Herunterladen Diese Seite drucken
Gardol GBM-E 51 R HW-E Originalbetriebsanleitung
Gardol GBM-E 51 R HW-E Originalbetriebsanleitung

Gardol GBM-E 51 R HW-E Originalbetriebsanleitung

Benzin-rasenmäher

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
Benzin-Rasenmäher
GB
Original operating instructions
Petrol Lawn Mower
FR
Instructions d'origine
Tondeuse à gazon à essence
IT
Istruzioni per l'uso originali
Tosaerba a benzina
ES
Manual de instrucciones original
Cortacésped con motor de
gasolina
NL
Originele handleiding
Benzinemaaier
PL
Instrukcją oryginalną
Kosiarka spalinowa
CZ
Originální návod k obsluze
Benzínová sekačka
SK
Originálny návod na obsluhu
Benzínová kosačka
HU
Eredeti használati utasítás
Benzin-fűnyírógép
SI
Originalna navodila za uporabo
Bencinska kosilnica za travo
HR
Originalne upute za uporabu
Benzinska kosilica za travu
BG
Оригинално упътване за употреба
Бензинова градинска косачка
7
Art.-Nr.: 34.043.56
Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 1
Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 1
GBM-E 51 R HW-E
BA
Originalne upute za uporabu
Benzinska kosilica za travu
RS
Originalna uputstva za upotrebu
Benzinska kosilica za travu
TR
Orijinal Kullanma Talimatı
Benzin Motorlu Çim Biçme
Makinesi
RU
Оригинальное руководство по
эксплуатации
Бензиновая газонокосилка
DK
Original betjeningsvejledning
Benzindreven græsslåmaskine
NO
Original-driftsveiledning
Bensindrevet plenklipper
IS
Upprunalegar
notandaleiðbeiningar
Bensín-sláttuvél
SE
Original-bruksanvisning
Bensindriven gräsklippare
FI
Alkuperäiskäyttöohje
Bensiinikäyttöinen ruohonleikkuri
EE
Originaalkasutusjuhend
Bensiinimootoriga muruniiduk
LV
Oriģinālā lietošanas instrukcija
Benzīna zāliena pļaujmašīna
LT
Originali naudojimo instrukcija
Benzininė žoliapjovė
I.-Nr.: 11015
28.10.2015 12:58:06
28.10.2015 12:58:06

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gardol GBM-E 51 R HW-E

  • Seite 1 GBM-E 51 R HW-E Originalbetriebsanleitung Originalne upute za uporabu Benzin-Rasenmäher Benzinska kosilica za travu Original operating instructions Originalna uputstva za upotrebu Petrol Lawn Mower Benzinska kosilica za travu Instructions d’origine Orijinal Kullanma Talimatı Tondeuse à gazon à essence Benzin Motorlu Çim Biçme Makinesi Istruzioni per l’uso originali...
  • Seite 2 11c 11d - 2 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 2 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 2 28.10.2015 12:58:07 28.10.2015 12:58:07...
  • Seite 3 - 3 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 3 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 3 28.10.2015 12:58:09 28.10.2015 12:58:09...
  • Seite 4 - 4 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 4 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 4 28.10.2015 12:58:14 28.10.2015 12:58:14...
  • Seite 5 max min - 5 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 5 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 5 28.10.2015 12:58:18 28.10.2015 12:58:18...
  • Seite 6 - 6 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 6 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 6 28.10.2015 12:58:22 28.10.2015 12:58:22...
  • Seite 7 CHOKE - 7 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 7 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 7 28.10.2015 12:58:26 28.10.2015 12:58:26...
  • Seite 8 Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmäher 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan - 8 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 8 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 8 28.10.2015 12:58:30 28.10.2015 12:58:30...
  • Seite 9 Gefahr! 3. Warnung: Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- Benzin ist hochgradig entfl ammbar: cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um - Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vor- Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen gesehenen Behältern auf. Sie diese Originalbetriebsanleitung / Sicherheits- - Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie hinweise deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 10 griffi gen Sohlen. Bei Hängen oder steil abfal- - bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, rei- lendem Gelände vorsichtig mähen. nigen oder Arbeiten an ihm durchführen. 4. Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo. - wenn ein Fremdkörper getroff en wurde. 5.
  • Seite 11 hinter Ihnen sind. achten! • 32. Stellen Sie in dichtem, hohem Gras die Das Ladegerät ist nur für wartungsfreie 12V höchste Schnittstufe ein und mähen Sie lang- Batterien geeignet. • samer. Keine “nicht-wiederaufladbaren Batterien” oder defekte Batterien laden. • Wartung und Lagerung Beachten Sie die Hinweise des Batterieher- 1.
  • Seite 12 1.2 Sicherheitsmaßnahmen für Batterien führt werden. 1. Jederzeit darauf achten, dass die Batterien mit der richtigen Polarität (+ und –) eingesetzt Entsorgung werden, wie sie auf der Batterie angegeben Batterien: Nur über KFZ-Werkstätten, spezielle ist. Annahmestellen oder Sondermüll-Sammelstellen 2. Batterien nicht kurzschließen. entsorgen.
  • Seite 13 11) Motorstart-/Motorstophebel beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle (I=Motor an; 0=Motor aus) in den Service-Informationen am Ende der An- 12) Fahrhebel (Kupplungshebel) leitung. • 13) Nur für den Gebrauch in trockenen Räumen Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie 14) Schutzklasse II das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
  • Seite 14 4. Technische Daten Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut- zung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Motortyp: .......Einzylinder-Viertaktmotor Als Rasenmäher für den privaten Haus- und ............173 ccm/2,7 kW Hobbygarten werden solche angesehen, deren Arbeitsdrehzahl n : ..... 2900 ± 100 min jährliche Benutzung in der Regel 50 Stunden Kraftstoff...
  • Seite 15 5. Vor Inbetriebnahme Warnung! Überprüfen Sie vor jeder Inbetrieb- nahme die Isolierungen der Kabel und Stecker. Bei Defekt der Isolierung darf das Gerät nicht in 5.1 Zusammenbau der Komponenten Betrieb genommen werden. Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Warnung! Lassen Sie Reparaturen nur durch Hinweise beachtet werden...
  • Seite 16 6. Bedienung Ist der Ladevorgang abgeschlossen (grüne Lam- pe leuchtet) trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Verbinden Sie den Stecker Batterie mit dem Ste- Achtung! cker Bordnetz des Mähers und montieren Sie die Der Motor wird ohne Betriebsstoff e ausgelie- Batterieabdeckung.
  • Seite 17 6.1 Motor Starten 6.2 Hinweise zum richtigen Mähen 6.1.1 Starten mit dem E-Starter 1. Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel Gefahr! an der Zündkerze angeschlossen ist. Öff nen Sie die Auswurfklappe nie, wenn die 2. Kraftstoff pumpe (Primer) (Abb. 6/Pos. 2) 3x Fangeinrichtung entleert wird und der Motor drücken.
  • Seite 18 Motors und der Zusatzgeräte. Heben Sie die einige Zentimeter überlappen, damit keine Strei- Anleitung auch für die anderen Benutzer des fen stehen bleiben. Gerätes zugänglich auf. 5. Auspuff gase sind gefährlich. Lassen Sie den Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten Motor nur im Freien an.
  • Seite 19 8. Vermeiden Sie Stellen, wo die Räder nicht 6.7 Nach dem Mähen mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. 1. Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, be- Vor einer Rückwärtsbewegung vergewissern vor man den Rasenmäher in einem geschlos- Sie sich, ob nicht kleine Kinder hinter Ihnen senen Raum abstellt.
  • Seite 20 7. Reinigung, Wartung, les Arbeitsergebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer einmal im Jahr überprüfen zu lassen. Lagerung, Transport und Ersatzteilbestellung Wechseln des Messers (Abb. 8) Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen Achtung: nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Die Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an strom- Kennzeichnung des Messers muss mit der in der führenden Teilen der Zündanlage oder berüh- Ersatzteilliste angegebenen Nummer überein-...
  • Seite 21 • Öffnen Sie die Ölablassschraube (Abb.9c/ turen. Beauftragen Sie einen Kundendienst oder Pos. 7b). Warmes Motoröl in einen Auffang- einen autorisierten Fachmann. Entsprechendes behälter ablassen. gilt auch für Zubehörteile. • Nach Auslaufen des Altöls Ölablassschraube wieder schließen. 7.2.9 Betriebszeiten • Motoröl bis zur oberen Markierung des Öl- Für die Betriebszeiten beachten Sie bitte die gel- messstabes einfüllen.
  • Seite 22 7.4 Vorbereitung des Rasenmähers für den Transport 1. Entleeren Sie den Benzintank (siehe Punkt 7.3/1) 2. Lassen Sie den Motor solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht ist. 3. Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Mo- tor. 4. Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
  • Seite 23 9. Fehlersuchplan Warnhinweis: Zuerst den Motor abschalten und den Zündkerzenstecker abziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorgenommen werden. Warnhinweis: Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Motor einige Minuten gelaufen ist, den- ken Sie daran, dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
  • Seite 24 Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt- gerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeauff orderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpfl...
  • Seite 25 Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service- Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service- Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate- rialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß...
  • Seite 26 Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an die Verkaufstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben, zu wenden.
  • Seite 27 Table of contents 1. Safety instructions for hand mower 2. Layout and items supplied 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage, transport and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Seite 28 Danger! - Always refuel before starting the engine. Do When using the equipment, a few safety pre- not open fuel tank cap and do not refuel when cautions must be observed to avoid injuries and the engine is running or when the scythe is damage.
  • Seite 29 8. Use special caution when backing up and 21. Operating the equipment at excessive speed pulling the lawn mower. Tripping hazard! Al- may increase the risk of accidents. ways be extra careful when turning the mower 22. Carry out adjustment work on the equipment around and when pulling it towards you.
  • Seite 30 • 5. Routinely check the grass basket for signs of Do not charge more than one battery at any wear and impaired functionality. one time. • 6. For your own safety, replace worn or dama- The mains connection lead and the charging ged parts without delay.
  • Seite 31 other sources of heat. Do not expose the bat- ned. tery to direct sunlight. Do not use or store it in vehicles in hot weather. Danger! 13. Keep unused batteries away from metallic Read all safety regulations and instructions. objects. This could cause the battery to short- Any errors made in following the safety regula- circuit and may therefore cause damage to tions and instructions may result in an electric...
  • Seite 32 • 9b. Hook for starter cable Nut (2x) • 10. Cable clip (2x) Screw (2x) • 11a. Star nut (2x) Spark plug wrench • 11b. Quick-release fastener (2x) Charger • 11c. Washer (2x) Ignition key (2x) • 11d. Nut (2x) Battery •...
  • Seite 33 • wer may not be used as a power cultivator to level Do not overload the appliance. • out high areas such as molehills. Have the appliance serviced whenever ne- cessary. • For safety reasons, the lawn mower may not be Switch the appliance off when it is not in use.
  • Seite 34 Warning! Check the insulation on the cables When charging is completed (the green lamp shi- and plugs each time before use. If there are any nes), disconnect the charger from the mains pow- defects in the insulation, the equipment must not er supply.
  • Seite 35 6. Operation 6.1 Starting the engine 6.1.1 Starting up with the electric starter Important. 1. Ensure that the ignition cable is connected to The engine is supplied without oil and petrol. the spark plug. Therefore, be sure to add oil and petrol befo- 2.
  • Seite 36 6.2 Tips on mowing properly equipment. 5. Exhaust gas is dangerous. Only start the en- Danger! gine out in the open. Never open the chute fl ap when the grass 6. Make sure that all the guards are fi tted and bag has been detached (to be emptied) and that they are in good working order.
  • Seite 37 make it more diffi cult to start the mower; they pull the plug boot. decrease the quality of the cut and make it harder 10. Never remove any safety-related parts. for the equipment to bag the grass. 11. Never fi ll the engine with petrol when it is hot Always mow along inclines (not up and down).
  • Seite 38 address on the warranty certifi cate). 7.2 Servicing 8. Empty the petrol tank with a petrol extraction pump if you are not intending to use the mo- Please refer to the supplied petrol service wer for an extended period of time. manual for information on the maintenance 9.
  • Seite 39 Checking the oil level 7.2.8 Repair Place the lawn mower on a level and straight sur- After carrying out repair or maintenance work, face. Unscrew the oil dipstick (Fig. 9a/Item 7a) by ensure that all safety parts are installed and in turning it counter-clockwise and wipe the dipstick.
  • Seite 40 8. Disposal and recycling 7. Store the equipment in a well-ventilated place or location. 8. Remove the battery if you intend to put the The equipment is supplied in packaging to pre- lawn mower into storage for any longer than 3 vent it from being damaged in transit.
  • Seite 41 9. Troubleshooting guide Warning: Switch off the engine and pull out the spark plug boot before making any checks or adjust- ments. Warning: If, after making an adjustment or repair to the engine, you let it run for a few minutes, remem- ber that the exhaust and other parts will get hot.
  • Seite 42 For EU countries only Never place any electric power tools in your household refuse. To comply with European Directive 2012/19/EC concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g.
  • Seite 43 Service information We have competent service partners in all countries named on the guarantee certifi cate whose contact details can also be found on the guarantee certifi cate. These partners will help you with all service re- quests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables. Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.
  • Seite 44 Warranty certifi cate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card or the sales outlet from where you bought the device.
