akumulatorske baterije, v katerih je združenih več litij-ionskih celic. Lahko jih uporabljate samo z električnimi orodji Hilti, katerim so tudi namenjene. Uporabljajte samo originalne akumulatorske baterije Hilti! Opis Akumulatorske baterije Hilti so opremljene s sistemi za upravljanje in zaščito celic.
Seite 376
(CaCO3) ali silikatom (vermikulit). Nato neprodušno zaprite pokrov in posode ne shranjujte v bližini vnetljivih plinov, tekočin ali predmetov. ▶ Posodo oddajte v vašem centru Hilti Store ali se obrnite na pristojno podjetje za odstranjevanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! Kako postopati v primeru nedelujočih akumulatorskih baterij...
Seite 377
▶ Zaradi nepravilnega odstranjevanja lahko pride do ogrožanja zdravja zaradi plinov ali iztekajoče tekočine. Akumulatorsko baterijo oddajte v trgovini Hilti Store ali pa se obrnite na pristojno podjetje za odstranje- vanje odpadkov. Upoštevajte krajevne predpise o transportu poškodovanih akumulatorskih baterij! ▶...
Seite 378
Pridržavajte se uputa za uporabu Napomene o primjeni i druge korisne informacije Rukovanje materijalima koji se mogu ponovno preraditi Električne uređaje i akumulatorske baterije ne bacajte u kućni otpad Hilti Litij-ionska akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Koriste se sljedeći simboli na slikama: Ovi brojevi odnose se na određene slike na početku ovih uputa za uporabu.
Seite 379
Opisani proizvod je elektronički modul za kontrolirano pritezanje pričvrsnog elementa i za osiguranje spoja. Može se koristiti isključivo s Hilti udarnim zavrtačima s oznakom modela AT22. Radovi se bilježe u modulu i mogu se očitati pomoću računalnog softvera AT Documentation Software u svrhu dokumentiranja.
Seite 380
Stanje Značenje Kontrolne lampice svijetle zeleno. • Kod skeniranja: Prepoznat je bar kod, QR kod ili Datamatrix kod. • Kod vijčanja nakon automatskog isključivanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspješno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Kod skeniranja: Bar, QR ili Datamatrix kodovi nisu prepoznati.
Seite 381
Pod sljedećim linkom možete preuzeti softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, upute za uporabu, kratke upute, USB kabel Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci 0,24 kg Težina prema EPTA-postupku 01...
Seite 382
3. Modul pritezanja skinite prema naprijed s udarnog zavrtača (3). Rukovanje Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Uključivanje/isključivanje 6.1.1 Uključivanje modula pritezanja Uvjeti: Modul pritezanja je isključen, na zaslonu se ništa ne prikazuje. 1.
Seite 383
Važno: Ako je memorija 100% zauzeta automatski se prepisuju najstariji podaci. Pomoću AT Documentation Software mogu se očitati zabilježeni podaci i/ili izbrisati iz memoriji modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovito očitate i spremite podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Napuštanje izbornika Osnovne postavke 2.
Seite 384
Načini rada Sljedeći opisi pojedinačnih načina rada vrijede samo za desni hod udarnog zavrtača. U okretanju u lijevo rad udarnog zatvarača je nereguliran. 6.4.1 Inteligentni rad U načinu rada "inteligentni rad" modul pritezanja regulira i nadzire pritezanje odabrane vrste pričvrsnog elementa.
Seite 385
6.5.1 Namještanje načina rada skeniranjem bar koda, QR koda ili Datamatrix koda Ako za Hilti proizvod, kojeg treba zavrnuti, postoji bar kod, QR kod ili Datamatrix kod način rada možete brzo i jednostavno namjestiti na proizvodu skeniranjem ovog koda. 1. Otključajte modul pritezanja. → stranica 378...
Seite 386
Možda još ne postoje parametri za obradu pričvrsnog elementa kojeg treba zavrnuti u memoriji modula pritezanja. Hilti na raspolaganje stavlja za SIAT kompatibilne pričvrsne elemente vlastitu uputu za uporabu specifičnu za SIATza kompatibilne pričvrsne elemente. U njoj ćete pronaći QR kod koji možete skenirati s modulom pritezanja za preuzimanje parametara za obradu u memoriju...
Seite 387
Pričvrsni element je ispravno pritegnut. Možete direktno nastaviti sa sljedećim pričvrsnim elementom istog tipa. Rezultat 2 / 4 • Prikazuje se poruka "Ponovno pritezanje uspješno završeno": • Kontrolne lampice trepere žuto. • Čuje se ton upozorenja 1. A) Ponovno je pritegnut vijčani spoj sidrenog svornjaka ili navojne šipke s kemijskom tiplom koji je već bio pritegnut i onda ponovno otpušten.
Seite 388
▶ Pričvrsni element ponovno pritegnite kalibriranim ključem zakretnog momenta. Provjera pričvrsnog elementa Svi Hilti proizvodi podliježu stalnom ažuriranju tako da čak i pričvrsne elemente, koji nisu opisani u ovoj dokumentaciji, može podržati SI-AT modul. Uvijek ažurirajte verzije softvera i parametara.
Seite 389
(> 360°). Pričvrsni element je neispravno zavrnut. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.2 Provjera pričvrsnih elemenata navojne šipke s kemijskom tiplom Kako bi se osiguralo ispravno postavljanje prednaprezanja specificirano prema dopuštenju / uputama za uporabu kod vijčanog spoja pričvrsnih elemenata navojne šipke s kemijskim tiplama u "inteligentnom...
Seite 390
Pričvrsni element je dalje okrenut preko navedenog maksimalnog zakretnog kuta (> 360°). Pričvrsni element je neispravno zavrnut. Vijčane spojeve pritegnute prije provjere treba smatrati neispravnima i valja ih provjeriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na provjeru. 6.9.5 Provjera vijčanih spojeva pritegnutih u načinu rada "zavrtanje"...
Seite 391
Nakon čišćenja i održavanja postavite sve zaštitne uređaje i provjerite funkcioniraju li besprijekorno. Za siguran rad koristite samo originalne rezervne dijelove, potrošni materijal i pribor. Rezervne dijelove, potrošni materijal i dodatni pribor, koji je odobrila tvrtka Hilti za vaš proizvod, pronaći ćete u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Seite 392
Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami ukloniti, obratite se našem Hilti servisu. Također se pridržavajte napomena za uklanjanje smetnji u uputi za uporabu korištenog udarnog zavrtača. Smetnja Mogući uzrok Rješenje...
Seite 393
▶ Akumulatorske baterije zbrinite na način da ne mogu dospjeti djeci u ruke. ▶ Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Hilti proizvodi su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje.
Seite 394
U ovoj se dokumentaciji pojam akumulatorska baterija koristi za punjive Hilti litij-ionske akumulatorske baterije u kojima je spojeno nekoliko litij-ionskih ćelija. Namijenjene su za Hilti električne alate i smiju se koristiti samo s njima. Upotrebljavajte samo originalne Hilti akumulatorske baterije! Opis Hilti akumulatorske baterije opremljene su sustavima upravljanja ćelijama i zaštite ćelija.
Seite 395
(CaCO3) ili silikatom (vermikulit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i držite spremnik dalje od zapaljivih plinova, tekućina ili predmeta. ▶ Zbrinite spremnik u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! Ponašanje u slučaju akumulatorskih baterija koje više ne rade...
Seite 396
▶ Vidi poglavlje Ponašanje u slučaju oštećenih akumulatorskih baterija. ▶ Nestručnim zbrinjavanjem može doći do opasnosti po zdravlje uslijed istjecanja plinova ili tekućina. Zbrinite akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite nadležnoj tvrtki za zbrinjavanje otpada. Poštujte lokalne propise o transportu oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Seite 397
Poštovanje uputstva za upotrebu Napomene o primeni i druge korisne informacije Rad sa reciklažnim materijalima Električne uređaje i baterije ne odlažite u kućni otpad Hilti Li-Ion akumulatorska baterija Hilti Punjač 1.2.3 Simboli na slikama Sledeći simboli se koriste na slikama: Ovi brojevi se odnose na odgovarajuću sliku sa početka ovog uputstva za upotrebu.
Seite 398
Opisani proizvod je elektronski modul za kontrolisano pritezanje pričvrsnih sredstava radi osiguravanja kvalitetnog spoja. Može da se koristi isključivo sa Hilti udarnim zavrtačem sa dodatkom AT22 u oznaci modela. Sastavlja se zapisnik za radove u modulu i mogu da se iščitaju u svrhu dokumentovanja pomoću računarskog softvera AT Documentation Software.
Seite 399
Stanje Značenje Kontrolne lampice svetle zeleno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd je prepoznat. • Prilikom zavrtanja nakon automatskog isključi- vanja udarnog zavrtača: Postupak pritezanja je uspešno završen. Kontrolne lampice trepere crveno. • Prilikom skeniranja: Bar kôd, QR ili datamatriks kôd nije prepoznat.
Seite 400
Preko sledećeg linka možete da preuzmete softver: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Sadržaj isporuke Inteligentni modul pritezanja, uputstvo za rukovanje, kratko uputstvo, USB kabl Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group Tehnički podaci Težina prema EPTA postupku 01 0,24 kg...
Seite 401
Skidanje modula pritezanja 1. Uklonite akumulatorsku bateriju. 2. Pritisnite taster za deblokadu (2) modula pritezanja i držite ga pritisnutog. 3. Povucite modul pritezanja unapred sa udarnog zavrtača (3). Rukovanje Obratite pažnju na bezbednosne i upozoravajuće napomene koje se nalaze u ovoj dokumentaciji i na proizvodu.