  • Seite 45 Sommaire 1. Consignes de sécurité tondeuse 2. Description de l‘appareil et volume de livraison 3. Utilisation conforme à l‘aff ectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
  • Seite 46 Danger ! - ne remplissez le réservoir d‘essence qu‘à Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter l‘air libre et ne fumez pas pendant la procédu- certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des re de remplissage ; blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- - utilisez un entonnoir de remplissage et un tivement ce mode d’emploi/ces consignes de récipient mesureur.
  • Seite 47 3. Veillez à toujours garder une position stable des bourrages dans le canal d‘éjection ; sur les pentes. Portez des chaussures avec - avant de contrôler la tondeuse, de la nettoy- des semelles antidérapantes et adhérentes. er ou de procéder à des travaux ; Tondez avec précaution sur les pentes ou - après avoir heurté...
  • Seite 48 • sez la hauteur de coupe la plus haute et ton- Le chargeur ne convient que pour des accu- dez plus lentement. mulateurs de 12V sans entretien. • Ne pas charger de « batteries non rechargea- Maintenance et stockage bles » ou de batteries défectueuses. •...
  • Seite 49 • Lors du branchement et du chargement de la Cet appareil peut être utilisé par les enfants à par- batterie, il faut porter des gants de protection tir de 8 ans et les personnes avec des capacités résistants à l‘acide et des lunettes de protec- physiques, sensorielles ou intellectuelles dimi- tion.
  • Seite 50 l‘appareil hors circuit et retirez la cosse de 16. Fiche d‘alimentation de bord bougie d‘allumage. 17. Fiche de contact de la batterie 4) Remplir d‘huile et de carburant avant la mise 18. Recouvrement de la batterie en service 19. Fusible (5 ampères) 5) Attention ! Portez une protection auditive et 20.
  • Seite 51 • Consignes de sécurité batterie haies. De plus, la tondeuse à gazon ne doit pas • Mode d‘emploi d‘origine être utilisée comme moto-bêche ni pour égaliser des bosses du sol, comme par ex. les taupinières. 3. Utilisation conforme à Pour des raisons de sécurité, la tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée comme groupe l‘aff...
  • Seite 52 Limitez le niveau sonore et les vibrations à 4. Soulevez le clapet d‘éjection (pos. 5a) d‘une un minimum ! main et accrochez le sac collecteur d‘herbe • Utilisez exclusivement des appareils en ex- (pos. 4a) comme indiqué sur la fi gure 4a. cellent état.
  • Seite 53 5.5 Charge de la batterie avec le chargeur 5.6 Réglage de la hauteur de coupe (fi g. 18-20) Si la batterie est déchargée, on la recharge avec Attention ! Le réglage de la hauteur de le chargeur (compris dans la livraison) en utilisant coupe peut s‘eff...
  • Seite 54 Contrôle de sécurité levier de démarrage/ le levier de démarrage/d‘arrêt (fi g. 5b) à l‘aide d‘arrêt d‘une main. L‘autre main se place sur la poig- Afi n d‘éviter un démarrage involontaire de la née de démarrage. tondeuse ainsi qu‘un arrêt rapide du moteur et 4.
  • Seite 55 Pour utiliser la fonction paillage, décrochez le sac Veuillez toujours soigneusement fi xer le clapet collecteur et poussez l‘adaptateur de paillage d‘éjection et le sac collecteur. Éteignez le moteur (pos. 4c) dans l‘orifi ce d‘éjection et fermez le cla- avant de les enlever. pet d’éjection.
  • Seite 56 Remarques pour la tonte : Éliminez les résidus de coupe dans le carter et 1. Faites attention aux objets durs. La tondeuse sur les outils de travail à l‘aide d‘instruments ad- pourrait être endommagée ou il pourrait y aptés, par exemple une brosse ou une balayette avoir des blessures.
  • Seite 57 monté. Un cordon d‘arrêt plié ou endommagé 7.2.2 Lame doit être remplacé. Pour des raisons de sécurité, ne faites aff ûter, détordre ou monter votre lame que par un atelier homologué. Afi n d‘obtenir un résultat optimal, il 7. Nettoyage, maintenance, est conseillé...
  • Seite 58 Vidange d‘huile 7.2.8 Réparation La vidange d‘huile doit être eff ectuée à tempéra- Après une réparation ou une maintenance, as- ture ambiante. surez-vous que toutes les pièces importantes en • Placez un bac collecteur d‘huile plat sous la matière de sécurité soient bien en place et en bon tondeuse.
  • Seite 59 8. Mise au rebut et recyclage 5. Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre et le carter. 6. Nettoyez l‘appareil complètement afi n de pro- L‘appareil se trouve dans un emballage per- téger le revêtement. mettant d‘éviter les dommages dus au transport. 7.
  • Seite 60 9. Plan de recherche des erreurs Avertissement : éteignez d‘abord le moteur et retirez la cosse de bougie d‘allumage avant de procéder à des vérifi cations ou des réglages. Avertissement : lorsqu‘après un réglage ou une réparation, le moteur a tourné pendant quelques minu- tes, pensez que l‘échappement et d‘autres pièces sont brûlantes.
  • Seite 61 Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à...
  • Seite 62 Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
  • Seite 63 Bon de garantie Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à...
  • Seite 64 Indice 1. Avvertenze di sicurezza per tosaerba condotto a mano 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8.
  • Seite 65 Pericolo! - Utilizzate un imbuto e un misurino. Asciuga- Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare te con un panno la benzina traboccata. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- - La benzina va riempita prima di accendere oni e danni. Quindi leggete attentamente queste il motore.
  • Seite 66 pendio stesso, non verso l’alto e verso il bas- sario procedere a un controllo immediato. 19. Spegnete il motore, assicuratevi che tutte le 6. Prestate particolare attenzione quando cam- parti mobili siano completamente ferme: biate direzione su un pendio o una scarpata. - Se vi allontanate dal tagliaerba.
  • Seite 67 3. Lasciate raff reddare il motore prima di riporre acido negli occhi lavate immediatamente con il tagliaerba in un luogo chiuso. acqua (15 min.) e consultate un medico. • 4. Per evitare incendi, tenete sempre il motore, Non ricaricate batterie non ricaricabili. •...
  • Seite 68 ra direttamente sulle batterie! Rischi residui 7. Non smontate le batterie! Anche se questo apparecchio viene utilizzato 8. Non deformate le batterie! secondo le norme, continuano a sussistere 9. Non gettate le batterie nel fuoco! rischi residui. In relazione alla struttura e al 10.
  • Seite 69 2. Descrizione dell‘apparecchio ed ti forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori elementi forniti non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l‘imballaggio fino 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-20) alla scadenza della garanzia. 1a. Leva di avvio/arresto motore (freno motore) 1b.
  • Seite 70 Il caricabatterie è concepito per la ricarica di Caricabatterie batterie di avviamento 12V che non richiedono Tensione di rete: .....100-240V AC ~ 50/60Hz manutenzione. Tensione in uscita nominale: ....14,5 V DC Corrente in uscita nominale:......0,8 A Tenete presente che i nostri apparecchi non Capacità...
  • Seite 71 • degli stracci (per togliere i resti di olio/benzi- taggio avviene nell‘ordine inverso. na; smaltimento alla stazione di servizio) • una pompa di aspirazione benzina (in plasti- Attenzione! Non staccate la batteria dalla rete di ca, disponibile nei centri del fai-da-te) bordo durante l‘esercizio, ciò...
  • Seite 72 Tempo di ricarica/h = Avvertimento: usate sempre solo una tanica capacità della batteria in Ah/Amp. (corrente di di sicurezza per la benzina. Non fumate mentre ricarica aritm.) riempite di benzina. Prima di mettere la benzina nel serbatoio spegnete il motore e lasciatelo raff - Esempio = 4 Ah/0,4 A = max.
  • Seite 73 accensione. Pacciamatura (Fib. 4b) Con la pacciamatura l‘erba tagliata viene sminuz- 6.1.2 Avvio con l‘avviatore autoavvolgente zata all‘interno del tosaerba e poi distribuita di 1. Accertatevi che il cavo di accensione sia col- nuovo sull‘erba. L‘erba non viene quindi raccolta legato alla candela.
  • Seite 74 6.4 Avvertenze per tagliare l‘erba in modo Prima di eseguire qualsiasi controllo della lama corretto bisogna spegnere il motore. Tenete presente che la lama continua a ruotare per alcuni secondi Attenzione! Non aprite mai il portello di dopo aver disinserito il motore. Non cercate mai scarico quando viene svuotato il dispositivo di fermare la lama.
  • Seite 75 6.6 Svuotare il sacco di raccolta dell‘erba lungata. Non appena rimangono dei resti di erba sul prato 9. Istruite i bambini a non usare il tosaerba. Non mentre si sta tagliando, si deve svuotare il sacco è un giocattolo. di raccolta. Attenzione! Prima di togliere il sac- 10.
  • Seite 76 7.2 Manutenzione 7.2.3 Controllo del livello dell‘olio Attenzione: non usate mai il motore senza olio o Gli intervalli di manutenzione sono dispo- con olio insuffi ciente. Ciò può causare gravi danni nibili nel libretto di manutenzione sul tema al motore. benzina allegato.
  • Seite 77 7.2.6 Manutenzione della candela esausto e riempitelo di olio nuovo. Pulite la candela con una spazzola a setole di 4. Togliete la candela di accensione dalla testa rame. del cilindro. Versate ca. 20 ml di olio con • Sfilate il connettore della candela (Fig. 11/ un oliatore nel cilindro.
  • Seite 78 7.6 Ordinazione di pezzi di ricambio In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è ne- cessario indicare quanto segue • Tipo di apparecchio • Numero di articolo dell‘apparecchio • Numero di identificazione dell‘apparecchio • Numero del pezzo di ricambio richiesto Per i prezzi attuali e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 79 9. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Avvertenza: prima spegnete il motore e staccate il connettore della candela di accensione e poi esegu- ite le operazioni di ispezione o le regolazioni. Avvertenza: se dopo una regolazione o riparazione il motore ha funzionato per alcuni minuti, ricordatevi che lo scappamento e altre parti sono molto calde.
  • Seite 80 Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifi uti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.
  • Seite 81 Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certifi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis- tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certifi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.
  • Seite 82 Certifi cato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se tuttavia una volta l‘apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro Servizio As- sistenza all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio.
  • Seite 83 Índice de contenidos 1. Advertencias de seguridad para cortacésped manual 2. Descripción del aparato y volumen de entrega 3. Uso adecuado 4. Características técnicas 5. Antes de la puesta en marcha 6. Manejo 7. Limpieza, mantenimiento, almacenamiento, transporte y pedido de piezas de repuesto 8.
  • Seite 84 Peligro! 3. Aviso: Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una La gasolina es altamente infl amable: serie de medidas de seguridad para evitar le- - Guardar la gasolina únicamente en los reci- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pientes previstos al efecto.
  • Seite 85 Manejo 14. Al arrancar o poner el motor en marcha, no 1. No dejar el motor en marcha en un espacio se debe inclinar el cortacésped, a no ser que cerrado, peligro de que se acumule monóxi- el mismo tenga que elevarse durante este do de carbono sumamente perjudicial para la proceso.
  • Seite 86 26. Queda prohibido trabajar en caso de peligro en tiendas especializadas). de tormenta o rayos. 10. Prohibir a los niños usar el cortacésped. Este 27. No emplear el cortacésped si se está cansa- aparato no es ningún juguete. do, enfermo o bajo la infl uencia de drogas, alcohol o medicamentos.
  • Seite 87 vivos. dico. • Comprobar si el aparato ha sufrido daños. 16. Limpiar los contactos de la batería y los con- • La reparación o sustitución de piezas defec- tracontactos en el aparato antes de introducir tuosas o dañadas debe correr a cargo de un la batería.
  • Seite 88 Explicación de la placa de advertencia del 13. Llave de bujía de encendido aparato (véase fi g. 21) 14. Cargador 1) Leer el manual de instrucciones 15. Enchufe de carga 2) ¡Aviso! Peligro por piezas que pueden salir 16. Enchufe red de a bordo despedidas.
  • Seite 89 • Batería cortacésped no debe usarse como azada para • 1 gancho para cable de arranque allanar irregularidades en el suelo como, por • Folleto de mantenimiento cortacésped con ejemplo, los montículos de tierra hechos por los motor de gasolina topos.
  • Seite 90 arlo con regularidad. ¡Atención! A la hora de manipular la batería y • Adaptar el modo de trabajo al aparato. deshacerse de ella, es preciso tener en cuenta • No sobrecargar el aparato. las disposiciones de seguridad del fabricante. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato.
  • Seite 91 del de la red de a bordo (pos. 16). corte que ya no esté afilada o esté dañada, A la hora de cargar la batería, tener en cuenta las usando un juego nuevo completo, con el fin disposiciones de seguridad de su fabricante. de evitar cualquier desequilibrio en la máqui- Una vez se haya conectado la batería al cargador na.
  • Seite 92 Antes de arrancar el motor debería realizar este rio repetir el proceso de puesta en marcha proceso algunas veces para asegurarse de que varias veces. la palanca y los cables metálicos funcionan cor- rectamente. Accionamiento de avance Palanca de maniobra/palanca de embrague (fi g. Repita este test de nuevo con el motor arrancado.
  • Seite 93 Expulsión lateral (fi g. 4c) Es necesario mantener siempre la distancia de Para utilizar la expulsión lateral, es preciso tener seguridad establecida por el mango entre la montado el adaptador para sustancia orgánica. carcasa de la cuchilla y el operario. Se aconseja Colgar el adaptador de expulsión lateral (pos.
  • Seite 94 movimiento tropiece con algún objeto, parar el Para extraer la bolsa de recogida, levantar la cortacésped y esperar hasta que la cuchilla se compuerta de expulsión con una mano y, con detenga por completo. A continuación, controlar la otra, sacar la bolsa sujetándola por el asa de el estado de la cuchilla y del soporte de la cuchil- transporte (fi...
  • Seite 95 dirección en el certifi cado de garantía). entre agua en el interior del aparato. No utilizar 8. En caso de que no haya empleado el corta- productos de limpieza agresivos, como productos césped durante largo tiempo, vaciar el depó- de limpieza en frío o bencina de lavado. sito de gasolina con una bomba de extracci- ón de gasolina.
  • Seite 96 Control del nivel de aceite: 7.2.7 Comprobación de correa trapezoidal Colocar el cortacésped en una superfi cie plana. Quitar la cubierta de la correa trapezoidal para Desatornillar la varilla de medición de aceite (fi g. comprobar dicha correa según se representa en 9a/pos.
  • Seite 97 8. Eliminación y reciclaje que el aceite proteja el interior del cilindro. Atornillar de nuevo la bujía de encendido. 5. Limpiar las aletas del radiador del cilindro y la El aparato está protegido por un embalaje para carcasa. evitar daños producidos por el transporte. Este 6.
  • Seite 98 9. Plan para localización de averías Advertencia: En primer lugar, antes de efectuar cualquier inspección o ajuste, apagar el motor y extra- er el enchufe de la bujía de encendido. Advertencia: En caso de que el motor haya estado funcionando algunos minutos después de haber efectuado alguna reparación o ajuste en el motor, tenga en cuenta que el tubo de escape y demás componentes están muy calientes.
  • Seite 99 Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi- co para facilitar su posterior reciclaje.
  • Seite 100 Información de servicio En todos los países mencionados en el certifi cado de garantía disponemos de distribuidores compe- tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certifi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
  • Seite 101 Certifi cado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda donde ha comprado el aparato.
  • Seite 102 Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies voor handgeleide grasmaaiers 2. Beschrijving van het toestel en leveringsomvang 3. Doelmatig gebruik 4. Technische gegevens 5. Vóór inbedrijfstelling 6. Bediening 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, transport en bestellen van wisselstukken 8. Verwijdering en recyclage 9. Foutopsporing - 102 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 102 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 102 28.10.2015 12:58:43...
  • Seite 103 Gevaar! - Gebruik een vultrechter en een maatbeker. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Veeg overgelopen benzine weg. veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om - Benzine moet in de tank worden gegoten lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees voordat u de motor start. Terwijl de motor daarom deze originele handleiding/veiligheidsins- loopt of als de maaier warm is, mag de tank- tructies zorgvuldig door.
  • Seite 104 de helling nooit omhoog of omlaag. 19. Zet de motor af en vergewis u ervan dat alle 6. Wees bijzonder voorzichtig bij het veranderen beweeglijke delen volledig tot stilstand zijn van rijrichting op een helling of berm. gekomen: 7. Maai niet op overmatig steile hellingen. Op - als u zich van de grasmaaier verwijdert hellingen schuiner dan 15 graden mag om - voordat u bijtankt.
  • Seite 105 pen in aanraking kunnen komen met open onmiddellijk met veel water spoelen (15 min.) vuur of vonken. Gaswolken kunnen leiden tot en de dokter consulteren. • explosies. Laad geen batterijen die niet oplaadbaar zijn. • 3. Laat de motor afkoelen, voordat u de gras- Neem de instructies en gegevens vermeld maaier opbergt in een gesloten ruimte.
  • Seite 106 ren. Restrisico’s: 11. Kinderen mogen batterijen niet zonder toe- Er blijven altijd restrisico’s bestaan ook zicht vervangen! al wordt dit toestel naar behoren bediend. 12. Bewaar batterijen niet in de buurt van vuur, Volgende gevaren kunnen zich voordoen in vuurhaarden of andere warmtebronnen. Stel verband met de bouwwijze en uitvoering van de batterij niet bloot aan directe zonnestra- dit toestel:...
  • Seite 107 2. Beschrijving van het toestel en aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet leveringsomvang • Controleer het toestel en de accessoires op 2.1 Beschrijving van het toestel (fi g. 1-20) transportschade. 1a. Motorstart-/motorstophendel (motorrem) • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot aan 1b.
  • Seite 108 Het laadtoestel is bedoeld voor het laden van on- Bescherming klasse: ........II / & derhoudsvrije 12V starterbatterijen. Batterijspanning: ........... 12V Wij wijzen erop dat onze toestellen overeen- Geluid en vibratie komstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor Geluidsdrukniveau L ......81,9 dB(A) commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik.
  • Seite 109 • een oliekan met handpomp (verkrijgbaar in 5.3 Vervangen van de zekering (fi g. 17) bouwmarkten) Vervang de defecte zekering (pos. 19) zoals ge- • motorolie toond in fi g. 17. Montage 5.4 Laden van de batterij via het boordnet 1.
  • Seite 110 5.6 Afstellen van de maaihoogte Veiligheidscontrole motorstart-/motorsto- phendel LET OP! Van maaihoogte mag enkel bij af- Om een ongewild starten van de grasmaaier te gezette motor en afgetrokken bougiestekker vermijden en te garanderen dat motor en mes bij worden veranderd. gevaar snel stoppen, is deze uitgerust met een motorstart-/motorstophendel (fi...
  • Seite 111 houden. Zijdelingse uitwerping (fi g. 4c) 4. Start de motor met de omkeerstarter (fi g. 1, Om gebruik te maken van de zijdelingse uitwer- pos. 9a). Hiervoor de greep ca. 10 tot 15 cm ping moet de mulchadapter gemonteerd zijn. uittrekken (tot u een weerstand voelt), dan Haak de zijdelingse uitwerpadapter (pos.
  • Seite 112 ge broek. Maai steeds dwars over de helling. afrijden te stoppen. 5. Controleer de maaier, het mes en de andere Op hellingen van meer dan 15% mag om veilig- componenten als u in een vreemd voorwerp heidsredenen het gras niet met de maaier worden bent gereden of als het toestel sterker vibre- afgereden.
  • Seite 113 7. Reiniging, onderhoud, opbergen, Uitwerpklep met één hand optillen en met de andere hand de opvangzak aan het handvat vast- transport en bestellen van houden en van boven vasthaken. wisselstukken 6.7 Na het gras afrijden Let op: 1. De motor steeds laten afkoelen voordat u de Werk nooit aan onderdelen van het ontste- maaier in een gesloten ruimte opbergt.
  • Seite 114 Verwisselen van mes (fi g. 8) merk van de oliepeilstok is bereikt. • Bij het vervangen van het snijgereedschap LET OP! Oliepeilstok voor het controleren van mogen enkel originele wisselstukken worden het oliepeil niet indraaien maar slechts tot aan gebruikt. De kenmerking van het mes moet de schroefdraad insteken.
  • Seite 115 7.2.9 Werktijden 7.4 Voorbereiding van de maaier voor het Wat betreft de werktijden gelieve de van kracht transport zijnde wettelijke bepalingen in acht te nemen die 1. Maak de benzinetank leeg (zie punt 7.3/1). plaatselijk kunnen verschillen. 2. Laat de motor draaien tot al de resterende benzine verbruikt is.
  • Seite 116 9. Foutopsporing Waarschuwing: eerst de motor afzetten en de bougiestekker aftrekken voordat onderhouds- of justeer- werkzaamheden worden uitgevoerd. Waarschuwing: als de motor na een justering of herstelling enkele minuten gedraaid heeft, denk eraan dat de uitlaat en andere onderdelen warm zijn. Dus niet aanraken om brandwonden te voorkomen. Storing Mogelijke oorzaak Verhelpen...
  • Seite 117 Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver- zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v.
  • Seite 118 Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart- ners, wier contactgegevens u kunt afl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.
  • Seite 119 Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren werken, spijt het ons ten zeerste en verzoeken wij u zich te wenden tot onze service- dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs, of tot het verkooppunt waar u het toestel heeft gekocht.
  • Seite 120 Spis treści 1. Wskazówki bezpieczeństwa odnośnie kosiarek prowadzonych ręcznie 2. Opis urządzenia i zakres dostawy 3. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 4. Dane techniczne 5. Przed uruchomieniem 6. Obsługa 7. Czyszczenie, konserwacja, przechowywanie, transport i zamawianie części zamiennych 8. Utylizacja i recykling 9.
  • Seite 121 Niebezpieczeństwo! - benzynę przechowywać wyłącznie w prze- Podczas użytkowania urządzenia należy widzianych do tego celu pojemnikach. przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu - tankować wyłącznie na wolnym powietrzu i uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu nie palić podczas nalewania paliwa. proszę...
  • Seite 122 3. Zwrócić uwagę na stabilną postawę po- - przez zwalnianiem blokad lub usuwaniem dczas pracy na zboczach. Nosić obuwie zatorów w kanale wyrzutu. z antypoślizgową podeszwą. Zachować - przed rozpoczęciem wszelkich prac na kosi- szczególną ostrożność podczas koszenia na arce, czyszczeniem lub kontrolą. zboczach lub mocno pochyłym terenie.
  • Seite 123 wolniej. odpowiednią wentylację garażu lub pomies- zczenia! • Konserwacja i przechowywanie urządzenia Ładowarka przeznaczona jest wyłącznie do 1. Upewnić się, że wszystkie nakrętki, sworznie ładowania bezobsługowych akumulatorów i śruby są mocno dokręcone i urządzenie jest 12 V. • w nienagannym stanie technicznym. Jeżeli Nigdy nie ładować...
  • Seite 124 • Przestrzegać podanej wartości napięcia sie- pod bieżącą wodą. Unikać jakiegokolwiek ciowego. kontaktu tej cieczy z oczami lub ustami! W • Zachować przyłącza w czystości i chronić je takich przypadkach bezzwłocznie zwrócić się przed korozją. do lekarza o pomoc. • Przed wykonaniem prac konserwacyjnych i 16.
  • Seite 125 instrukcję. 10. Uchwyt na kabel - 2 szt. 11a. Nakrętka gwiazdkowa - 2 szt. Objaśnienie wskazówek na tabliczce na 11b. Docisk szybkomocujący - 2 szt. urządzeniu (patrz rys. 21) 11c. Podkładka - 2 szt. 1) Przeczytać instrukcję obsługi. 11d. Nakrętka - 2 szt. 2) Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo obrażeń...
  • Seite 126 • Nakrętka - 2 szt. Uwaga! Z powodu zagrożenia dla obsługującego • Śruba - 2 szt. kosiarka nie może być stosowana do • Klucz do świec zapłonowych następujących prac: Do przycinania zarośli, • Ładowarka żywopłotów, krzaków, do cięcia i rozdrabniania •...
  • Seite 127 Należy unikać dłuższej pracy z urządzeniem ze Uwaga! W przypadku wykonywania prac na względu na zwiększony poziom hałasu i wibracji. akumulatorze i utylizacji przestrzegać przepisów bezpieczeństwa producenta. Ograniczać powstawanie hałasu i wibracji do minimum! Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do montażu • Używać...
  • Seite 128 elektrycznej. Odłączyć wtyk akumulatora (rys. 17) nie nie zostało uszkodzone. Tępe lub uszkod- od wtyku sieci elektrycznej urządzenia (poz. 16), zone narzędzia tnące wymieniać wyłącznie aby w ten sposób odłączyć akumulator. jako cały zestaw (nie pojedynczo), aby Podczas ładowania przestrzegać przepisów uniknięcia niewyrównoważenia urządzenia.
  • Seite 129 dźwignię uruchomienia/zatrzymania silnika (rys. wyciągnąć uchwyt o ok. 10-15cm (aż poczuje 5a / poz. 1a). Musi ona zostać zaciągnięta (rys. się opór), a następnie pociągnąć silnie jed- 5b) przed uruchomieniem kosiarki. Po zwolnieniu nym ruchem do siebie. Jeżeli silnik nie zapalił, dźwigni uruchomienia/zatrzymania silnika musi jeszcze raz pociągnąć...
  • Seite 130 wyrzutową. Zawsze należy zachować ustalony przez położenie prowadnic odstęp bezpieczeństwa Wyrzut boczny (rys. 4c) między obudową noży i użytkownikiem. Aby móc korzystać z wyrzutu bocznego musi być Zachować szczególną ostrożność podczas ko- zamontowany adapter do mulczowania. Zawiesić szenia i zmian kierunku na nasypach i zboczach. boczny adapter wyrzutowy (poz.
  • Seite 131 Wskazówki odnośnie koszenia: Aby usunąć resztki skoszonej trawy z obudowy 1. Uważać na twarde przedmioty. Mogą one kosiarki lub narzędzia, należy użyć do tego celu spowodować uszkodzenia kosiarki lub być odpowiedniego przedmiotu, np. szczotki. Nigdy przyczyną obrażeń. nie usuwać resztek ręką lub butem/stopą. 2.