Seite 402
Važno: Ako je memorija 100% puna, najstariji podaci se automatski brišu. Pomoću softvera AT Documentation Software mogu da se iščitaju zapisani podaci i/ili izbrišu iz memorije modula pritezanja. Hilti preporučuje da redovno očitavate i čuvate podatke. Prikaz verzija softvera modula pritezanja i priključenog udarnog zavrtača Izlazak iz menija osnovnih podešavanja 2.
Seite 403
2. Pritisnite OK taster. ▶ Na displeju se prikazuje poslednje izabrana vrsta režima rada. Vrsta režima rada Sledeći opisi pojedinačnih režima rada važe samo za okretanje udarnog zavrtača nadesno. Pri okretanju nalevo režim rada udarnog zavrtača nije regulisan. 6.4.1 Inteligentni režim rada U režimu rada „inteligentni režim rada“, modul pritezanja reguliše i nadzire izabranu vrstu pričvrsnog elementa.
Seite 404
Uverite se da koristite tačne parametre obrade za odgovarajuće pričvrsne elemente. 6.4.3 Vrsta režima rada „pritezanje“ Prikaz na displeju u režimu rada „Pritezanje“: Broj prikazuje izabrani stepen. U ovom režimu rada raspolažete sa 30 stupnjeva. Stepen koji treba izabrati za određenu vrstu pričvrsnog elementa zavisi od različitih faktora.
Seite 405
6.5.1 Podešavanje režima rada skeniranjem bar koda, QR koda ili datamatriks koda Ako postoji bar kôd, QR kôd ili datamatriks kôd za Hilti proizvod koji pričvršćujete, režim rada može brzo i lako da se podesi na proizvod skeniranjem ovog koda.
Seite 406
4. Pritisnite upravljačku sklopku, dok modul pritezanja ne izda sledeće povratne poruke: Rezultat 1 / 4 • Prikazuje se poruka "Pritezanje uspešno završeno": • Kontrolne lampice svetle zeleno. • Oglašava se ton za potvrdu. Pričvrsni element je pravilno pritegnut. Možete direktno da nastavite sa sledećim pričvrsnim elementom istog tipa.
Seite 407
4. Skenirajte datamatriks kôd na pričvrsnom elementu koji pričvršćujete. Rezultat 1 / 2 Kontrolne lampice svetle zeleno. Na displeju se prikazuje Oglašava se ton za potvrdu. Na displeju se prikazuje pričvrsni element koji se pričvršćuje i modul pritezanja memoriše metapodatke pričvrsnog elementa za pričvršćivanje koje sledi.
Seite 408
▶ Pritegnite pričvrsni element pomoću kalibrisanog ključa obrtnog momenta. Proverite pričvrsni element Svi Hilti pričvrsni elementi podležu stalnom ažuriranju, tako da SI-AT modul može da podržava i pričvrsne elemente koji nisu opisani u ovom dokumentu. Uvek imajte aktuelnu verziju softvera i parametara.
Seite 409
Pričvrsni element je okrenut dalje izvan navedenog maksimalnog obrtnog ugla (> 360°). Pričvrsni element je nepravilno zavrnut. Prethodne provere pritezanja do tada treba posmatrati kao pogrešne i moraju se proveriti. Odnesite udarni zavrtač u Hilti servis na proveru. 6.9.5 Provera tih privučenih veza pritezanja u režimu rada "pritezanje"...
Seite 410
Posle radova na nezi i održavanju postavite svu zaštitnu opremu i proverite da li je njihova funkcija ispravna. Za bezbedan rad koristite samo originalne rezervne delove, potrošni materijal i pribor. Rezervne delove, potrošne materijale i pribor koje je odobrila kompanija Hilti se nalaze u vašem Hilti Store ili na adresi: www.hilti.group Transport i skladištenje...
Seite 411
Dugmasta ćelija sata u modulu Više ne može da se garantuje pritezanja je prazna. ispravnost podataka za datum i tačno vreme u protokolu za Prikazuje se poruka "Dugma- dokumentaciju. sta ćelija prazna". ▶ Obratite se Hilti servisu, kako biste zamenili bateriju. 2343813 Srpski *2343813*...
Seite 412
▶ Prekrijte priključke materijalom koji ne sprovodi struju, kako biste izbegli kratak spoj. ▶ Akumulatorske baterije uklonite na otpad tako da ne mogu da dospeju u ruke dece. ▶ Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas.
Seite 413
▶ Električne alate, elektronske uređaje i akumulatorske baterije ne odlažite u kućne otpatke! Garancija proizvođača ▶ Ukoliko imate pitanja o uslovima garancije, obratite se lokalnom Hilti partneru. Dodatne informacije Pribor, sistemske proizvode i ostale informacije o proizvodu možete pogledati ovde.
Seite 414
(CaCO3) ili silikatom (Vermiculit). Zatim hermetički zatvorite poklopac i posudu držite daleko od zapaljivih gasova, tečnosti ili predmeta. ▶ Posudu odložite u otpad u Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! Postupanje kod nefunkcionalnih akumulatorskih baterija ▶...
Seite 415
▶ Nestručno uklanjanje na otpad može dа izаzove opаsnost po zdrаvlje prouzrokovаnu ispuštanjem gаsovа ili tečnosti. Uklonite na otpad akumulatorsku bateriju u vašoj Hilti Store ili se obratite preduzeću za odlaganje koje je nadležno za vas. Obratite pažnju na lokalne propise za transport oštećenih akumulatorskih baterija! ▶...
Seite 416
ООО "ЭЙЧ-КОН", 0070, г. Ереван, ул. Ерванда Кочара 19/28 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Seite 417
Соблюдать руководство по эксплуатации Указания по эксплуатации и другая полезная информация Обращение с материалами, пригодными для вторичной переработки Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторы вместе с бытовым мусором! Литий-ионный аккумулятор (Li-Ion) Hilti Зарядное устройство Hilti 1.2.3 Символы на изображениях На изображениях используются следующие символы: Эти...
Seite 418
Это устройство представляет собой электронный модуль для контролируемой затяжки крепежных эле- ментов и, как следствие, для обеспечения требуемого качества соединения. Его можно использовать только с ударными гайковертами Hilti с дополнительным указанием AT22 в обозначении модели. Ра- боты по заворачиванию протоколируются в модуле контроля момента затяжки и для последующего...
Seite 419
Состояние Значение Контрольные лампы мигают красным. • При сканировании: Штриховой, QR-код или матричный код данных не распознан. • При заворачивании после отключения удар- ного гайковерта: Затяжка резьбового со- единения согласно заданным настройкам невозможна. Причиной этого может яв- ляться, например, преждевременное ручное отключение...
Seite 420
Комплект поставки Электронный модуль контроля момента затяжки, руководство по эксплуатации, краткое руководство, USB-кабель. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group Технические данные Масса согласно методу EPTA 01 0,24 кг...
Seite 421
Извлечение аккумулятора 1. Нажмите кнопку деблокировки аккумулятора. 2. Извлеките аккумулятор из инструмента. Снятие модуля контроля затяжки 1. Извлеките аккумулятор. 2. Нажмите кнопку разблокировки (2) модуля контроля момента затяжки и удерживайте ее нажатой. 3. Снимите модуль контроля момента затяжки с ударного гайковерта движением к себе (3). Управление...
Seite 422
С помощью программного обеспечения AT Documentation Software можно счи- тывать сохраненные данные и/или удалять их из памяти модуля контроля момента затяжки. Hilti рекомендует регулярно считывать данные и сохранять их. Отображение версий программного обеспечения модуля контроля момента затяжки и подключенного ударного гайковерта...
Seite 423
Индикация Значение Скоро наступит срок (обязательного) технического обслуживания ударного гайко- верта. Сегменты в прямоугольной области справа на дисплее отображают оставшийся (до технического обслуживания) срок использования ударного гайковерта. Требуется немедленное техническое обслуживание ударного гайковерта. Важно: Это предупреждающее сообщение появляется автоматически по истече- нии...
Seite 424
программного обеспечения или параметров. Чтобы всегда использовать актуальные параметры обработки, регулярно проверяйте актуальность версий программного обеспечения и параметров. В этом режиме работы индикатор момента затяжки ударного гайковерта AT горит, а переключатель момента затяжки не работает. Соблюдайте указания руководства по эксплуатации ударного гайковерта. Индикация...
Seite 425
Выбор рабочего режима путем сканирования штрихового, QR-кода или матричного кода данных Если подлежащий заворачиванию крепежный элемент Hilti имеет штриховой код, QR-код или матрич- ный код данных, рабочий режим можно быстро и легко выбрать путем сканирования этого кода. 1. Разблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 417 2.
Seite 426
5. Заблокируйте модуль контроля момента затяжки. → страница 417 ▶ При активации режима «Tracefast» на дисплее постоянно отображается ▶ При деактивации режима «Tracefast» на дисплее постоянно отображается 6.5.2 Установка рабочего режима с помощью кнопок управления При отсутствии штрихового кода, QR-кода или матричного кода данных для того или иного крепежного элемента...
Seite 427
Результат 3 / 4 • Появится сообщение «Слишком низкое напряжение аккумулятора»: • Контрольные лампы мигают красным. Слишком низкая остаточная емкость аккумулятора для приворачивания крепежного элемента. ▶ Нажмите кнопку OK, чтобы подтвердить сообщение. ▶ Вставьте заряженный аккумулятор. Результат 4 / 4 •...
Seite 428
▶ Затяните крепежный элемент с помощью откалиброванного динамометрического ключа. Проверка крепежного элемента Все крепежные элементы Hilti постоянно модернизируются, так что в комбинации с модулем SI-AT могут использоваться также и те крепежные элементы, которые не были упомянуты в настоящем документе. Позаботьтесь о регулярном обновлении программного обеспечения и параметров.
Seite 429
симальный угол вращения (> 180°). Крепежный элемент был привернут неправильно. Затянутые до проведения этой проверки резь- бовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Ударный гайковерт необходимо доставить в сервисный центр Hilti для проверки. 6.9.3 Проверка крепежного элемента для систем проводки...