  • Seite 132 mieniu silnika. Przed ponownym uruchomie- 7.2.1 Osie i piasty kół niem sprawdzić cięgno hamulca silnikowego. Lekko nasmarować raz na sezon. Sprawdzić, czy cięgno jest poprawnie zamon- W tym celu przy pomocy śrubokrętu zdjąć kołpaki towane. Wymienić linkę wyłączającą, jeżeli z kół i odkręcić śruby mocujące kół. jest ona wygięta lub uszkodzona.
  • Seite 133 Wymiana oleju 7.2.8 Naprawa Wymiana oleju powinna być przeprowadzana w Przed przystąpieniem do naprawy lub kons- temperaturze pokojowej. erwacji sprawdzić, czy wszystkie elementy • Umieścić pod kosiarką płaski pojemnik na zabezpieczające są zamontowane i znajdują się olej. w nienagannym stanie. •...
  • Seite 134 8. Utylizacja i recykling 5. Oczyścić żebra chłodzące cylindra i obudowy. 6. Oczyścić całe urządzenie, aby zapewnić odpowiednią ochronę lakieru. Urządzenie umieszczone jest w opakowaniu 7. Urządzenie należy przechowywać w dobrze zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- wentylowanym miejscu. portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do 8.
  • Seite 135 9. Wyszukiwanie usterek Ostrzeżenie: Przed wykonaniem inspekcji i regulacji wyłączyć silnik i wyjąć końcówkę świecy zapłonowej. Ostrzeżenie: Jeżeli po regulacji lub naprawie silnik pracował przez kilka minut, należy pamiętać o tym, że rura wydechowa i inne elementy urządzenia są gorące. Nie dotykać, aby nie doznać poparzeń. Usterka Możliwa przyczyna Sposób usuwania...
  • Seite 136 Tylko dla krajów Unii Europejskiej Nie wyrzucać elektronarzędzi do śmieci! Według europejskiej dyrektywy 2012/19/EG o starych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych oraz włączenia ich do prawa krajowego, zużyte elektronarzędzia należy zbierać oddzielnie i oddawać do punktu zbiórki surowców wtórnych. Alternatywa recyklingu wobec obowiązku zwrotu urządzenia: Właściciel elektronarzędzi w przypadku przekazania własności, jest zobowiązany, zamiast odesłania, do współudziału we właściwym przetworzeniu.
  • Seite 137 Informacje serwisowe Posiadamy partnerów serwisowych we wszystkich krajach wymienionych w tym certyfi kacie gwarancji. Odpowiednie dane kontaktowe znajdą Państwo w tym certyfi kacie gwarancji. Nasi partnerzy są do Państwa dyspozycji we wszystkich kwestiach serwisowych takich jak naprawa, zamawianie części zami- ennych i zużywalnych oraz materiałów eksploatacyjnych.
  • Seite 138 Certyfi kat gwarancji Szanowny kliencie, szanowna klientko! Nasze produkty podlegają surowej kontroli jakości. Jeżeli mimo to stwierdzą Państwo usterki w funk- cjonowaniu urządzenia, przepraszamy za spowodowane niedogodności i prosimy o zwrócenie się do naszego biura serwisowego pod wskazanym na karcie gwarancyjnej adresem lub do punktu zakupu urządzenia.
  • Seite 139 Obsah 1. Bezpečnostní pokyny pro ručně vedené sekačky 2. Popis přístroje a rozsah dodávky 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení, transport a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Seite 140 Nebezpečí! nádrže benzín. Během chodu motoru nebo Při používání přístrojů musí být dodržována určitá v případě, že je sekačka horká, se benzíno- bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním vá nádrž nesmí otevírat a nesmí se dolévat a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod benzín.
  • Seite 141 7. Nesekejte na příliš strmých svazích. Na sva- 20. Při zastavení motoru musí být páčka plynu zích se sklonem přes 15 stupňů nesmí být z nastavena do polohy „Stop“. Je třeba zavřít bezpečnostních důvodů sekáno. benzínový kohout (je-li k dispozici). 8.
  • Seite 142 • 5. Pravidelně kontrolujte zařízení na zachytávání Nenabíjejte více baterií současně. • trávy, zda nevykazuje známky opotřebení Síťový kabel a nabíjecí vedení musí být v bez- nebo zda neztratilo svoji funkci. vadném stavu • 6. Z bezpečnostních důvodů vyměňte Nepouštět děti do blízkosti baterie a opotřebované...
  • Seite 143 rie, a tím k poškozením, popáleninám nebo Nebezpečí! dokonce k nebezpečí požáru. Přečtěte si všechny bezpečnostní poky- 14. Odebrat baterii z přístroje, pokud nebude ny a instrukce. Zanedbání při dodržování delší dobu používán! bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou mít 15. NIKDY se nedotýkat baterií, které vytekly, bez za následek úder elektrickým proudem, požár odpovídající...
  • Seite 144 • 9a. Startovací lanko Klíč na zapalovací svíčky • 9b. Háček pro startovací lanko Nabíječka • 10. 2x kabelový klips 2x klíč zapalování • 11a. 2x hvězdicová matice Baterie • 11b. 2x rychloupínač 1x háček pro startovací lanko • 11c. 2x podložka Brožurka k údržbě...
  • Seite 145 5. Před uvedením do provozu Z bezpečnostních důvodů nesmí být sekačka používána jako hnací agregát pro jiné nástroje a sady nástrojů všeho druhu. 5.1 Montáž komponent Při dodávce jsou některé komponenty demon- 4. Technická data továny. Montáž je jednoduchá, pokud jsou dodržovány následující...
  • Seite 146 5.2 Montáž a demontáž baterie (obr. 13-16) Výpočet doby nabíjení: Pozor! Sekačku provozujte pouze s Doba nabíjení je určená stavem nabití baterie. bezúdržbovou 12 V baterií. U prázdné baterie lze přibližnou dobu nabíjení vypočítat pomocí následujícího vzorce: Otevřete kryt baterie (obr. 13/pol. 18). Postavte baterii (pol.
  • Seite 147 1. Zkontrolujte stav oleje (viz 7.2.3.). 6.2.1 Spuštění pomocí reverzního startéru 2. K plnění benzínu použijte odměrku a nálevku. 1. Ujistěte se, že je kabel zapalování připojen na Překontrolujte, zda je benzín čistý. svíčku. 2. Stiskněte 3x palivové čerpadlo (Primer) (obr. Varování: Vždy používejte bezpečnostní...
  • Seite 148 Abyste mohli využívat tuto mulčovací funkci, pozor. Dbejte na bezpečný postoj, noste boty s vyvěste sběrací koš a nastrčte mulčovací adaptér neklouzavou, profi lovou podrážkou a dlouhé kal- (pol. 4c) na vyhazovací otvor a zavřete vyhazo- hoty. Sekejte vždy příčně ke svahu. vací...
  • Seite 149 opravy bez zastavení motoru. Vytáhněte ka- 3. Před opětovným použitím zkontrolujte belovou koncovku svíčky. všechny šrouby a matice. Povolené šrouby se 7. Na cestě nebo v její blízkosti dbejte na provoz musí utáhnout. cesty. Vyhazování trávy nesměřujte na cestu. 4. Před opětovným použitím vyprázdněte 8.
  • Seite 150 7.1 Čištění Nabroušení nože Po každém použití by měla být sekačka důkladně Ostří nože mohou být nabroušeny pomocí kovo- vyčištěna. Obzvláště spodní strana a upínání vého pilníku. Aby se zabránilo nevyvážení, mělo nože. Za tímto účelem stiskněte vodicí rukojeť by být broušení provedeno pouze autorizovanou dolů...
  • Seite 151 7.2.6 Údržba zapalovací svíčky na olej. Zatáhněte pomalu za rukojeť startéru Čistěte svíčku měděným drátěným kartáčem. tak, aby olej uvnitř chránil válec. Zapalovací • Otáčením stáhněte kabelovou koncovku za- svíčku opět našroubujte. palovací svíčky (obr. 11/pol. 20). 5. Vyčistěte chladicí žebra válce a kryt. •...
  • Seite 152 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty.
  • Seite 153 9. Plán vyhledávání chyb Varovný pokyn: než začnete provádět inspekční nebo nastavovací práce, nejdříve vypnout motor a odpojit kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Varovný pokyn: Pokud po nastavení nebo opravě motor několik minut běžel, myslete na to, že jsou vý- fuk a jiné díly horké. Tedy nedotýkat se, aby se zabránilo popálení. Porucha Možná...
  • Seite 154 Jen pro země EU Elektrické nářadí a přístroje neodhazujte do domovního odpadu! Podle evropské směrnice 2012/19/ES o odpadních elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ) a při prosazování národního práva musí být spotřebované elektrické nářadí sbíráno samostatně a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recyklačního závodu. Alternativa recyklace k výzvě...
  • Seite 155 Servisní informace Ve všech zemích uvedených v záručním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní údaje naleznete v záručním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, ob- jednávání náhradních a rychle opotřebitelných dílů nebo nákup spotřebních materiálů. Je třeba dbát na to, že u tohoto přístroje podléhají...
  • Seite 156 Záruční list Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tom- to záručním listu nebo na prodejnu, kde jste přístroj zakoupili. Pro uplatňování požadavků poskytnutí záruky platí...
  • Seite 157 Obsah 1. Bezpečnostné pokyny pre ručne vedenú kosačku 2. Popis prístroja a objem dodávky 3. Predpísaný účel použitia 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie, transport a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9.
  • Seite 158 Nebezpečenstvo! - Skladujte benzín len v nádobách, ktoré sú Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať na to určené príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo - Plňte palivo vždy len vo vonkajšom prostredí možné zabrániť prípadným zraneniam a vecným a nefajčite počas procesu plnenia paliva. škodám.
  • Seite 159 4. Veďte prístroj len pomalým krokovým tem- Vyhľadajte poškodenie na kosačke a vyko- pom. najte potrebnú opravu pred tým, než opätov- 5. U strojoch na kolesách platí: Koste vždy ne naštartujete a začnete znovu s kosačkou kolmo na svah, nikdy smerom nahor alebo pracovať.
  • Seite 160 • prípadne prísť benzínové výpary do kontaktu Kvapky, ktoré zasiahli pokožku a oblečenie, s otvoreným ohňom alebo iskrami. Plynový ihneď umyte mydlovým lúhom. V prípade výpary by mohli viesť k explózii. vstreknutia kyseliny do oka je potrebné ho 3. Pred uložením kosačky v uzatvorených ihneď...
  • Seite 161 letovať! Zvyškové riziká: 7. Batérie nerozkladajte! Aj napriek tomu, že budete tento prístroj 8. Batérie nedeformujte! obsluhovať podľa predpisov, budú existovať 9. Batérie nevhadzujte do ohňa! zvyškové riziká. V súvislosti s konštrukciou 10. Batérie uchovávajte dostatočne mimo dosahu a vyhotovením tohto prístroja môže dôjsť k detí.
  • Seite 162 • 2. Popis prístroja a objem dodávky Skontrolujte, či nedošlo k poškodeniu prístro- ja a príslušenstva transportom. • Pokiaľ možno, uschovajte si obal až do konca 2.1 Popis prístroja (obr. 1-20) záručnej doby. 1a. Štartovacia/zastavovacia páčka motora (brz- da motora) Nebezpečenstvo! 1b.
  • Seite 163 Nabíjací prístroj je určený na nabíjanie Nabíjačka bezúdržbových 12 V štartovacích batérií. Sieťové napätie: ..100-240 V AC ~ 50/60 Hz Nominálne výstupné napätie: ....14,5 V d.c. Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše príst- Nominálny výstupný prúd ......0,8 A roje neboli svojim určením konštruované...
  • Seite 164 • benzínové odsávacie čerpadlo (ume- Pozor! Počas prevádzky batériu neodpájajte z lohmotné vyhotovenie, možné zakúpiť v elektrickej siete, môže to poškodiť nabíjaciu elek- špecializovaných obchodoch) troniku. • olejová kanvica s ručnou pumpou (možné zakúpiť v špecializovaných obchodoch) 5.3 Výmena poistky (obr. 17) •...
  • Seite 165 nabíjací prúd. Bezpečnostná skúška štartovacej/zastavova- cej páčky motora 5.6 Nastavenie výšky rezu Aby sa zabránilo nechcenému štartu kosačky a zároveň zabezpečilo rýchle zastavenie motora Pozor! Nastavovanie výšky kosenia sa smie a noža v prípade nebezpečenstva, je kosačka vykonávať len v prípade, že je vypnutý motor vybavená...
  • Seite 166 štartovaciu/zastavovaciu páčku motora (obr. Postranné vyhadzovanie (obr. 4c) 5). Druhá ruka je na štartovacej rukoväti. Aby sa dalo používať postranné vyhadzovanie, 4. Naštartujte motor pomocou reverzného mal by byť namontovaný mulčovací adaptér. Za- štartéra (obr. 1/pol. 9a). K tomu potiahnite veste postranný...
  • Seite 167 so sklonom je potrebná zvýšená opatrnosť. kosiť opatrne. Dbajte na bezpečný postoj, používajte obuv z 4. Chýbajúce denné svetlo alebo nedostatočné protišmykovými, profi lovanými podrážkami a dlhé umelé osvetlenie sú dôvodom pre prerušenie nohavice. Koste vždy priečne voči svahu. kosenia. 5.
  • Seite 168 7. Čistenie, údržba, skladovanie, Zachytávacie vrece zavesovať len vtedy, ak je motor vypnutý a rezacie ústrojenstvo nie je v transport a objednanie pohybe. náhradných dielov Vyhadzovaciu klapku dvihnite jednou rukou a Pozor: druhou rukou držte zachytávacie vrece na rukovä- Ak motor beží, nikdy nepracujte na dieloch ti a zaveste ho pohybom zhora nadol.
  • Seite 169 7.2.2 Nôž Výmena oleja Z bezpečnostných dôvodov odporúčame nechať Výmena motorového oleja by sa mala uskutočniť nôž brúsiť, vyvažovať a montovať len v autorizo- pri izbovej teplote. • vanom servise. Aby sa dosiahol optimálny pra- Umiestnite plochú olejovú zachytávaciu vaňu covný...
  • Seite 170 7.2.8 Oprava 8. Vyberte batériu, pokiaľ budete kosačku Po oprave alebo údržbe sa presvedčite o tom, že uskladňovať dlhšie ako 3 mesiace. sú všetky bezpečnostné zariadenia namontované a že sa nachádzajú v bezchybnom stave. Pokyny pre skladovanie batérie si prosím pozrite Diely s ohrozením poranenia skladovať...
  • Seite 171 9. Plán na hľadanie chýb Výstražné upozornenie: Najskôr vypnite motor a vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky pred vy- konávaním inšpekcie alebo nastavovania. Výstražné upozornenie: Ak po nastavovaní alebo oprave motor bežal niekoľko minút, myslite na to, že sú výfuk a iné diely horúce. Preto sa ich nedotýkajte, aby ste zabránili popáleniu. Porucha Možná...
  • Seite 172 Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad! Podľa Európskej smernice 2012/19/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí sa zabezpečiť ich špecifi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recy- klácia).
  • Seite 173 Servisné informácie Vo všetkých krajinách uvedených na záručnom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevziať zo záručného listu. Sú Vám k dispozícii pre akékoľvek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov. Je potrebné...
  • Seite 174 Záručný list Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že tento prístroj napriek tomu nebude bez- chybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na ad- rese uvedenej na tomto záručnom liste, alebo na obchod, v ktorom ste prístroj zakúpili.
  • Seite 175 Tartalomjegyzék 1. Biztonsági utasítások a kézzel vezetett fűnyírógépekhez 2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 3. Rendeltetésszerűi használat 4. Technikai adatok 5. Beüzemeltetés előtt 6. Kezelés 7. Tisztítás, karbantartás, raktározás, szállítás és pótalkatrész megrendelés 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás 9. Hibakeresési terv - 175 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 175 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 175...
  • Seite 176 Veszély! ban tárolni. A készülékek használatánál, a sérülések és a - Csak a szabadban feltankolni és ne dohán- károk megakadályozásának az érdekébe be kell yozzon a betöltési folyamat ideje alatt. tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt - Használjon egy betöltőtölcsért és egy a használati utasítást / biztonsági utasításokat mérőedényt.
  • Seite 177 füvet, sohasem felfelé vagy lefelé. dolgozna. Ha elkezdene a fűnyírógép szo- 6. Legyen különösen óvatos, ha a lejtőn vagy katlanul erősen vibrálni, akkor egy azonnali cserjéknél megváltoztatja a menetirányt. leellenőrzés szükséges. 7. Ne vágjon füvet túlságosan meredek lejtőkön. 19. Állítsa le a motort; győződjön meg arról, hogy 15 fokú...
  • Seite 178 • benzinpára esetleg nyílt tűzzel vagy szikrával Bőrre vagy ruhára fröccsenéskor azonnal kerülhet érintkezésbe. Kigőzölgések robbaná- szappanlúggal lemosni. Ha a sav a szembe sokhoz vezethetnek. fröccsen, akkor ezt azonnal vízzel kiöblíteni 3. Hagyja a motort lehülni, mielőtt zárt termek- (15 perc) és felkeresni egy orvost. •...
  • Seite 179 7. Ne szedje szét az elemeket! Fennmaradt rizikók: 8. Ne deformálja az elemeket. Akkor is ha előírás szerint kezeli a készü- 9. Ne dobja az elemekt a tűzbe! léket, mégis maradnak fennmaradó rizikók. 10. Az elemeket a gyerekek számára nem Ennek a készüléknek az építésmódjával és elérhetően tárolni.
  • Seite 180 • 2. A készülék leírása és a szállítás Ellenőrizze le, hogy teljes a szállítás terjedel- terjedelme • Ellenőrizze le a készüléket és a tartozékrés- zeket szállítási károkra. 2.1 A készülék leírása (képek 1-től - 20-ig) • Ha lehetséges, akkor őrizze meg a csomago- 1a.
  • Seite 181 A töltőkészülék a gondozást nem igénylő 12V-os Töltőkészülék indító elemek töltésére van meghatározva. Hálózati feszültség: ..100-240V AC ~ 50/60Hz Névleges – kimeneti feszültség ....14,5 V d.c. Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink Névleges kimeneti áram:......0,8 A rendeltetésük szerint nem az ipari, kézműipari Elemkapacitás: ..........
  • Seite 182 • Egy benzin leszívószivattyúra (plasztikkivite- Figyelem! Ne válassza le az üzem ideje alatt lezés, kapható a barkácsboltokban) az elemet a kocsihálózatról, ez tönkre teheti a • Egy olajkannára kéziszivattyúval (kapható a töltőelektrónikát. barkácsboltokban) • Motorolaj 5.3 A biztosíték kicserélése (17-es ábra) A 17-es ábrán mutatottak szerint kicserélni a de- Összeszerelés fektes biztosítékot (poz.
  • Seite 183 A normálisan kimerült elemnél elejiben egy ma- 3. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá gas kezdőáram folyik, körülbelül a névleges áram van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. szintjén. A töltési idő növekvésével lecsökken a töltésáram. Biztonsági leellenőrzés motorstart-/motor- 5.6 A vágási magasság beállítása stopkar A fűnyírógép akaratlan indulásának az elkerü- Figyelem! A nyírási magasság elállítását csak...
  • Seite 184 6.1.2 Indítás a reverzálókapcsolóval Figyelem: Az árnyékoló anyag szétszórása csak 1. Győződjön meg arról, hogy a gyújtókábel rá relatív rövid fűnél lehetséges. Optimális eredmé- van csatlakoztatva a gyújtógyertyára. nyeket csak egy árnyékoló anyagkéssel tud elérni 2. 3x megnyomni az üzemanyagszivattyút (pri- (tartozékként kapható).
  • Seite 185 6.4 Utasítások a helyes fűnyíráshoz nem ez lenne az eset, akkor köszörülje után- na vagy cserélje ki. Ha a mozgásban levő kés Figyelem! Ha kiüríti a felfogóberendezést és rácsapódik egy tárgyra, akkor kapcsolja ki a még fut a gép, akkor ne nyissa ki sohasem a fűnyírógépet és várja meg amig a kés teljesen le kidobó...
  • Seite 186 6.6 A fűfelfogózsák kiürítése tén egy benzin leszívó szivattyúval kiüríteni a A felfogózsákot azonnal ki kell üríteni miután a benzintartályt. fűnyírás közben fűmaradékok maradnak fekve. 9. Gyerekeknek megparancsolni, hogy ne hasz- Figyelem! A felfogózsák levétele előtt kikap- nályák a fűnyírógépet. Ez nem játék. csolni a motort és megvárni a vágószerszám 10.
  • Seite 187 7.2 Karbantartás Az olajállás leelleőrzése: Állítsa a fűnyírógépet egy síma, egyenes fe- A karbantartási intervallumokat kérjük a mel- lületre. Egy balracsavarás által lecsavarni az lékelt benzin szervíz füzetetcskéből kivenni. olajmérő pálcát (ábra 9a/poz. 7a) és letörölni a Figyelem: A szennyezett karbantartási anya- mérőpálcát.
  • Seite 188 7.2.7 Ékszíjleellenőrzés úgyhogy az olaj belülről védje a hengert. Csa- Az ékszíj leellenőrzéséhez távolítsa el a 12-es varja ismét be a gyújtógyertyát. ábrán mutatottak szerint az ékszíjburkolatot (12- 5. Tisztítsa meg a henger hűtőbordáit és a gé- es ábra/poz. 5b). pházat.
  • Seite 189 8. Megsemmisítés és újrahasznosítás A szállítási károk megakadályozására a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethető a nyersanyag körforgásh- oz. A készülék és annak a tartozékai különböző anyagokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
  • Seite 190 9. Hibakeresési terv Figyelemfelhívás: Legelőször lekapcsolni a motort és lehúzni a gyújtógyertyadugót, mielőtt elvégezné a felülvizsgálatokat vagy a beállításokat. Figyelemfelhívás: Ha egy beállítás vagy javítás után egy pár percig futott a motor, akkor gondoljon arra, hogy a kipufogó és egyébb részek forróak. Tehát ne érintse meg őket, azért hogy elkerülje a megé- getéseket.
  • Seite 191 Csak az EU-országoknak Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EG európai irányvonala és anemzeti jogba való átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelelő újrafelhasználáshoz. Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz: Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alter- nativ a szakszerű...
  • Seite 192 Szervíz-információk A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehetőségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhetőségével kapc- solatban a rendelkezésére állnak. Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következő részek már használat szerinti vagy termés- zetes kopásnak vannak alávetve ill.
  • Seite 193 Garanciaokmány Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi ellenőrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon, az ebben a garanciakártyá- ban megadott cím alatt található szervízszolgáltatásunkhoz, vagy az eladóhelyhez, amelyiknél a készü- léket vette.
  • Seite 194 Vsebina 1. Varnostni napotki za ročno vodene kosilnice 2. Opis aparata in obseg dobave 3. Predpisana namenska uporaba 4. Tehnični podatki 5. Pred prvim zagonom 6. Upravljanje 7. Čiščenje, vzdrževanje, skladiščenje, transport in naročanje nadomestnih delov 8. Odstranjevanje in ponovna uporaba 9.
  • Seite 195 Nevarnost! za bencin in ne dolivajte bencina. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj - Če je bencin iztekel, ne poskušajte zaganjati varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe motorja. Namesto tega napravo odstranite s in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta površine, onesnažene z bencinom.
  • Seite 196 travo premikate proti in vstran od travnate 24. Vedno upoštevajte varnostno razdaljo, ki je površine, ki jo je potrebno pokositi. podana z vodilnimi prečkami, med ohišjem 10. Ne uporabljajte kosilnice, ki ima poškodovane rezil in uporabnikom. zaščitne naprave ali zaščitne rešetke ali brez 25.
  • Seite 197 • 1.1 Varnostni napotki polnilec Upoštevajte vrednost omrežne napetosti. • • Pri polnjenju akumulatorja vedno nosite Priključki morajo biti čisti in zaščiteni pred zaščitna očala in zaščitne rokavice! Zaradi korozijo. • jedke kisline obstaja povečana nevarnost Pri vseh popravilih in vzdrževalnih delih je poškodb! treba napravo izklopiti iz omrežja.
  • Seite 198 nastanejo. Otroci se z napravo ne smejo igrati. 14) Zaščitni razred II Čiščenja in vzdrževanja, ki ga opravlja uporabnik, ne smejo opravljati otroci brez nadzora. 2. Opis aparata in obseg dobave Odstranjevanje Akumulatorji: Odstranite le v mehaničnih delavni- 2.1 Opis naprave (Slika 1-20) cah, posebnih mestih, kjer akumulatorje spreje- 1a.
  • Seite 199 in transportne varovalne priprave (če obsta- uporabo na javnih površinah, v parkih, na športnih jajo). igriščih ali v kmetijstvu in gozdarstvu. • Preverite, če je obseg dobave popoln. • Preverite morebitne poškodbe naprave in Polnilnik je namenjen za polnjenje 12-V akumula- delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med torja zaganjača, ki ne potrebuje vzdrževanja.
  • Seite 200 Hrup in vibracije 9a) vpnite na predviden kavelj, kot je prikaza- Nivo zvočnega tlaka L ....81,9 dB (A) no na sl. 3c. 3. Zagonske vrvice pritrdite s priloženimi Negotovost K ..........3 dB kabelskimi sponkami (poz. 10) na potisno Nivo zvočne moči L ......
  • Seite 201 5.5 Polnjenje akumulatorja s polnilcem preverjanju ustavite motor in izvlecite vtič (slika 18-20) vžigalne svečke. • Če je akumulator prazen, se s polnilcem (v obse- Višino reza nastavite centralno z ročico za gu dobave) polni prek gospodinjskega omrežja. nastavitev višine reza (sl. 7/ poz. 8). Nastavite Akumulator ločite tako, da izvlečete vtič...
  • Seite 202 Nevarnost: Rezilo kroži, ko motor zaženete. 6.2 Napotki za pravilno košnjo 6.1 Zagon motorja Nevarnost: Ne odprite izmetne lopute, ko praznite lovilno 6.1.1 Zagon z E-zaganjačem napravo in ko motor še teče. Rotirajoče rezilo 1. Prepričajte se, da je vžigalni kabel priključen lahko povzroči poškodbe.