Seite 430
Выполненное резьбовое соединение является неправильным. Затянутые до проведения этой про- верки резьбовые соединения будут считаться неправильно затянутыми и их следует перепроверить. Сдайте ударный гайковерт для ремонта в сервисный центр Hilti. 6.9.4 Проверка затяжки крепежного элемента T-образной шпильки в анкерных шинах...
Seite 431
Для обеспечения безопасной эксплуатации используйте только оригинальные запасные части, расходные материалы и принадлежности. Допущенные Hilti запасные части, расходные матери- алы и принадлежности для этой машины вы можете найти в Hilti Store или на: www.hilti.group Транспортировка и хранение Транспортировка аккумуляторных инструментов и аккумуляторов...
Seite 432
электроинструмент и аккумуляторы на отсутствие повреждений. Помощь при неисправностях В случае неисправностей, которые не указаны в этой таблице или которые вы не можете устранить самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр Hilti. Соблюдайте указания по технике безопасности из руководства по эксплуатации ударного гайко- верта.
Seite 433
сов в модуле контроля момента времени в протоколе больше не затяжки разряжен. обеспечивается. Появится сообщение «Кно- ▶ Обратитесь в сервисный центр почный элемент питания Hilti для замены элемента разряжен». питания. Требуется немедленное техни- При этом режимы «Интеллекту- ческое обслуживание ударного альный», «Tracefast» и «Завора- гайковерта.
Seite 434
Большинство материалов, из которых изготовлены устройства Hilti, подлежат вторичной перера- ботке. Перед утилизацией следует тщательно рассортировать материалы (для удобства их последую- щей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием бывших в использовании электрических и электронных устройств (инструментов, приборов) для утилизации. Дополнительную...
Seite 435
чивают высокую удельную плотность энергии. Литий-ионные элементы практически не имеют «эффекта памяти», но они очень чувствительны к силовым воздействиям, глубокому разряду или воздействию высоких температур. Изделия, допущенные к использованию с аккумуляторами Hilti см. в Hilti Store или на www.hilti.group 2343813 Русский...
Seite 436
Затем плотно закройте крышку и держите контейнер на безопасном расстоянии от воспламеняющихся газов, жидкостей или предметов. ▶ Утилизируйте контейнер через Hilti Store или обратитесь в специализированную компанию по утилизации отходов. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных аккумуляторов! Порядок действий при неработающих аккумуляторах...
Seite 437
▶ См. Порядок действий в случае повреждения аккумуляторов. ▶ Вследствие выхода газов или жидкостей при неправильной утилизации возможна угроза для здоро- вья. Утилизируйте аккумулятор через ближайший Hilti Store или обратитесь в специализированную фирму по утилизации. Соблюдайте местные предписания по транспортировке поврежденных...
Seite 438
Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації Указівки щодо експлуатації та інша корисна інформація Поводження з матеріалами, придатними для вторинної переробки Не викидайте електроінструменти і акумуляторні батареї у баки для побутового сміття Hilti Літій-іонна акумуляторна батарея Hilti Зарядний пристрій 1.2.3 Символи на ілюстраціях...
Seite 439
Використання за призначенням Описаний у цьому документі виріб являє собою електронний модуль, який дозволяє контрольовано затягувати кріпильні елементи, забезпечуючи високу якість з'єднання. Його можна використовувати виключно з ударними шурупокрутами Hilti, у яких позначення моделі закінчується на AT22. Усі робочі 2343813 Українська...
Seite 440
Для затягування кріпильних елементів Hilti застосовуйте тільки ті насадки, що можуть використовува- тися з ударним шурупокрутом та зазначені в інструкції з експлуатації цих кріпильних елементів. Використовуйте із цим виробом лише літій-іонні акумуляторні батареї Hilti Nuron типу B 22, рекомен- довані в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута.
Seite 441
Стан Значення Контрольні світлодіоди мигають жовтим кольо- Залежно від кріпильного елемента модуль може ром. розпізнати такі стани: • A) Гвинтове з'єднання анкерного болта або різьбового стрижня з хімічним анкером було затягнуте, а потім знову послаблене. Потім гвинтове з'єднання було затягнуте відповідно до...
Seite 442
Комплект постачання Інтелектуальний модуль для керування процесом загвинчування, інструкція з експлуатації, коротка інструкція, кабель USB Інше приладдя, допущене до експлуатації з Вашим виробом, Ви можете придбати у Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Технічні дані Маса згідно з процедурою EPTA від 01 0,24 кг...
Seite 443
Від'єднання модуля для керування процесом загвинчування 1. Вийміть акумуляторну батарею. 2. Натисніть та утримуйте кнопку розблокування (2) модуля для керування процесом загвинчування. 3. Потягніть модуль уперед та від'єднайте його від ударного шурупокрута (3). Експлуатація Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі та...
Seite 444
найстаріших. За допомогою програми AT Documentation Software можна зчитувати записані дані та/або видаляти їх з пам'яті модуля. Компанія Hilti рекомендує регулярно зчитувати та зберігати отримані дані. Відображення версії програмного забезпечення модуля для керування процесом загвинчування та приєднаного ударного шурупокрута Вихід з меню основних налаштувань...
Seite 445
Дисплей Значення Технічне обслуговування ударного шурупокрута слід здійснити найближчим часом. Сегменти у прямокутнику, розташованому справа на дисплеї, позначають час до завершення строку експлуатації. Технічне обслуговування ударного шурупокрута слід здійснити невідкладно. Важливо! Це попереджувальне повідомлення автоматично з'являється після закінчення строку експлуатації інструмента. У цьому випадку вже не можна вибрати...
Seite 446
використання актуальних параметрів обробки, регулярно перевіряйте, чи використовується остання версія програмного забезпечення та чи актуальні робочі параметри. У цьому робочому режимі горить індикатор обертового моменту ударного шурупокрута AT, а переми- кач обертового моменту не функціонує. Дотримуйтеся вказівок, наведених в інструкції з експлуатації ударного шурупокрута. Індикація...
Seite 447
6.5.1 Установлення робочого режиму шляхом сканування штрихкоду, QR-коду або двомір- ного матричного штрихкоду Якщо до кріпильного елемента компанії Hilti, який планується загвинтити, додається штрихкод, QR-код або двомірний матричний штрихкод, то робочий режим можна швидко встановити, просканувавши цей код. 1. Розблокуйте модуль для керування процесом загвинчування. → стор. 439 2.
Seite 448
загвинчування вибраного кріпильного елемента. Для кріпильних елементів, сумісних із виробами SIAT, компанія Hilti пропонує спеціальну інструкцію з експлуатації SIAT. У ній наведено QR-код, який можна просканувати за допомогою модуля для керування процесом загвинчування, щоб завантажити параметри обробки у його пам'ять.
Seite 449
4. Натисніть на вимикач інструмента та утримуйте його, доки модуль для керування процесом загвинчування не видасть одне з наведених нижче повідомлень: Результат 1 / 4 • Відображається повідомлення «Загвинчування завершене успішно»: • Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. • Лунає сигнал підтвердження. Кріпильний...
Seite 450
4. Відскануйте код Datamatrix на кріпильному елементі, який планується загвинтити. Результат 1 / 2 Контрольні світлодіоди світяться зеленим кольором. На дисплеї з'являється індикація Лунає сигнал підтвердження. На дисплеї з'явиться позначення кріпильного елемента, який планується загвинтити, після чого модуль для керування процесом загвинчування збереже метадані кріпильного елемента для наступної...
Seite 451
▶ Затягніть кріпильний елемент відкаліброваним динамометричним ключем. Перевірка кріпильного елемента Дані про усі кріпильні елементи Hilti підлягають постійному оновленню, щоб також й інші кріпильні елементи, які не описані у цьому документі, зберігали сумісність із модулем SI-AT. Завжди підтримуйте програмне забезпечення та версії параметрів в актуальному стані.
Seite 452
Кут повороту кріпильного елемента перевищує зазначений максимальний кут повороту (> 180°). Затягування виконане неналежним чином. Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. Українська...
Seite 453
Усі гвинтові з'єднання, що були затягнуті після отримання такого результату, слід розглядати як ті, що були виконані неналежним чином та потребують додаткової перевірки. Передайте ударний шурупокрут до сервісної служби компанії Hilti для перевірки. 6.9.5 Перевірка гвинтових з'єднань, виконаних у робочому режимі «Загвинчування»...
Seite 454
Щоб гарантувати належну роботу виробу, використовуйте тільки оригінальні запасні частини, видаткові матеріали та приладдя. Рекомендовані компанією Hilti запасні частини, видаткові матеріали та приладдя для інструмента Ви можете придбати у найближчому магазині Hilti Store або на веб-сайті www.hilti.group Транспортування та зберігання...
Seite 455
Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісного центру компанії Hilti. Дотримуйтесь вказівок щодо усунення несправностей, які зазначені у інструкції з експлуатації використовуваного ударного шурупокрута.
Seite 456
режим «Tracefast» та режим за- Відображається повідом- гвинчування. лення «Негайно потрібне ▶ Зверніться до сервісного технічне обслуговування центру компанії Hilti, щоб ударного шурупокрута». виконати технічне обслугову- вання ударного шурупокрута. Виникла помилка інструмента. ▶ Підключіть модуль для ке- рування процесом загвинчу- вання...
Seite 457
робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до свого торго- вого...
Seite 458
Указівки щодо техніки безпеки та належної експлуатації У цьому документі термін «акумуляторна батарея» використовується для позначення літій-іонних акумуляторних батарей Hilti, які є придатними до повторного заряджання та складаються з декількох літій-іонних елементів. Ці акумуляторні батареї призначені для електроінструментів Hilti та можуть...