  • Seite 203 to primerna. ko motor izklopite. Rezila ne poskušajte ustaviti. 8. Košnja vlažne trave je lahko nevarna. Travo Redno preverjajte, ali je rezilo pravilno pritrjeno, kosite, ko je suha. v dobrem stanju in nabrušeno. Če ni, ga obrusite 9. Druge osebe in otroke opozorite, da naj se ne ali zamenjajte.
  • Seite 204 7. Čiščenje, vzdrževanje, Ostankov odrezane trave v ohišju in na delovnem orodju ne odstranite z roko ali nogo, temveč upo- skladiščenje, transport in rabite primerne pripomočke, npr. ščetko ali metlo. naročanje nadomestnih delov Za zagotovitev dobrega pobiranja morate lovilno Pozor: vrečo in predvsem zračno rešetko po uporabi Na delih pod napetostjo ali vžigalni napravi ne de- očistiti od znotraj.
  • Seite 205 Zamenjava rezila (sl. 8) 7.2.4 Vzdrževanje in nastavitve žične vleke Pri menjavi rezila lahko uporabljate le originalne Zagonske vrvice pogosto naoljite in preverite, ali nadomestne dele. Oznaka rezila se mora ujemati jih lahko enostavno potegnete. s številko, navedeno na seznamu nadomestnih delov.
  • Seite 206 7.3 Priprava za uskladiščenje kosilnice 7.6 Naročanje nadomestnih delov Pri naročanju nadomestnih delov je potrebno na- Opozorila: Ne izlivajte bencina v zaprtih prosto- vesti naslednje navedbe: • rih, v bližini ognja ali pri kajenju. Bencinske pare Tip naprave • lahko povzročijo eksplozijo ali požar. Art.
  • Seite 207 9. Načrt iskanja napak Opozorila: Najprej izklopite motor in izvlecite vtič vžigalne svečke, preden začnete s pregledovanjem ali nastavitvami. Opozorila: Če po nastavitvah ali popravilih motor nekaj minut deluje, pomislite na to, da so izpuh in dru- gi deli vroči. Ne dotikajte se jih, da se ne opečete. Motnja Možni vzrok Odpravljanje motnje...
  • Seite 208 Samo za dežele EU Električnega orodja ne mečite med gospodinjske odpadke! V skladu z evropsko smernico 2012/19/EG o starih električnih in elektronskih napravah in v skladu z iz- vajanjem nacionalne zakonodaje morate ločeno zbirati izrabljena električna orodja in jih predati v okoljs- ko varno ponovno predelavo.
  • Seite 209 Servisne informacije V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali. Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz.
  • Seite 210 Garancijska listina Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo končno kontrolo kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne deluje brezhib- no, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici, ali na prodajno mesto, pri katerem ste kupili napravo. Za uveljavljanje garancijs- kih zahtevkov velja naslednje: 1.
  • Seite 211 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.
  • Seite 212 Opasnost! otvarati poklopac tanka za gorivo ili dolijevati Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati benzin. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak - Ako prolijete benzin, ne pokušavajte po- ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute kretati motor. Umjesto toga maknite stroj od za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 213 9. Zaustavite nož ako kosilicu treba nagnuti kotine. Ne dodirujte ih. zbog transporta preko površina koje nisu 24. Između kućišta noža i korisnika uvijek treba travnjaci i kada s njom prilazite površini za održavati sigurnosni razmak koji je određen košnju odnosno s nje odlazite. prečkom za vođenje.
  • Seite 214 • 10. Upozorite djecu na to da ne koriste kosilicu. Neispravne ili oštećene dijelove mora stručno Ona nije igračka. popraviti ili zamijeniti ovlašteni servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije na- 1.1 Sigurnosne napomene za uređaj za pun- vedeno.
  • Seite 215 Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go- 9) Upozorenje na porezotine. Pozor, rotirajući dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, noževi. osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe 10) Postupak pokretanja bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad- 11) Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora zorom druge osobe, ili su od nje primile upute za (I=motor uključen;...
  • Seite 216 trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz pravilu ne prelazi 50 sati i koji se pretežno koriste predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim tere- da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o nima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
  • Seite 217 Uređaj za punjenje materijalom) • Mrežni napon: ....100-240V AC ~ 50/60Hz posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti se može u trgovinama građevinskim materi- Nazivni - izlazni napon ......14,5 V d.c. jalom) Nazivna izlazna struja: ......... 0,8 A • motorno ulje Kapacitet baterije: .........
  • Seite 218 5.3 Zamjena osigurača (sl. 17) 5.6 Podešavanje visine rezanja Zamijenite neispravan osigurač (poz. 19) kao što je prikazano na sl.17. Pozor! Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor ugašen i izvađen 5.4 Punjenje baterije preko glavne mreže utikač...
  • Seite 219 se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica vrati natrag. Napomena! Tijekom hladnijeg pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokre- vremena može biti potrebno više puta ponovi- tanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u ti postupak pokretanja. početni položaj (sl. 5a). Vožnja Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali Poluga za vožnju/spojka (sl.
  • Seite 220 6.3 Prije košnje 6.5 Košnja Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima, Važne napomene: kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi 1. Odjenite se prikladno. Obucite čvrstu obuću a požutio. nikako sandale ni tenisice. 2. Provjerite nož. Nož koji je savinut ili oštećen Za postizanje boljeg izgleda odrezane trave vo- na neki drugi način mora se zamijeniti origi- dite kosilicu što ravnije.
  • Seite 221 9. U gustoj i visokoj travi podesite najviši stupanj izvora opasnosti. Plinske pare mogu dovesti rezanja i kosite sporije. Prije nego uklonite tra- do eksplozije. vu ili neka druga začepljenja isključite motor i 7. Kod popravaka smiju se koristiti samo izvucite kabel za paljenje.
  • Seite 222 7.2 Održavanje Kontrola razine ulja: Kosilicu trave stavite na ravnu, vodoravnu Intervale održavanja naći ćete u priloženoj površinu. Okretom ulijevo odvrnite mjernu šipku servisnoj knjižici Benzin. za ulje (sl. 9a/poz. 7a) i obrišite je. Mjernu šipku Pozor: Zaprljani materijal za održavanje i po- ponovno umetnite do graničnika u nastavak za gonske materijale otpremite na za to predviđeno punjenje, nemojte je do kraja uvrnuti.
  • Seite 223 7.2.8 Popravak 7.4 Priprema kosilice za transport Nakon popravka ili održavanja provjerite jesu li 1. Ispraznite tank za benzin (vidi točku 7.3/1) stavljeni svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne besprijekornom stanju.
  • Seite 224 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Seite 225 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 226 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 227 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 228 Съдържание 1. Указания за безопасна работа с ръчно управляеми градински косачки 2. Описание на уреда и обем на доставката 3. Целесъобразна употреба 4. Технически данни 5. Преди пускане в експлоатация 6. Обслужване 7. Почистване, поддръжка, съхранение, транспортиране и поръчване на резервни части. 8.
  • Seite 229 Опасност! които могат да бъдат захванати и да При използване на уреди трябва да отхвръкнат назад. спазвате някои мерки за безопасност, за да 3. Предупреждение: предотвратите наранявания и възникване Бензинът е в голяма степен на повреди. Прочетете внимателно възпламеняем: ръководството за експлоатация/указанията - Cъхранявайте...
  • Seite 230 Боравене спрямо ножа. 1. Не оставяйте двигателя с вътрешно 14. При стартиране или пускане на мотора горене да работи в затворени помещения, градинската косачка не трябва да се в които може да се събира опасен обръща, освен ако, градинската косачка е въглероден...
  • Seite 231 24. Зададеното чрез направляващите дръжки загуба на функционална пригодност. безопасно разстояние между ножовите 6. По причини, свързани с безопасността, валове и ползвателя винаги трябва да се подменяйте износени или повредени спазва. части. 25. Проверявайте косачката, ножа и другите 7. Освободете контактния накрайник на части, ако...
  • Seite 232 • При попадане на пръски върху кожата и 1.2 Указания за безопасна работа с облеклото измийте веднага мястото със акумулаторни батерии сапунена луга. При попадане на пръски от 1. Проверявайте винаги дали киселина в очите измийте веднага очите акумулаторната батерия е свързана с с...
  • Seite 233 Този уред може да се използва от деца на 3) Внимание! Пазете се от остри режещи възраст от 8 години нагоре, както и от лица с инструменти - Преди всякакви работи намалени физически, сетивни или умствени по поддръжка, ремонт, почистване способности...
  • Seite 234 • 11b. 2х бързозатягащо приспособление 2х кабелни превръзки • 11c. 2х подложни шайби 2х звездовидни гайки • 11d. 2х гайки 2х бързозатягащо приспособление • 12a. 2х винт 2х подложни шайби • 13. Ключ за запалителната свещ 2х гайки • 14. Зарядно устройство 2х...
  • Seite 235 Внимание! Поради опасност от нараняване Използвайте предпазни средства за слуха. на лицето, което работи с косачката, Въздействието на шума може да доведе до косачката не трябва да се използва за увреждане на слуха. следните дейности: за подрязване на храсти и живи плетове, за рязане и наситняване Емисионна...
  • Seite 236 Монтаж буксата на бордовата мрежа (фиг. 16/поз. 1. Монтирайте долната и горната част 16). Демонтирането се извършва в обратна на дръжката за управление (поз. 3) последователност. така, както е показано на фиг. 3a-3b. В зависимост от предпочитаната височина Внимание! По време на работа не на...
  • Seite 237 искри и открит пламък. Акумулаторната батерия не е свързана при доставката. Преди пускане в експлоатация Изчисляване на времето за зареждане: свържете акумулаторната батерия, както е Времето за зареждане се определя от показано на фигура 5.2. състоянието на акумулаторната батерия. Ако не сте използвали косачката Когато...
  • Seite 238 6.1 Стартиране на двигателя мотор. Освободете своевременно ходовия лост, за да спрете хода на косачката. 6.1.1 Включване с ел. стартер Упражнете тръгването и спирането преди 1. Проверете дали кабелът за запалването е първото косене, преди да се доверите на свързан към запалителната свещ. ходовите...
  • Seite 239 6.3 Преди да започнете да косите на тялото, обуйте обувки с антихлъзгащи, стабилни подметки и дълги панталони. Косете Важни указания: винаги напречно на наклона на терена. 1. Облечете подходящи дрехи. Обуйте стабилни обувки. Не обувайте сандали От гледна точка на безопасността не или...
  • Seite 240 задвижващият механизъм могат да За целта използвайте подходящи средства, предизвикат изгаряния. Не ги докосвайте! например четка или метла. За да се събира 3. Косете внимателно на наклонени или тревата равномерно, след употреба трябва стръмни терени. да почиствате торбата и решетката от 4.
  • Seite 241 отново, проверете жилото за спирачката. 7.2.1 Оси и главини на колелата Проверете дали жилото е монтирано Трябва да се смазват веднъж на всеки сезон правилно. Сменете жилото, ако е с малко количество масло. За целта свалете пречупено или повредено. капаците на главините с отвертка и развийте закрепващите...
  • Seite 242 Нивото на маслото трябва да бъде между 7.2.8 Ремонт минималния и максималния маркер (фиг. 9b). След ремонт или поддръжка проверете дали всички предпазни елементи са поставени и Смяна на маслото дали са в изправно състояние. Съхранявайте Двигателното масло трябва да се сменя при опасните...
  • Seite 243 8. Изхвърляне и преработване 6. Почистете целия уред, за да се запази цветът на лака. 7. Съхранявайте уреда на добре Уредът е опакован с цел предотвратяване на вентилирано място. повреди при транспортирането. Опаковката 8. Демонтирайте акумулаторната батерия, е суровина и може да се преработи или да ако...
  • Seite 244 9. Установяване на повреди Предупреждение: Преди да извършвате проверки или настройки, първо изключете двигателя и извадете накрайника на запалителната свещ. Предупреждение: Ако след извършване на настройка или ремонт двигателят е работил няколко минути, имайте предвид, че ауспухът и останалите части са горещи. Не ги докосвайте, за...
  • Seite 245 Само за страни от ЕС Не изхвърляйте електроинструментите при битовите отпадъциl! Съгласно Европейската директива 2012/19/ЕО за електрически и електронни стари уреди и прилагането в националното право употребените електроинструменти трябва да се събират отделно и да се доставят за екологична повторна употреба. Алтернатива...
  • Seite 246 Информация относно обслужването Във всички държави, които са упоменати в гаранционната карта, ние разполагаме с компетентни в обслужването партньори, чиито контакти ще намерите в гаранционната карта. Същите са на Ваше разположение за всякакъв вид сервизни работи като ремонт, набавяне на резервни...
  • Seite 247 Гаранционна карта Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това този уред някога не функционира безупречно, то много съжаляваме за това и Ви молим да се обърнете към нашата сервизна служба на адреса, посочен в тази гаранционна карта или към пункта на продажба, където...
  • Seite 248 Sadržaj 1. Sigurnosne napomene za ručno vođene kosilice 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u rad 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje u otpad i recikliranje 9.
  • Seite 249 Opasnost! otvarati poklopac tanka za gorivo ili dolijevati Prilikom uporabe uređaja morate se pridržavati benzin. sigurnosnih propisa kako biste spriječili nastanak - Ako prolijete benzin, ne pokušavajte po- ozljeda i šteta. Zato pažljivo pročitajte ove upute kretati motor. Umjesto toga maknite stroj od za uporabu/sigurnosne napomene.