Seite 459
сухим піском, крейдяним порошком (CaCO3) або силікатом (вермикулітом). Після цього герметично закрийте контейнер кришкою та тримайте його подалі від займистих газів, рідин та предметів. ▶ Щоб утилізувати контейнер, передайте його до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуйтеся місцевих правил, які...
Seite 460
▶ У разі неналежної утилізації акумуляторної батареї з неї можуть виходити небезпечні для здоров'я гази або рідини. Щоб утилізувати акумуляторну батарею, передайте її до найближчого магазину Hilti Store або зверніться до представника відповідної компанії з утилізації відходів. Дотримуй- Українська 2343813...
Seite 461
"ЭЙЧ-КОН" ЖШҚ, 0070, Ереван қ., Ерманда Кочар к-сі, 19/28 Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Seite 462
Бұл пайдалану бойынша нұсқаулықта төмендегі белгілер пайдаланылады: Пайдалану бойынша нұсқаулықты ұстану Аспапты пайдалану бойынша нұсқаулар және басқа пайдалы ақпарат Қайта пайдалануға болатын материалдармен жұмыс істеу Электр аспаптарды және аккумуляторларды тұрмыстық қоқысқа тастамаңыз Hilti LiIon аккумуляторы Hilti зарядтағыш құрылғысы 1.2.3 Суреттердегі белгілер Суреттерде төмендегі белгілер қолданылады: Бұл...
Seite 463
Осы модульде ешқандай белгіленген айналу моментін қолмен реттеу мүмкін емес! Hilti бекіткіштерін тарту үшін тек тиісті өнімнің пайдалану бойынша нұсқаулығында сипатталған соққымен бұрау саптамаларын ғана пайдаланыңыз. Бұл өнім үшін тек гайка бұрауышына қызмет көрсету бойынша нұсқаулығында ұсынылған Hilti Nuron B 22 сериялы литий-ионды аккумуляторды пайдаланыңыз. Ықтимал қате қолдану...
Seite 464
Құралдың бөлшектерi Сипаттамасы Бақылау шамдары жасыл түспен жанып тұр. • Сканерлеу кезінде: Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод анықталды. • Гайка бұрауыш автоматты түрде өшкен соң бұрап бекіткен кезде: Тарту әрекеті сәтті аяқталды. Бақылау шамдары қызыл түспен жыпылықтайды. • Сканерлеу...
Seite 465
Төмендегі сілтеме бойынша бағдарламалық жасақтаманы жүктеп алуға болады: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Жеткізілім жинағы Интеллектуалды тарту модулі, қызмет көрсету бойынша нұсқаулық, қысқаша нұсқаулық, USB кабелі Оған қоса өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына веб-сайттан табуға болады: www.hilti.group Техникалық сипаттамалар EPTA 01 әдісіне сай салмағы...
Seite 466
ЕСКЕРТУ Аккумулятордың құлауынан болатын жарақат алу қаупі ! ▶ Тарту модуліне аккумулятордың берік бекітілгенін тексеріңіз. ▶ Аккумуляторды орнына түскен дыбысты естігенше, оны тарту модуліне алдыңғы жағынан жылжытыңыз. Аккумуляторды шығару 1. Аккумулятордың құлыптан босату түймесін басыңыз. 2. Аккумуляторды өнімнен шығарыңыз. Тарту модулін алып тастау 1.
Seite 467
жазылады. AT Documentation Software бағдарламалық жасақтамасының көмегімен жазылған деректерді оқуға және/немесе тарту модулінің жадынан жоюға болады. Hilti компаниясы деректерді жүйелі түрде оқуға және сақтауға кеңес береді. Тарту модулінің және бекітілген соқпалық гайка бұрауышының бағдарламалық жасақтама нұсқаларын көрсету "Негізгі параметрлер" мәзірінен шығу...
Seite 468
Соқпа гайка бұрауышқа техникалық қызмет көрсету күйі бойынша дисплей индикаторлары Индикатор Сипаттамасы Соқпа гайка бұрауыш қалыпты күйде, ағымдағы уақытта ешқандай техникалық қызмет көрсету қажет емес. Соқпа гайка бұрауышқа жақын арада техникалық қызмет көрсету қажет болады. Дисплейдің оң жағындағы тікбұрыштағы сегменттер қалған қызмет ету мерзімінің қалған...
Seite 469
бағдарламалық жасақтаманы және/немесе параметрлерді жаңартудың өңдеу параметрлері пайдаланылады. Ағымдағы өңдеу параметрлерін әрдайым пайдалану үшін, бағдарламалық жасақтама және параметр нұсқаларының өзектілігін үнемі тексеріп отырыңыз. Бұл жұмыс режимінде соқпа гайка бұрауыштың AT индикаторы жанады және айналу моментінің ауыстырып-қосқышы жұмыс істемейді. Соқпа гайка бұрауыштың қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын орындаңыз. Өңдеу...
Seite 470
Штрихкод, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкодты сканерлеу арқылы жұмыс режимін орнатыңыз Бұрап бекітілетін Hilti өнімінде штрих код, QR код немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод бар болса, жұмыс режимін осы кодтарды сканерлеу арқылы жылдам әрі оңай өнімге орнатуға болады.
Seite 471
6.5.2 Жұмыс режимін басқару түймелері арқылы орнату Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшекте ешқандай штрихкод, QR коды немесе екі өлшемді матрицалық штрихкод болмаса, жұмыс режимін тарту модулінің басқару түймелері арқылы қолмен орнатуға болады. 1. Тарту модулін құлыптан босатыңыз. → Бет 462 2. Көрсеткі түймелерін пайдаланып, таңдау жақтауын өзгерткіңіз келетін опцияға жылжытыңыз. 3.
Seite 472
Өнімді Tracefast режимінде тарту Тарту модулін пайдалану алдында, бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің дұрыс орнатылғанына көз жеткізіңіз. Бұрап бекітілетін бекіткіш бөлшектің қызмет көрсету бойынша нұсқаулығын және бекіткіш бөлшектерді тексеру бойынша нұсқауларды орындаңыз. «Tracefast» жұмыс режимі іске қосылған болса, тарту модулі тек бекіткіш бөлшектердегі Datamatrix кодтарын...
Seite 473
2-ескерту дыбысы шығарылады. ▶ Бекіту элементін калибрленген бұрауыш кілтпен бұрап тартыңыз. Бекіту элементін тексеру Барлық Hilti бекіткіш бөлшек тұрақты жетілдіруден өтеді, осылайша SI-AT модулі осы құжаттамада сипатталмаған бекіткіш бөлшектерге де қолдау көрсете алады. Бағдарламалық жасақтама мен параметр нұсқауларын әрдайым жаңартылған күйде ұстаңыз.
Seite 474
Сегменттік анкердің бекіткіш бөлшегі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұрылды. Бекіткіш бөлшек тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуге тиіс. Соқпа гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету орталығында тексертіңіз. 6.9.2 Химиялық дюбельдері бар бұрандалы қарнақтардың бекіткіш элементтерін тексеру...
Seite 475
Нәтиже 2 / 2 Бекіту элементі берілген максималды айналу бұрышынан (> 360°) тыс қайта бұралды. Бекіту элементі тиісінше бұрап бекітілмеген. Алдыңғы тексерісте тартылған бұрандалы қосылымдар қате деп анықталды және қайта тексерілуі тиіс. Соқпалық гайка бұрауышты Hilti қызмет көрсету өрталығында тексертіңіз. 6.9.5 «Бұрап...
Seite 476
орнатып, олардың ақаусыз жұмыс істегенін тексеріңіз. Қауіпсіз қолдану үшін тек түпнұсқа қосалқы бөлшектерді, шығыс материалдарды және құрамдастарды қолданыңыз. Hilti мақұлдаған қосалқы бөлшектер, шығын материалдары мен өнімге арналған керек-жарақтар Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта қолжетімді: www.hilti.group Тасымалдау және сақтау Аккумуляторлы құлардар мен аккумуляторларды тасымалдау...
Seite 477
Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Пайдаланылатын соқпа гайка бұрауыштың пайдалану бойынша нұсқаулығындағы ақаулықтарды жою бойынша нұсқауларды да ұстаныңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Тарту модулі құлыптан ▶ Тарту модулін құлыптау және...
Seite 478
▶ Зақымдалған аккумуляторларды жіберуге немесе жөнелтуге болмайды! ▶ Қысқа тұйықталуға жол бермеу үшін, қосылымдарды ток өткізбейтін материалмен жауып қойыңыз. ▶ Аккумуляторларды балалардың қолына жетпейтіндей етіп кәдеге жаратыңыз. ▶ Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге жарату кәсіпорнына хабарласыңыз. Қазақ...
Seite 479
Hilti өнімдері қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санынан тұрады. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспаптарды кәдеге жарату үшін қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилерден сұраңыз. ▶ Электр құралдарды, электрондық құрылғылар мен аккумуляторларды тұрмыстық қоқыспен...
Seite 480
материалдарды қамтитын элементтерден тұрады. Литий-иондық элементтер өте төмен жад әсеріне ие, алайда күш әсеріне, қатты заряд таусылуына немесе жоғары температураларға өте сезімтал болып табылады. Hilti аккумуляторлары үшін рұқсат етілген өнімдерді Hilti Store дүкенінде немесе мына сайтта табуға болады: www.hilti.group Қауіпсіздік...
Seite 481
жағдайда, оған зақымдалған аккумуляторға секілді шара қолданып, оны өртенбейтін контейнерге салып оқшаулаңыз. ▶ Аккумуляторлар зақымдалған жағдайдағы әрекеттер бөлімін қараңыз. ▶ Нұсқаулардан тыс кәдеге жарату нәтижесінде газ не сұйықтықтың босатылуы денсаулыққа қауіп төндіруі мүмкін. Аккумуляторды Hilti Store дүкенінде кәдеге жаратыңыз немесе жергілікті кәдеге 2343813 Қазақ *2343813*...