  • Seite 250 9. Zaustavite nož ako kosilicu treba nagnuti kotine. Ne dodirujte ih. zbog transporta preko površina koje nisu 24. Između kućišta noža i korisnika uvijek treba travnjaci i kada s njom prilazite površini za održavati sigurnosni razmak koji je određen košnju odnosno s nje odlazite. prečkom za vođenje.
  • Seite 251 • 10. Upozorite djecu na to da ne koriste kosilicu. Neispravne ili oštećene dijelove mora stručno Ona nije igračka. popraviti ili zamijeniti ovlašteni servis, osim ako u uputama za uporabu nije drukčije na- 1.1 Sigurnosne napomene za uređaj za pun- vedeno.
  • Seite 252 Ovaj uređaj smiju koristiti djeca s navršenih 8 go- 9) Upozorenje na porezotine. Pozor, rotirajući dina starosti kao i osobe s ograničenim tjelesnim, noževi. osjetilnim ili psihičkim sposobnostima, ili osobe 10) Postupak pokretanja bez dostatnog iskustva i znanja ako su pod nad- 11) Poluga za pokretanje/zaustavljanje motora zorom druge osobe, ili su od nje primile upute za (I=motor uključen;...
  • Seite 253 trgovini najkasnije u roku od 5 radnih dana uz pravilu ne prelazi 50 sati i koji se pretežno koriste predočenje važeće potvrde o kupnji. Molimo vas za njegu trave ili travnjaka, ali ne na javnim tere- da u vezi s tim obratite pozornost na tablicu o nima, parkovima, sportskim terenima, kao niti na jamstvu u jamstvenim odredbama na kraju uputa.
  • Seite 254 Uređaj za punjenje materijalom) • Mrežni napon: ....100-240V AC ~ 50/60Hz posuda s uljem s ručnom pumpom (nabaviti se može u trgovinama građevinskim materi- Nazivni - izlazni napon ......14,5 V d.c. jalom) Nazivna izlazna struja: ......... 0,8 A • motorno ulje Kapacitet baterije: .........
  • Seite 255 5.3 Zamjena osigurača (sl. 17) 5.6 Podešavanje visine rezanja Zamijenite neispravan osigurač (poz. 19) kao što je prikazano na sl.17. Pozor! Podešavanje visine rezanja smije se obaviti samo kad je motor ugašen i izvađen 5.4 Punjenje baterije preko glavne mreže utikač...
  • Seite 256 se mora aktivirati (sl. 5b) prije nego što se kosilica vrati natrag. Napomena! Tijekom hladnijeg pokrene. Prilikom aktiviranja poluge za pokre- vremena može biti potrebno više puta ponovi- tanje/zaustavljanje motora ona se mora vratiti u ti postupak pokretanja. početni položaj (sl. 5a). Vožnja Prije nego pokrenete motor, taj postupak trebali Poluga za vožnju/spojka (sl.
  • Seite 257 6.3 Prije košnje 6.5 Košnja Kosite samo oštrim, besprijekornim noževima, Važne napomene: kako se snopovi trave ne bi trgali i travnjak ne bi 1. Odjenite se prikladno. Obucite čvrstu obuću a požutio. nikako sandale ni tenisice. 2. Provjerite nož. Nož koji je savinut ili oštećen Za postizanje boljeg izgleda odrezane trave vo- na neki drugi način mora se zamijeniti origi- dite kosilicu što ravnije.
  • Seite 258 9. U gustoj i visokoj travi podesite najviši stupanj izvora opasnosti. Plinske pare mogu dovesti rezanja i kosite sporije. Prije nego uklonite tra- do eksplozije. vu ili neka druga začepljenja isključite motor i 7. Kod popravaka smiju se koristiti samo izvucite kabel za paljenje.
  • Seite 259 7.2 Održavanje Kontrola razine ulja: Kosilicu trave stavite na ravnu, vodoravnu Intervale održavanja naći ćete u priloženoj površinu. Okretom ulijevo odvrnite mjernu šipku servisnoj knjižici Benzin. za ulje (sl. 9a/poz. 7a) i obrišite je. Mjernu šipku Pozor: Zaprljani materijal za održavanje i po- ponovno umetnite do graničnika u nastavak za gonske materijale otpremite na za to predviđeno punjenje, nemojte je do kraja uvrnuti.
  • Seite 260 7.2.8 Popravak 7.4 Priprema kosilice za transport Nakon popravka ili održavanja provjerite jesu li 1. Ispraznite tank za benzin (vidi točku 7.3/1) stavljeni svi sigurnosno-tehnički dijelovi i jesu li u 2. Pustite da motor radi tako dugo dok se ne besprijekornom stanju.
  • Seite 261 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Prije nego ćete provesti inspekcije ili podešavanja, prvo isključite motor i izvadite utikač sa svjećicom. Upozorenje: Ako je nakon podešavanja ili popravka motor radio par minuta, imajte u vidu to da su ispušni otvor i drugi dijelovi vrući. Dakle, ne dodirujte ih kako bi ste izbjegli zadobivanje opekotina Smetnja Mogući uzroci Uklanjanje...
  • Seite 262 Samo za zemlje članice EU Elektroalate nemojte bacati u kućno smeće! Prema europskoj odredbi 2012/19/EG o starim električnim i elektroničkim uređajima i njenim prijenosom u nacionalno pravo, istrošeni električni alati trebaju se posebno sakupljati i na ekološki način zbrinuti na mjestu za reciklažu.
  • Seite 263 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene na našem jamstvenom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete naći u jamstvenom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i potrošnih dijelova ili kupnja potrošnih materijala. Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 264 Jamstveni list Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamst- venom listu, ili prodajnom mjestu gdje ste kupili proizvod. Za zahtijevanje jamstva vrijedi slijedeće: 1.
  • Seite 265 Sadržaj 1. Bezbednosne napomene za ručno vođene kosilice 2. Opis uređaja i sadržaj isporuke 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje, transport i poručivanje rezervnih delova 8. Odlaganje u otpad i recikliranje 9.
  • Seite 266 Opasnost! - pre pokretanja motora sipajte benzin. Dok Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati motor radi ili dok je uređaj vruć nemojte ot- bezbednosnih propisa kako biste sprečili povrede varati poklopac rezervoara ili dodatno sipati i štete. Zbog toga pažljivo pročitajte ova uputstva benzin.
  • Seite 267 od spoticanja! Naročito budite oprezni kad uređaja. okrećete kosilicu ili je vučete prema sebi. 23. Upozorenje na vruće delove. Vrući motor, 9. Zaustavite rezni alat, ako kosilicu treba prevr- izduvni otvor ili pogon mogu uzrokovati ope- nuti zbog transporta preko površina koje nisu kline.
  • Seite 268 • 9. Kod dužeg nekorišćenja kosilice ispraznite Ne nosite uređaj za punjenje držeći ga za na otvorenom benzin iz rezervoara pomoću kabl i ne povlačite kabl da biste izvukli utikač odgovarajuće usisne pumpe (može da se na- iz utičnice. Zaštite mrežni kabl od vrućine, ulja bavi u prodavnici građevinskog materijala).
  • Seite 269 16. Kontakte baterije kao i protukontakte u 6) Garantovani intenzitet buke uređaju očistite pre umetanja baterija. 7) Oprez! Vrući delovi. Držite odstojanje. 8) Punite benzin samo kad je motor ugašen. Ovaj uređaj ne smeju da koriste deca sa 9) Upozorenje na posekotine. Pažnja, rotacioni navršenih 8 godina starosti, kao i lica sa noževi.
  • Seite 270 3. Namensko korišćenje 2.2 Sadržaj isporuke Molimo Vas da pomoću opisanog sadržaja isporuke proverite potpunost artikala. U slučaju Uređaj sme da se koristi samo za namenu za koju neispravnih delova, nakon kupovine artikla ob- je predviđen. Svaka drugačija upotreba nije na- ratite se našem servisnom centru, ili prodajnom menska.
  • Seite 271 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Tip motora: ... Jednocilindarni četvorotaktni motor 5.1 Montaža komponenata ............173 ccm/2,7 kW Kod isporuke su demontirani neki delovi. Montaža je jednostavna ako se pridržavate sledećih napo- Radni broj obrtaja n : ....2900 ± 100 min mena.
  • Seite 272 Upozorenje! Pre svakog puštanja u rad proverite Pažnja! Punjenjem može da nastane opasan izolacije kablova i utikača. U slučaju neispravne praskavi gas, stoga za vreme punjenja izbegavaj- izolacije uređaj ne sme da se pusti u pogon. te izvore iskrenja i otvoreni plamen. Upozorenje! Popravke prepustite samo specijali- Izračunavanje vremena punjenja: zovanoj radionici ili proizvođaču.
  • Seite 273 6. Rukovanje 6.1 Startovanje motora 6.1.1 Startovanje pomoću e-startera Pažnja! 1. Proverite da li je kabl za paljenje spojen na Motor se isporučuje bez goriva. Stoga pre svećicu. puštanja u pogon obavezno sipajte ulje i 2. Pritisnite 3x pumpu za gorivo (primer) (sl. 6/ benzin.
  • Seite 274 6.2 Napomene za pravilnu košnju ve i funkcionišu li dobro. 7. Uređajem sme rukovati samo jedno, za to Opasnost! sposobno lice. Nikad ne otvarajte poklopac za izbacivanje 8. Košnja mokre trave može biti opasna. Po trave dok se naprava za sakupljanje trave mogućnosti kosite suvu travu.
  • Seite 275 spreči kosim položajem. Visinu rezanja izaberite 6.6 Pražnjenje kese za sakupljanje trave prema stvarnoj dužini trave. Prolazite više puta Čim tokom košnje ostanu na zemlji ostaci odre- tako da se odjednom obuhvati maksimalno 4cm zane trave, znači da se mora isprazniti kesa za trave.
  • Seite 276 10. Nikada ne čuvajte benzin u blizini izvora 7.2.1 Osovine i glavčine točkova iskrenja. Uvek upotrebite provereni kanistar. Jednom u sezoni malo ih podmažite. Benzin držite podalje od dece. Pri tom odvijačem skinite poklopce točkova i ola- 11. Uređaj podmazujte uljem i održavajte ga bavite zavrtnje za pričvršćivanje točkova.
  • Seite 277 Izmena ulja Isto tako ne odgovaramo za štete nastale zbog Izmenu ulja sprovedite na sobnoj temperaturi. nestručne popravke. To prepustite servisnoj službi • Stavite ravnu posudu za sakupljanje ulja is- ili ovlašćenom stručnjaku. To isto važi i za delove pod kosilice. pribora.
  • Seite 278 tom da ne prelomite sajle. 7. Omotajte nekoliko slojeva kartona između gornje i donje drške za vođenje i motora kako bi se izbeglo habanje. 7.5 Potrošni materijal, habaući materijal i re- zervni delovi Garancija na uređaj ne obuhvata rezervne, potrošne i habajuće materijale kao što su motorno ulje, klinasti kaiš, svećice, vazdušni fi...
  • Seite 279 9. Plan traženja grešaka Upozorenje: Pre inspekcija ili podešavanja prvo ugasite motor i izvucite utikač svećice za paljenje. Upozorenje: Kada nakon podešavanja ili popravke motor radi nekoliko minuta, imajte na umu da su izduvni otvor i drugi delovi vrući. Prema tome, nemojte ih doticati kako biste izbegli opekotine. Smetnja Moguć...
  • Seite 280 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2012/19/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje. Alternativa recikliranju prema zahtevima za povrat uredjaja: Vlasnik elektro-uredjaja alternativno je obavezan da umesto povrata robe u slučaju predaje vlasništva učestvuje u stručnom eliminisanju elektro-uredjaja.
  • Seite 281 Informacije o servisu U svim zemljama koje su navedene u našem garantnom listu, imamo kompetentne servisne partnere čije kontakte možete da nađete u garantnom listu. Oni su Vam na raspolaganju za sve slučajeve servisa kao što je popravak, briga oko rezervnih i habajućih delova ili kupovina potrošnih materijala. Treba da imate u vidu da kod ovog proizvoda sledeći delovi podležu trošenju usled korišćenja ili prirod- nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni materijal.
  • Seite 282 Garantni list Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprekorno, veoma nam je žao i molimo Vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu, ili najbližoj prodavnici u kojoj ste kupili ovaj uređaj. Za garantni zahtev važi sledeće: 1.
  • Seite 283 İçindekiler 1. Elden kumanda edilen çim biçme makineleri için geçerli güvenlik uyarıları 2. Makine açıklaması ve sevkiyatın içeriği 3. Kullanım Amacına Uygun Kullanım 4. Teknik özellikler 5. Çalıştırmadan önce 6. Kullanma 7. Temizleme, Bakım, Depolama, Transport ve Yedek Parça Siparişi 8.
  • Seite 284 Tehlike! veya benzin takviye edilmesi yasaktır. Yaralanmaları ve hasarları önlemek için alet- - Benzin doldurma işleminde motor üzerine lerin kullanımında bazı iş güvenliği önlemleri- benzin döküldüğünde motorun çalıştırılması nin alınması gereklidir. Bu nedenle Kullanma yasaktır. Bu durumda taşan veya dökülen Talimatını...