Seite 482
Да се съблюдава Ръководството за експлоатация Препоръки при употреба и друга полезна информация Боравене с рециклируеми материали Не изхвърляйте електроуреди и акумулатори в битовите отпадъци Hilti Литиево-йонен акумулатор Hilti Зарядно устройство 1.2.3 Символи във фигурите Във фигурите се използват следните символи: Български...
Seite 483
Тези числа препращат към съответната фигура в началото на настоящото Ръководство за експлоатация. Номерирането в илюстрациите показва важни работни стъпки или компоненти, които са важни за работните стъпки. В текста тези работни стъпки или компоненти са означени със съответните номера, напр. (3). Позиционните...
Seite 484
За затягане на Hilti закрепванията използвайте само приставките за ударен винтоверт, описани в Ръководството за експлоатация на съответния продукт. За този продукт използвайте само Hilti Nuron литиево-йонните акумулатори от тип B 22, препоръчани в Ръководството за експлоатация на ударния винтоверт.
Seite 485
Деактивиране / активиране на функцията за документация • Зареждане на протокола на функцията за документация • Настройка на часовника в затягащия модул Моля, потърсете повече информация в документацията за софтуера AT Documentation Software. Можете да изтеглите софтуера от следния линк: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 2343813 Български *2343813*...
Seite 486
Обем на доставката Интелигантен затягащ модул, Ръководство за експлоатация, Кратко ръководство, USB кабел Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Технически данни 0,24 кг Тегло в съответствие с EPTAProcedure 01 Лазер клас...
Seite 487
Експлоатация Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. Включване/Изключване 6.1.1 Включване на затягащ модул условия: Затягащият модул е изключен, дисплеят не дава индикация. 1. Поставете превключвателя за дясно/ляво въртене на ударния винтоверт в положение дясно въртене.
Seite 488
Със софтуера AT Documentation Software записаните данни може да бъдат селекти- рани и заличени от паметта на затягащия модул. Hilti препоръчва редовно четене и запазване на данните. Показват се софтуерни версии на затягащия модул и на свързания ударен винтоверт Излизане от меню Основни настройки...
Seite 489
Режими на работа Следващите описания на отделните режими на работа са валидни само за положение дясно въртене на ударния винтоверт. В положение ляво въртене експлоатацията на ударния винтоверт е нерегулирана. 6.4.1 Интелигентен режим на работа В режим на работа "интелигентна експлоатация" затягащият модул регулира и контролира затягането на...
Seite 490
Уверете се, че използвате правилните параметри за обработка на съответните крепежни елементи. 6.4.3 Режим на работа "завинтване" Индикатор на дисплея в режим на работа "завинтване": Числото показва избраната степен. В този режим на работа са на разположение общо 30 степени. Степента, която ще се избира за определен...
Seite 491
Настройка на режим на работа чрез сканиране на баркода, QR кода или кода на матри- цата с данни Ако за продукта на Hilti, който ще се завинтва, има баркод, QR код или код на матрицата с данни, режимът на работа може да бъде настройван бързо и лесно чрез сканиране на този код върху продукта.
Seite 492
Затягане на продукта в интелигентен режим на работа Преди да използвате затягащия модул, уверете се, че крепежният елемент, който ще се завинтва, е монтиран правилно. Съблюдавайте указанията в Ръководството за експлоатация на крепежния елемент, който ще се завинтва, и изпълненията за тестване на крепежните елементи. 1.
Seite 493
4. Сканирайте матричния код на данни върху крепежния елемент, който ще се завинтва. Резултат 1 / 2 Контролните лампи светят в зелено. На дисплея се показва Прозвучава потвърдителният сигнал. На дисплея се показва крепежният елемент, който ще се завинтва, и затягащият модул съхранява метаданните...
Seite 494
▶ Затегнете крепежния елемент с помощта на калибриран динамометричен ключ. Тестване на крепежен елевент Всички Hilti крепежни елементи подлежат на постоянна актуализация, така че също крепежни елементи, които не са описани в настоящата документация, може да бъдат поддържани чрез модула SI-AT.
Seite 495
Крепежният елемент е завинтен неправилно. Направената преди това проверка на затегнатите винтови съединения разглежда същите като неизправни и те трябва да бъдат проверени. Ударният винтоверт трябва да бъде проверен в сервиз на Hilti. 6.9.3 Проверка на безопасността на крепежния елемент за инсталационни системи...
Seite 496
акумулатора на висока влажност (напр. потопен във вода или оставен под дъжда). Ако акумулаторът е бил напоен с вода, третирайте го като повреден акумулатор. Изолирайте го в незапалим контейнер и се обърнете към сервиз на Hilti. • Поддържайте акумулатора почистен от масла и смазки. Не позволявайте по акумулатора да се...
Seite 497
За безопасна работа използвайте само оригинални резервни части, консумативи и принадлеж- ности. Разрешените от Hilti резервни части, консумативи и принадлежности за Вашия продукт ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group Транспорт и съхранение Транспортиране на акумулаторни инструменти и акумулатори...
Seite 498
гарантирана верността на дан- Показва се съобщението ните за дата и час. "празна бутонна батерия". ▶ Обърнете се към сервиз на Hilti, за да предадете батерията за подмяна. Ударният винтоверт подлежи на Режимите на работа "интелиген- незабавна поддръжка. тна експлоатация", "Tracefast" и...
Seite 499
▶ Покривайте връзките с непроводим материал, за да предотвратите къси съединения. ▶ Изхвърляйте акумулаторите по такъв начин, че да не могат да попаднат в ръцете на деца. ▶ Изхвърляйте акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управле- ние на отпадъците.
Seite 500
В настоящата документация терминът акумулатор се използва за презареждащ се литиево-йонен акумулатор на Hilti, в който са свързани няколко литиево-йонни клетки. Те са предназначени за електроинструменти на Hilti и могат да бъдет използвани само с тях. Използвайте само оригинални Hilti акумулатори! Описание...
Seite 501
прах (CaCO3) или силикат (вермикулит). След това затворете капака херметически и съхранявайте контейнера далече от запалими газове, течности или предмети. ▶ Изхвърлете контейнера във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъци. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! Поведение...
Seite 502
▶ Виж Раздел Поведение при повредени акумулатори. ▶ Поради неправилно изхвърляне може да възникне опасност за здравето при излизане на газове или течности. Изхвърле акумулатора във Вашия Hilti Store или се свържете с местната компания за управление на отпадъците. Спазвайте местните разпоредби за повредени акумулатори! ▶...
Seite 503
Respectați manualul de utilizare Indicații de folosire și alte informații utile Lucrul cu materiale reutilizabile Nu aruncați aparatele electrice și acumulatorii în containerele de gunoi menajer Hilti Acumulator LiIon Hilti Redresor 1.2.3 Simboluri în imagini Următoarele simboluri sunt utilizate în imagini: Acest numere fac trimitere la figura respectivă...
Seite 504
Pentru strângerea îmbinărilor de fixare Hilti, utilizați numai capete ale mașinii de înșurubat prin impulsuri care sunt descrise în manualul de utilizare al produsului respectiv. Utilizați pentru acest produs numai acumulatorii Li-Ion Hilti Nuron din seria de tip B 22, care sunt recomandați în manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri.
Seite 505
Informații despre laser Clasa laser 1, bazată pe norma IEC⁄EN 60825-1:2014 și corespunde CFR 21 § 1040 (laser Notice 56). Lămpi de control Modulul de strângere poate afișa diferite mesaje sau stări prin lămpile de control. Starea Semnificaţie Lămpile de control se aprind în verde. •...
Seite 506
Sub următorul link puteți descărca softul: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Setul de livrare Modul inteligent de strângere, manual de utilizare, ghid sumar, cablu USB Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiți la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Date tehnice Greutate, conform EPTA-Procedure 01...
Seite 507
▶ Împingeți modulul de strângere din față pe mașina de înșurubat prin impulsuri, până când acesta se fixează în poziție la opritor cu zgomotul specific. Introducerea acumulatorului ATENŢIONARE Pericol de scurtcircuit ! ▶ Asiguraţi-vă că nu există corpuri străine la contactele acumulatorului şi la contactele modulului de strângere, înainte de a introduce acumulatorul.
Seite 508
Mod de utilizare fundamental În acest paragraf sunt prezentate explicit funcțiile de bază care sunt necesare frecvent, pentru a afișa sistematizat comenzile de operare. Găsiți modul de utilizare detaliat pentru anumite regimuri de funcționare în capitolul cu regimul de funcționare respectiv. Mașina de înșurubat prin impulsuri racordată...
Seite 509
Cu AT Documentation Software, datele înregistrate pot fi exportate și/ sau șterse din memoria modulului de strângere. Hilti recomandă ca datele să fie exportate și salvate regulat. Afișarea versiunilor software de la modulul de strângere și mașina de înșurubat prin impul- suri racordată...
Seite 510
și/ sau de parametri executate. Pentru a vă asigura în permanență că sunt utilizați parametrii de prelucrare actuali, verificați regulat actualitatea versiunilor de software și ale parametrilor. În acest regim de funcționare, în indicatorul cuplului de rotație al mașinii de înșurubat prin impulsuri se aprinde AT și comutatorul cuplului de rotație este fără...
Seite 511
Reglarea regimului de funcționare prin scanarea codului de bare, QR sau Datamatrix Dacă pentru produsul Hilti care se îmbină filetat există un cod de bare, QR sau Datamatrix, regimul de funcționare poate fi reglat rapid și simplu pe produs prin scanarea acestui cod.
Seite 512
Este posibil să nu existe încă niciun parametru de prelucrare pentru elementul de fixare care se îmbină filetat în memoria modulului de strângere. Hilti pune la dispoziție pentru elemente de fixare compatibile SIAT propriul manual de utilizare specific SIAT al elementelor de fixare compatibile.
Seite 513
• Se emite semnalul sonor de confirmare. Elementul de fixare a fost strâns corect. Puteți continua direct cu următorul element de fixare de același tip. Rezultat 2 / 4 • Este afișat mesajul "Strângere nouă încheiată în mod reușit": • Lămpile de control se aprind intermitent în galben.
Seite 514
▶ Strângeți elementul de fixare cu o cheie dinamometrică de calibrul corect. Verificarea elementului de fixare Toate Hilti elementele de fixare se supun unei actualizări permanente, astfel încât inclusiv elementele de care nu sunt descrise în această documentație pot fi compatibile cu modulul SI-AT. Mențineți întotdeauna versiunile de software și de parametri la nivelul actual.
Seite 515
Manualele de utilizare și instrucțiunile de verificare actuale pot fi găsite online la: www.hilti.group 6.9.1 Verificarea elementului de fixare la ancorele de segment Pentru a vă asigura că, la îmbinarea filetată a ancorelor de segment în "Regim inteligent", s-a aplicat corect pretensionarea specificată...
Seite 516
Îmbinările filetate strânse de la verificarea precedentă vor fi considerate ca defectuoase și trebuie să fie verificate. Dispuneți verificarea mașinii de înșurubat prin impulsuri de către centrul de service Hilti. 6.9.4 Verificarea îmbinării filetate a bolțurilor T în șinele de ancorare Pentru a vă...
Seite 517
Pentru o exploatare sigură utilizați numai piese de schimb, materiale consumabile și accesorii originale. Piese de schimb, materiale consumabile şi accesorii avizate de Hilti pentru produs găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group Transportul și depozitarea Transportul accesoriilor de lucru cu acumulatori și al acumulatorilor...
Seite 518
În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteți remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresați centrul nostru de service Hilti. Aveți în vedere și indicațiile referitoare la remedierea defecțiunilor din manualul de utilizare al mașinii de înșurubat prin impulsuri utilizate.
Seite 519
Produsele Hilti sunt fabricate într-o proporție mare din materiale reutilizabile. Condiția necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe țări, Hilti preia înapoi mașina dumneavoastră vechi pentru valorificare. Solicitați informații de la centrul pentru clienți Hilti sau de la consilierul dumneavoastră...
Seite 520
În această documentaţie, noţiunea de acumulator va fi utilizată pentru acumulatorii Li-Ion Hilti reîncărcabili, în care sunt incluse mai mulţi elemenţi de acumulatori Li-Ion. Ei sunt destinaţi sculelor electrice Hilti şi utilizarea lor este permisă numai cu acestea. Utilizaţi numai acumulatori originali Hilti! Română...
Seite 521
Acestea sunt semnalmente ale unei probleme interne. ▶ Dacă presupuneţi existenţa unei probleme interne la acumulator, luaţi legătura cu centrul de service Hilti. ▶ Dacă acumulatorul nu mai funcţionează, acumulatorul nu mai permite încărcarea sau dacă scapă lichid, trebuie să...
Seite 522
▶ Dacă dezafectarea şi evacuarea ca deşeuri sunt executate impropriu, pot apărea pericole pentru sănătate din cauza ieşirii de gaze sau lichide. Evacuaţi acumulatorul ca deşeu la magazinul dumneavoastră Hilti Store sau adresaţi-vă companiei responsabile cu deşeurile din zona dumneavoastră. Aveţi în vedere prescripţiile de transport locale din zona dumneavoastră, valabile pentru acumulatori deterioraţi!
Seite 523
Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης Υποδείξεις χρήσης και άλλες χρήσιμες πληροφορίες Χειρισμός ανακυκλώσιμων υλικών Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στον κάδο οικιακών απορριμμάτων Hilti Επαναφορτιζόμενη μπαταρία LiIon Hilti Φορτιστής 1.2.3 Σύμβολα σε εικόνες Στις εικόνες χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα: Αυτοί...
Seite 524
εξασφαλίζοντας έτσι την ποιότητα της σύνδεσης. Μπορεί να χρησιμοποιείται αποκλειστικά με κρουστικά κλειδιά Hilti με την προσθήκη AT22 στην ονομασία του μοντέλου. Οι εργασίες καταγράφονται στη μονάδα και μπορούν να αναγνωστούν για σκοπούς τεκμηρίωσης με το λογισμικό AT Documentation Software.
Seite 525
Χρησιμοποιείτε για αυτό το προϊόν μόνο τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion Hilti Nuron της σειράς τύπου B 22, που προτείνονται στις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Πιθανή λανθασμένη χρήση Μην εργάζεστε με αυτό το προϊόν σε καλώδια από τα οποία διέρχεται τάση.
Seite 526
Στον ακόλουθο σύνδεσμο μπορείτε να κατεβάσετε το λογισμικό: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Έκταση παράδοσης Έξυπνη μονάδα σύσφιξης, οδηγίες χρήσης, σύντομες οδηγίες, καλώδιο USB Περισσότερα, εγκεκριμένα για το προϊόν σας συστήματα θα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Τεχνικά χαρακτηριστικά Βάρος σύμφωνα με EPTAProcedure 01 0,24 kg Κατηγορία...
Seite 527
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος τραυματισμού από πτώση της μονάδας σύσφιξης ! ▶ Ελέγξτε την καλή έδραση της μονάδας σύσφιξης στο κρουστικό κλειδί. ▶ Εισάγετε συρταρωτά τη μονάδα σύσφιξης από μπροστά στο κρουστικό κλειδί, μέχρι να κουμπώσει αισθητά στον αναστολέα. Τοποθέτηση μπαταρίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος...
Seite 528
Βασικός χειρισμός Σε αυτή την ενότητα επεξηγούνται οι συχνότερα απαιτούμενες βασικές λειτουργίες, για κατανοήσετε τη φιλοσοφία χειρισμού. Για τον αναλυτικό χειρισμό για συγκεκριμένους τρόπους λειτουργίας ανατρέξτε στο κεφάλαιο του σχετικού τρόπου λειτουργίας. Το συνδεδεμένο κρουστικό κλειδί μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο, όταν είναι κλειδωμένη η μονάδα σύσφιξης. Έτσι...
Seite 529
Με το λογισμικό AT Documentation μπορείτε να διαβάζετε τα καταγεγραμμένα δεδο- μένα και/ή να τα διαγράφετε από τη μνήμη της μονάδας σύσφιξης. Η Hilti συνιστά, την τακτική ανάγνωση και αποθήκευση των δεδομένων. Προβολή εκδόσεων λογισμικού της μονάδας σύσφιξης και του συνδεδεμένου κρουστικού...
Seite 530
πάντα οι τρέχουσες παράμετροι επεξεργασίας, ελέγχετε τακτικά τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων για ενημερώσεις. Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, ανάβει στην ένδειξη ροπής του κρουστικού κλειδιού AT και ο διακόπτης εναλλαγής ροπής είναι χωρίς λειτουργία. Προσέξτε τις οδηγίες χρήσης του κρουστικού κλειδιού. Ένδειξη...
Seite 531
Ρύθμιση τρόπου λειτουργίας με σάρωση γραμμικού κωδικού, κωδικού QR ή κωδικού Data Μatrix Εφόσον για το προϊόν Hilti που πρόκειται να βιδώσετε υπάρχει ένας γραμμικός κώδικας, κωδικός QR ή κωδικός Data Μatrix, μπορεί να ρυθμιστεί γρήγορα και εύκολα ο τρόπος λειτουργίας στο προϊόν σαρώνοντας...
Seite 532
Αποτέλεσμα 2 / 2 Ενδέχεται να μην υπάρχουν ακόμη στη μνήμη της μονάδας σύσφιξης παράμετροι επεξεργασίας για το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Η Hilti παρέχει για συμβατά με SIAT εξαρτήματα στερέωσης δικές τους, ειδικές οδηγίες χρήσης SIATτων συμβατών εξαρτημάτων...
Seite 533
4. Πατήστε και κρατήστε πατημένο τον διακόπτη ελέγχου, μέχρι η μονάδα σύσφιξης να αποκριθεί με έναν από τους ακόλουθους τρόπους: Αποτέλεσμα 1 / 4 • Εμφανίζεται το μήνυμα "Το βίδωμα ολοκληρώθηκε επιτυχώς": • Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. •...
Seite 534
4. Σαρώστε τον κωδικό Datamatrix στο εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε. Αποτέλεσμα 1 / 2 Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν με πράσινο χρώμα. Στην οθόνη εμφανίζεται Ακούγεται το ηχητικό σήμα επιβεβαίωσης. Στην οθόνη εμφανίζεται το εξάρτημα στερέωσης που πρόκειται να βιδώσετε και η μονάδα σύσφιξης αποθηκεύει...
Seite 535
▶ Σφίξτε το εξάρτημα στερέωσης με βαθμονομημένο δυναμόκλειδο. Έλεγχος εξαρτήματος στερέωσης Όλα τα εξαρτήματα στερέωσης Hilti υπόκεινται σε μια μόνιμη ανανέωση, έτσι ώστε και εξαρτήματα στερέωσης, τα οποία δεν περιγράφονται σε αυτή την τεκμηρίωση, μπορούν να υποστηρίζονται από τη μονάδα SI-AT. Διατηρείτε πάντα ενημερωμένες τις εκδόσεις λογισμικού και παραμέτρων.
Seite 536
Το εξάρτημα στερέωσης είναι βιδωμένο λανθασμένα. Οι βιδωτές συνδέσεις που προηγήθηκαν του ελέγχου πρέπει να θεωρούνται λανθασμένες και πρέπει να ελεγχθούν. Το κρουστικό κλειδί θα πρέπει να ελεγχθεί από το σέρβις της Hilti. 6.9.3 Έλεγχος ασφάλειας του εξαρτήματος στερέωσης για συστήματα εγκατάστασης...
Seite 537
Ελέγχετε τακτικά όλα τα ορατά μέρη για τυχόν ζημιές και την άψογη λειτουργία όλων των χειριστηρίων. • Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περίπτωση ζημιών ή/και δυσλειτουργιών. Αναθέστε άμεσα την επισκευή του προϊόντος στο σέρβις της Hilti. • Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης, τοποθετήστε όλα τα συστήματα προστασίας και ελέγξτε...
Seite 538
Για μια ασφαλή λειτουργία χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ. Εγκεκριμένα από τη Hilti ανταλλακτικά, αναλώσιμα και αξεσουάρ για το προϊόν σας θα βρείτε στο πλησιέστερο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Μεταφορά και αποθήκευση Μεταφορά επαναφορτιζόμενων εργαλείων και επαναφορτιζόμενων μπαταριών...
Seite 539
ημερομηνία και την ώρα στο πρω- Εμφανίζεται το μήνυμα τόκολλο τεκμηρίωσης. "Μπαταρία ρολογιού άδεια". ▶ Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti, για να αναθέσετε την αντικατάσταση της μπαταρίας. Απαιτείται αμέσως συντήρηση του Δεν υπάρχει πλέον η δυνατότητα κρουστικού κλειδιού. επιλογής των τρόπων λειτουργίας...
Seite 540
Τα προϊόντα της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti ή στον σύμβουλο πωλήσεων.
Seite 541
Υποδείξεις για την ασφάλεια και τη χρήση Στην παρούσα τεκμηρίωση, χρησιμοποιείται ο όρος επαναφορτιζόμενη μπαταρία για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Li-Ion της Hilti, στις οποίες είναι συνδεδεμένες περισσότερες κυψέλες Li-Ion. Προορίζονται για ηλεκτρικά εργαλεία Hilti και επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο με αυτά. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες...
Seite 542
Τα προϊόντα που είναι εγκεκριμένα για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Hilti θα τα βρείτε στο Hilti Store ή στη διεύθυνση: www.hilti.group Ασφάλεια ▶ Προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις ασφαλείας για τον ασφαλή χειρισμό και τη χρήση επανα- φορτιζόμενων μπαταριών Li-Ion. Από τυχόν παράβλεψη μπορεί να προκληθούν δερματικοί ερεθισμοί, σοβαροί...
Seite 543
ζημιά. ▶ Από ακατάλληλη διάθεση στα απορρίμματα ενδέχεται να προκληθούν κίνδυνοι για την υγεία από εξερχόμενα αέρια ή υγρά. Απορρίψτε την μπαταρία στο Hilti Store ή απευθυνθείτε στην αρμόδια επιχείριση διάθεσης απορριμμάτων. Λάβετε υπόψη τις τοπικές προδιαγραφές μεταφοράς για επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που έχουν υποστεί ζημιά! ▶...
Seite 544
Bu kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Kullanım kılavuzuna dikkat edilmelidir Kullanım uyarıları ve diğer gerekli bilgiler Geri dönüşümlü malzemeler ile çalışma Elektrikli aletleri ve aküleri evdeki çöplere atmayınız Hilti Lityum İyon akü Hilti Şarj cihazı 1.2.3 Çizimlerdeki semboller Çizimlerde aşağıdaki semboller kullanılmıştır: Bu sayılar, kullanım kılavuzunun başlangıcındaki ilgili çizime atanmıştır.
Seite 545
Usulüne uygun kullanım Tarif edilen ürün, bağlantı elemanlarının kontrollü bir şekilde sıkılması ve böylece bağlantının kalitesinin Sadece model tanımına AT22 ilaveli Hilti darbeli vidalama sağlanması için elektronik bir modüldür. makinesi ile kullanılabilir. Yapılan çalışmalar modülde raporlanır ve dokümantasyon amaçları kapsamında AT Documentation Software bilgisayar yazılımı...
Seite 546
Hilti bağlantı elemanlarını sıkmak için sadece ilgili ürünün kullanım kılavuzunda açıklanan darbeli vidalama makinesi uçlarını kullanınız. Bu ürün için sadece darbeli vidalama makinesi kullanım kılavuzunda önerilen Hilti Nuron B 22 seri tipli Lityum İyon aküler kullanılır. Olası yanlış kullanım Bu ürünle gerilim altındaki hatlarda çalışmayınız.
Seite 547
Aşağıdaki linkin üzerine tıklayarak yazılımı indirebilirsiniz: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software Teslimat kapsamı Akıllı sıkma modülü, kullanım kılavuzu, kısa kullanım kılavuzu, USB kablosu Ürün için uygunluk sahibi diğer sistem ürünlerini Hilti Store'da veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group Teknik veriler 0,24 kg 01 EPTA Prosedürü'ne göre ağırlık Lazer sınıfı...
Seite 548
Akünün yerleştirilmesi İKAZ Kısa devre tehlikesi ! ▶ Aküyü yerleştirmeden önce akü kontaklarında ve sıkma modülü kontaklarında yabancı cisim bulunmadı- ğından emin olunuz. İKAZ Akünün düşmesi nedeniyle yaralanma tehlikesi ! ▶ Akünün sıkma modülüne doğru şekilde oturup oturmadığını kontrol ediniz. ▶...
Seite 549
Önemli: Bellek %100 doluysa, otomatik olarak en eski verilerin üzerine yazılır. AT Documentation Software ile kaydedilen veriler okunabilir ve/veya sıkma modülünün hafızasından silinebilir. Hilti, verilerin düzenli olarak okunmasını ve kaydedilmesini önerir. Sıkma modülünün ve bağlı darbeli vidalama makinesinin yazılım sürümlerinin göstergesinin gösterilmesi Temel ayarlar menüsünden çıkılması...
Seite 550
Darbeli vidalama makinesi bakım durumuna yönelik ekran göstergeleri Gösterge Anlamı Darbeli vidalama makinesi iyi durumda, şu anda hiçbir bakım gerekli değildir. Darbeli vidalama makinesi için yakın zamanda bakım gereklidir. Ekranın sağında bulunan dikdörtgende yer alan bölümler kalan kullanım süresini göste- rir.
Seite 551
Bu çalışma modunda, darbeli vidalama makinesinin tork göstergesinde AT yanar ve tork değiştirme şalterinin hiçbir fonksiyonu yoktur. Darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. İşlem parametrelerinin gösterilmesi Sabitleme elemanının türü (sabitleme elemanı- nın kısa adı) Malzeme / Malzeme kalitesi / Ürün modeli Çap (varsa) Tracefast Etkinleştirme/Devre dışı...
Seite 552
6.5.1 Barkodu, QR kodunu veya karekod kodunu tarayarak çalışma modunun ayarlanması Vidalanacak Hilti ürünü için barkod, QR kodu veya karekod varsa bu kodu okutarak hızlı ve kolay bir şekilde ürüne çalışma modu ayarlanabilir. 1. Sıkma modülünün kilidini açınız. → Sayfa 544 2.
Seite 553
2. Seçim çerçevesini değiştirmek istediğiniz seçeneğe taşımak için ok tuşlarını kullanınız. 3. OK (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Seçilen seçenek siyah arka planlı olarak gösterilir. 4. Ok tuşları ile istenen ayarı seçiniz. 5. OK (Tamam) tuşuna basınız. ▶ Seçilen ayarlar seçim çerçevesi ile gösterilir. 6.
Seite 554
1. "Tracefast" çalışma modunu etkinleştiriniz. 2. Sağa/Sola doğru çalışma değiştirme şalterini sağ konuma getiriniz. 3. Darbeli vidalama makinesinin kumanda şalterine basınız. ▶ Sıkma modülünün tarayıcısı etkinleştirilir. 4. Vidalanacak sabitleme elemanı üzerindeki karekodu tarayınız. Sonuç 1 / 2 Kontrol lambaları yeşil yanar. Ekranda görüntülenir.
Seite 555
Vida çubuğu sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 180°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesi Hilti servisi tarafından kontrol edilmelidir. 2343813 Türkçe...
Seite 556
Sabitleme elemanı belirtilen maksimum dönme açısından (> 360°) daha fazla döndürüldü. Sabitleme elemanı yanlış şekilde vidalandı. Önceki kontrol sonrasında yapılan vidalamalar hatalı olarak kabul edilmeli ve kontrol edilmelidir. Darbeli vidalama makinesini Hilti servisine kontrol ettiriniz. 6.9.5 "Vidalama" çalışma modunda sıkılan cıvata bağlantılarının kontrol edilmesi ▶...
Seite 557
Bakım ve onarım çalışmalarından sonra tüm koruma tertibatlarını yerleştiriniz ve bunları sorunsuz fonksiyon bakımından kontrol ediniz. Güvenli çalışma için sadece orijinal yedek parçaları, sarf malzemeleri ve aksesuar kullanınız. Hilti tarafından onaylanmış, yedek parçaları, aksesuarları ve sarf malzemelerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group...
Seite 558
▶ Ürünün ve akülerin hasar görmüş olup olmadığını her kullanımdan önce olduğu gibi uzun süreli depolamalardan önce ve sonra kontrol ediniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Kullanılan darbeli vidalama makinesinin kullanım kılavuzunda yer alan arıza giderme uyarılarına da dikkat ediniz.
Seite 559
▶ Kısa devreleri önlemek için, akünün bağlantılarını iletken olmayan bir malzeme ile kapatınız. ▶ Aküleri, çocukların ellerine geçmeyecek şekilde imha ediniz. ▶ Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hilti ürünleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır.
Seite 560
Emniyet ve kullanım uyarıları Bu dokümanda akü kavramı yeniden şarj edilebilen, birbirine bağlanmış birden gazla Lityum İyon hücresinden oluşan, Hilti Lityum İyon aküleri anlamında kullanılmıştır. Bu akülerin, Hilti elektrikli el aletleri ile kullanılması öngörülmüş olup, sadece bunlarla kullanılabilirler. Sadece orijinal Hilti akülerini kullanınız! Tanımlama...
Seite 561
(Vermiculit) ile örtünüz. Bunun ardından kabın kapağını hava geçirmeyecek şekilde kapatınız ve kabı yanıcı gazlar, sıvılar veya nesnelerden uzak bir yerde muhafaza ediniz. ▶ Hazneyi size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! Akünün artık işlevini yerine getirmemesi halinde yapılması...
Seite 562
▶ Akünün usulüne uygun imha edilmemesi halinde, dışarı çıkan gaz ve sıvılar nedeniyle sağlık için riskler oluşabilir. Aküyü size en yakın Hilti Store'da imha ediniz veya imha etmek için yetkili şirketinize başvurunuz. Hasarlı aküler için yerel taşıma talimatlarını dikkate alınız! ▶...
Seite 602
본 사용 설명서에서 사용되는 기호는 다음과 같습니다. 사용 설명서에 유의하십시오 적용 지침 및 기타 유용한 사용정보 재사용이 가능한 자재 취급방법 전기 기기 및 배터리를 일반 가정의 쓰레기처럼 폐기해서는 안 됨 Hilti 리튬 이온 배터리 Hilti 충전기 1.2.3 그림에 사용된 기호 다음과 같은 기호가 그림에 사용됩니다.
Seite 603
기술된 제품은 고정 장치를 제어된 상태에서 조여 체결부의 품질을 보장할 수 있는 전자 제어식 모듈입니다. 모델명에 AT22가 붙은 Hilti 임팩트 렌치와만 함께 사용할 수 있습니다. 이 작업은 모듈에 기록되며 PC 소프 트웨어 AT Documentation Software를 통해 문서 기록 목적으로 판독할 수 있습니다.
Seite 604
잘못 사용할 수 있는 경우 활선 상태의 라인에더 본 제품을 이용하여 작업하지 마십시오. 본 제품은 원자력 발전소의 Hilti 고정기구에 사용하기에 적합하지 않습니다! 보다 자세한 정보는 Hilti 서비스 센터에 문의해 주십시오. 레이저 정보 레이저 등급 1, 규격 IEC⁄EN 60825-1:2014를 토대로 하며, CFR 21 § 1040 (Laser Notice 56)과...
Seite 605
보다 상세한 정보는 AT Documentation Software의 문서를 참조하십시오. 다음 링크에서 소프트웨어를 다운로드할 수 있습니다: http://www.hilti.com/adaptive_torque_documentation_software 공급품목 지능형 조임 모듈, 사용설명서, 요약 설명서, USB 케이블 해당 제품에 허용되는 기타 시스템 제품은 Hilti Store 또는 다음 사이트에서 확인할 수 있습니다. www.hilti.group 기술자료 EPTAProcedure 01에 따른 무게 0.24kg 레이저...
Seite 606
경고 배터리 추락으로 인한 부상 위험 ! ▶ 조임 모듈에 배터리가 제대로 설치되어 있는지 점검하십시오. ▶ 배터리가 스톱 위치에 맞물려 고정될 때까지 배터리를 앞쪽에서 조임 모듈쪽으로 미십시오. 배터리 제거 1. 배터리의 잠금 해제 버튼을 누르십시오. 2. 배터리를 제품에서 빼내십시오. 조임 모듈 제거 1.
Seite 607
중요: 메모리가 100 % 꽉 차면, 가장 오래된 데이터를 자동으로 덮어씁니다. AT Documentation Software를 이용하여 수록된 데이터를 판독하고 그리고/또는 조임 모 듈의 메모리에서 삭제할 수 있습니다. Hilti는 정기적으로 데이터를 판독하고 저장하기를 권장합니다. 조임 모듈 및 연결된 임팩트 렌치의 소프트웨어 버전 표시 기본 설정 메뉴 끝내기...
Seite 608
표시기 의미 임팩트 렌치를 즉시 유지보수해야 함. 중요: 이 경고 메시지는 남은 사용 기간이 경과된 후 자동으로 나타납니다. "지능형 모 드", "Tracefast" 및 "나사 체결" 작동 모드를 선택할 수 없습니다. 디스플레이 표시와 관계없이 사용한 임팩트 렌치는 최소 일 년에 한 번 이상 유지보수해야 렌치를 사용 하여...
Seite 609
작업 매개변수의 디스플레이 표시 고정 요소 유형(고정 요소의 약칭) 소재 / 작업물 / 제품 사양 직경(존재하는 경우) Tracefast 활성화/비활성화 6.4.2.1 고정 요소 유형 공장 출고 시 조임 모듈에 고정 요소의 다양한 유형에 맞춰 작업 매개변수가 저장되어 있습니다. 표시된 고정 요소가 사용한 고정 요소와 일치해야 합니다. 자세한...
Seite 610
6.5.1 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드 스캔을 통해 작동 모드 설정 체결할 Hilti 제품에 바코드, QR 코드 또는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드가 존재하는 경우, 이 코드를 스캔 하여 제품에 맞춰 신속하고 간편하게 작동 모드를 설정할 수 있습니다. 1. 조임 모듈의 차단을 해제하십시오. → 페이지 602 2.
Seite 611
지능형 모드에서 제품 조이기 조임 모듈을 사용하기 전에 체결해야 할 고정 요소가 제대로 설치되어 있는지 확인하십시오. 체결해야 할 고정 요소의 사용 설명서에 나온 지침에 유의하고 고정 요소를 점검할 모델에 유의하십시오. 1. 작동 모드를 "지능형 모드"로 설정하십시오. 2. 정회전/역회전 스위치를 정회전 위치로 맞추십시오. 3.
Seite 612
4. 체결할 고정 요소에 있는 데이터 매트릭스(Datamatrix) 코드를 스캔하십시오. 결과 1 / 2 표시등이 녹색으로 점등됩니다. 디스플레이에 이 표시됩니다. 확인음이 울립니다. 디스플레이에 체결할 고정 요소가 나타나고, 조임 모듈이 앞으로의 작업에 대비해 고정 요소의 메타 정보 를 저장합니다. 결과 2 / 2 표시등이...
Seite 613
▶ 캘리브레이션된 토크 렌치를 이용하여 고정 요소를 조이십시오. 고정 요소 점검 모든 Hilti 고정 요소는 항상 업데이트되므로, 본 문서에 기술되어 있지 않은 고정 요소도 SI-AT 모듈의 지원을 받을 수 있습니다. 소프트웨어 및 매개변수 버전을 항상 최신으로 유지하십시오. 최신 사용 설명서 및 확인 지침은 온라인으로 다음 주소에서 확인할 수 있습니다: www.hilti.group 6.9.1...
Seite 614
고정 요소가 제시된 최대 회전각(> 360°)보다 더 많이 돌아갔습니다. 고정 요소가 올바르게 체결되지 않았습니다. 그 전에 진행된 점검 때부터 조여진 나사에 오류가 있는 것으 로 확인되며 점검이 필요합니다. Hilti 서비스 센터에서 임팩트 렌치를 점검 받으십시오. 6.9.5 "나사 체결" 작동 모드에서 조여진 나사 점검...
Seite 615
눈에 보이는 모든 부품은 정기적으로 손상 여부를 점검하고 조작요소가 아무 문제 없이 작동하는지 점검하 십시오. • 손상되었거나 기능 장애가 있는 경우에는 제품을 작동하지 마십시오. 즉시 Hilti 서비스 센터에 제품 수리 를 의뢰하십시오. • 관리 및 수리 작업 후 모든 보호장치를 가져와 기능에 이상이 없는지 점검하십시오.
Seite 616
문제 발생 시 도움말 본 도표에 제시되어 있지 않거나 스스로 해결할 수 없는 문제가 발생한 경우 Hilti 서비스 센터에 문의해주십시오. 사용하고 있는 임팩트 렌치의 사용설명서에 나와 있는 문제 해결 지침 내용에도 유의하십시오 장애 예상되는 원인 해결책 조임 모듈의 차단이 해제됨.
Seite 617
▶ Hilti Store에서 배터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. Hilti 제품은 대부분 재사용이 가능한 소재로 제작되었습니다. 재활용을 위해 개별 부품을 분리하여 주십시 오. Hilti는 대부분의 국가에서 재활용을 위해 노후기기를 수거해 갑니다. Hilti 고객 서비스 센터 또는 판매 상 담자에게 문의하십시오.
Seite 618
Hilti 리튬이온 배터리 안전 및 사용 관련 지침 본 문서에서 사용된 배터리 개념은 다시 충전할 수 있는 Hilti 리튬 이온 배터리를 가리키는 것으로, 배터리 내 부에는 다수의 리튬 이온 셀이 합쳐져 있습니다. 이 배터리는 Hilti 전동 공구용으로 개발되었되며, 그 외의 용...
Seite 619
을 뿌려 두십시오. 그 이후 커버에 공기가 통하지 않도록 밀폐시키고, 가연성 가스, 액체 또는 물건으로부 터 멀리 떨어진 곳에 보관하십시오. ▶ Hilti Store에서 용기를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정에 유의하십시오! 배터리가 더 이상 작동하지 않는 경우 행동 지침...
Seite 620
고 비가연성 용기에 절연시키십시오. ▶ 배터리가 손상된 경우 행동 지침 단원을 참조하십시오. ▶ 부적절한 폐기로 인해 가스 또는 용액이 새어나와 건강상의 피해를 입을 수 있습니다. Hilti Store에서 배 터리를 폐기하거나 또는 담당 폐기물 처리 업체에 문의하십시오. 손상된 배터리와 관련된 현지 운반 규정...