  • Seite 285 13. Çim biçme makinesinin motorunun Bakım ve saklama çalıştırılması üretici fi rmanın talimatları 1. Bütün somun, saplama ve civataların sıkı doğrultusunda çok dikkatli şekilde şekilde sıkılmış olmasını ve makinenin güvenli yapılacaktır. Ayaklarınızın kesme aparatına bir durumda olmasını kontrol edin. güvenli bir mesafede durmasına dikkat ediniz. 2.
  • Seite 286 • Şarj edilemeyen aküleri şarj etmeyin. direkt güneş ışığına maruz bırakmayın. Aküleri • Akü üreticisinin akünün şarj edilmesi ile ilgili sıcak havalarda otomobil içinde kullanmayın talimatlarına dikkat edin veya saklamayın. • Birden fazla aküyü aynı anda şarj etmeyin 13. Kullanılmayan aküleri metal cisimlerden uzak •...
  • Seite 287 Tehlike! 9a. Çalıştırma ipi Tüm güvenlik bilgileri ve talimatları okuy- 9b. Çalıştırma ipi kancası unuz. Güvenlik bilgileri ve talimatlarda belirtilen 10. 2x Kablo klipsi direktifl ere aykırı hareket edilmesi sonucunda 11a. 2x yıldız saplı somun elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralan- 11b.
  • Seite 288 • 2x Kablo klipsi Kullanma Talimatında ayrıca işletme, bakım ve • 2x yıldız saplı somun onarım koşulları da açıklanmıştır. • 2x hızlı sıkma elemanı Dikkat! Yaralanma tehlikesi oluşturacağından çim • 2x rondela biçme makinesi çalılık, çit, yabancı otların veya • 2x somun sardırılmış...
  • Seite 289 Titreşim emisyon değeri a = 4,5 m/s 4. Çim dışarı atma kapağını (Poz. 5a) bir elinizle Sapma K = 1,5 m/s kaldırın ve çim toplama torbasını (Poz. 4a) Şekil 4a’da gösterildiği gibi asın Aşırı gürültü ve titreşim oluşması sebebiyle uzun süreli çalışmaktan kaçınılmalıdır.
  • Seite 290 uyarılarını dikkate alın. kesim yüksekliğini ayarlayın. Kol istenilen po- zisyonda yerine sabitlenir. Akü soketi (Poz. 17) ve şarj soketini (Poz. 15) şarj cihazına bağladıktan sonra şarj cihazını 230V~50Hz prizine takabilirsiniz. Şarj cihazının 6. Kullanma farklı voltaj değerine sahip bir prize bağlanması yasaktır.
  • Seite 291 Tehlike: Motor çalışmaya başladığında bıçaklar 6.2. Doğru çim biçme kuralları da dönmeye başlar. Tehlike! 6.1 Motoru çalıştırma Çim toplama torbası boşaltılırken ve motor daha çalışırken atık dışarı atma kapağını 6.1.1 Marş motoru ile çalıştırma kesinlikle açmayınız. Dönmekte olan bıçak 1. Buji kablosunun bujiye bağlı olduğunu kontrol yaralanmalara sebep olabilir.
  • Seite 292 sadece açık havada çalıştırın. gelmelidir. Böylece kesilmemiş şeritlerin kalması 6. Bütün emniyet tertibatlarının takılı ve iyi dere- önlenir. cede çalışır olduğunu kontrol edin. 7. Makine sadece uygun yaştaki bir kişi Çim biçme makinesi gövdesinin alt tarafını temiz tarafından kullanılacaktır. tutun ve çim artıklarını mutlaka temizleyin. Çim 8.
  • Seite 293 biçme işleminin güvenli olmadığı yerlerde Gevşek olan civata ve somunları sıkın. çalışmaktan kaçının. Geri yöne hareket etme- 4. Yeniden kullanımdan önce çim toplama den önce arkanızda küçük çocukların bulunup torbasını boşaltın. bulunmadığını kontrol edin. 5. Makinenin izinli olmayan kişiler tarafından 9.
  • Seite 294 7.1 Temizleme sar görmüş veya bükülmüş olan bıçakların Her kullanımdan sonra çim biçme makinesi itinalı değiştirilmesi gerekir. Kesinlikle bükülmüş olan bir şekilde temizlenecektir. Özellikle makinenin alt bıçakları düzeltmeyin. tarafı ve bıçak bağlantı yuvası temizlenecektir. Bu Kesinlikle bükülmüş veya aşırı derecede aşınmış çalışma için dümeni aşağıya bastırarak çim biçme olan bıçaklar ile çalışmayın, aksi takdirde maki- makinesini arkaya doğru yatırın.
  • Seite 295 • 7.2.5 Hava fi ltresinin bakımı (Şekil 10a/10b) Aküyü temiz ve kuru tutun. Kirlenmiş olan hava fi ltresinden karbüratöre daha az hava gireceğinden motor gücü azalır. 7.3 Saklama işlemi için çim biçme makinesi- Çalışma ortamındaki havada aşırı derecede toz nin hazırlanması bulunduğunda hava fi...
  • Seite 296 7.5 Sarf ve aşınma malzemeleri ve yedek parçalar Yedek parçalar, örneğin motor yağı, kayış, buji, hava fi ltresi, benzin fi ltresi, akü veya bıçak gibi sarf ve aşınma parçaları garanti kapsamına dahil değildir. 7.6 Yedek parça siparişi Yedek parça siparişinde aşağıda açıklanan bilgiler verilecektir: •...
  • Seite 297 9. Arıza arama planı İkaz bilgisi: Herhangi bir ayarlama veya onarım çalışmasını yapmadan önce motoru durdurun ve buji kablosunu sökün. İkaz bilgisi: Ayarlama veya onarım çalışmasından sonra motor birkaç dakika çalıştığında, egzoz ve diğer parçaların kızgın olduğunu dikkate alın. Bu nedenle yanma nedeniyle oluşacak yaralanmaları önle- mek için bu parçalara dokunmayın.
  • Seite 298 Sadece AB Ülkeleri İçin Geçerlidir Elektrikli cihazları çöpe atmayınız. Elektrikli ve elektronik aletler ile ilgili 2012/19/AB nolu Avrupa Yönetmeliğince ve ilgili yönetmeliğin ulusal normlara uyarlanması sonucunda kullanılmış elektrikli aletler ayrıştırılmış olarak toplanacak ve çevreye zarar vermeyecek şekilde geri kazanım sistemlerine teslim edilecektir. Kullanılmış...
  • Seite 299 Servis Bilgileri Garanti Belgesinde belirttiğimiz ülkelerde uzman servis partnerleri ile birlikte çalışırız, bu partnerlerin irtibat bilgileri Garanti Belgesinde açıklanmıştır. Onarım, yedek parça ve sarf malzemesi ihtiyaçlarında bu partner kuruluşlarımız sizlere memnuniyetle yardımcı olacaktır. Bu ürünümüzde aşağıda açıklanan parçalar doğal veya kullanımdan kaynaklanan bir aşınmaya maruz kalırlar ve aşağıda açıklanan sarf malzemelerine ihtiyaç...
  • Seite 300 Garanti belgesi Sayın Müşterimiz, ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti Garanti Belgesi üzerinde açıklanan adrese göndermenizi veya aleti satın aldığınız mağazaya başvurmanızı...
  • Seite 301 Информация о сервисном обслуживании Во всех странах, указанных в гарантийном свидетельстве, у нас имеются компетентные сервисные партнеры, контактные данные которых Вы найдете в гарантийном свидетельстве. Они всегда в Вашем распоряжении для решения любых вопросов, связанных с обслуживанием, например, для ремонта, поставки запчастей и быстроизнашивающихся деталей, а также приобретения...
  • Seite 302 Содержание 1. Указания по технике безопасности при обращении с ручными газонокосилками 2. Состав устройства и состав упаковки 3. Использование по назначению 4. Технические данные 5. Перед вводом в эксплуатацию 6. Работа с устройством 7. Чистка, техобслуживание, хранение, транспортировка и заказ запасных деталей 8.
  • Seite 303 Опасность! Подготовительные мероприятия При использовании устройств необходимо 1. Во время косьбы всегда надевайте соблюдать определенные правила техники прочную обувь и длинные брюки. Не безопасности для того, чтобы избежать косите траву босиком или в открытых травм и предотвратить ущерб. Поэтому сандалиях. внимательно...
  • Seite 304 вращении одного ножа могут начать 11. Не изменяйте настройки регулятора вращаться другие ножи. двигателя и не превышайте допустимую 7. Убедитесь, что все предохранительные частоту вращения. устройства установлены и исправно 12. Отпустите моторный тормоз, прежде чем функционируют. Запрещается осуществить пуск двигателя. демонтировать...
  • Seite 305 22. Будьте осторожны при выполнении работ занести газонокосилку в закрытое по настройке устройства и не допускайте помещение после работы. защемления пальцев между подвижным 4. Во избежание опасности возникновения режущим инструментом и неподвижными пожара следите за тем, чтобы на деталями устройства. двигателе, выхлопной...
  • Seite 306 аккумуляторы» или неисправные защищайте их от коррозии. • аккумуляторы. При всех работах по очистке и • Следуйте указаниям изготовителя техническому обслуживанию необходимо аккумулятора. отсоединять устройство от электросети. • • Отсоедините устройство от электросети, При подсоединении и зарядке прежде чем подсоединить или аккумулятора...
  • Seite 307 любых обстоятельствах не допускайте возникновение пожара и/или получение попадания жидкости в глаза и рот. В серьезных травм. Храните все указания таком случае срочно обратитесь к врачу. по технике безопасности и технические 16. Перед вставкой аккумуляторов очистите требования для того, чтобы было контакты...
  • Seite 308 4d. Указатель заполнения Внимание! 5a. Крышка выброса Устройство и упаковка не являются 5b. Крышка клиноременной передачи детскими игрушками! Запрещено детям 5c. Крышка бокового выброса играть с пластиковыми пакетами, 6. Крышка наливной горловины бака пленками и мелкими деталями! Опасность 7a. Резьбовая пробка маслоналивного заключается...
  • Seite 309 4. Технические данные в общественных садах, парках, спортивных площадках, а также не в сельском и лесном хозяйстве. Тип двигателя .......одноцилиндровый четырехтактный двигатель 173 куб. см/2,7 кВт Зарядное устройство предназначено для Рабочее число оборотов n : ..2900 ± 100 мин зарядки...
  • Seite 310 смены масла) Предупреждение! Поручайте проведение • мерный стакан, 1 литр (стойкий к маслу/ ремонтных работ только сотрудникам бензину) специализированной мастерской или • канистра для бензина изготовителя. • воронка (подходящая к наливной горловине бензинового бака) 5.2 Монтаж и демонтаж аккумулятора • хозяйственные...
  • Seite 311 Красная лампочка на зарядном устройстве осуществляется центрально при помощи показывает, что аккумулятор заряжается. рычага регулировки высоты среза (рис. 7/ Через 8–9 часов аккумулятор полностью поз. 8). Можно настроить разную высоту зарядится. Это показывает зеленая лампочка среза. • на зарядном устройстве. Нажмите...
  • Seite 312 несколько раз, чтобы убедиться в том, что еще раз. рычаг и тросовые тяги функционируют Указание! Не отпускайте тросовую тягу надлежащим образом. обратно с силой. Указание! При прохладной погоде может Повторите этот тест еще раз при запущенном потребоваться повторить процесс пуска двигателе.
  • Seite 313 Чтобы использовать функцию мульчирования, Вращающийся нож может нанести Вам снимите сборный мешок, вставьте в отверстие травмы. выброса мульчирующий адаптер (поз. 4c) и закройте крышку выброса. Всегда аккуратно закрепляйте крышку выброса и травосборный мешок. При снятии Боковой выброс (рис. 4c) предварительно выключить двигатель. Чтобы...
  • Seite 314 нож был надлежащим образом закреплен, 6.6 Опорожнение травосборного мешка находился в исправном состоянии и был Как только во время косьбы останутся лежать хорошо заточен. Если это не так, заточите или остатки травы, необходимо опорожнить замените его. Если находящийся в движении сборный...
  • Seite 315 использование. 7.1 Чистка 6. Следите за тем, чтобы не поставить После каждого применения необходимо косилку рядом с источником опасности. тщательно очистить косилку. Особенно Газовые испарения могут привести к нижнюю сторону и крепление ножа. Для взрывам. этого наклоните газонокосилку назад, нажав 7.
  • Seite 316 Поврежденные ножи закрыть резьбовую пробку маслосливного Если, несмотря на все меры отверстия. • предосторожности, нож соприкоснулся Залить моторное масло до верхней с препятствием, немедленно выключить отметки указателя уровня масла. • двигатель и снять свечной наконечник. Внимание! Для проверки уровня масла не Наклонить...
  • Seite 317 7.2.8 Ремонт цилиндр около 20 мл масла. Медленно После ремонта или технического потяните за рукоятку стартера, так чтобы обслуживания убедитесь, что все детали, масло предохраняло цилиндр изнутри. важные с точки зрения техники безопасности, Ввинтите свечу зажигания на место. смонтированы и находятся в исправном 5.
  • Seite 318 7.6 Заказ запасных деталей При заказе запасных частей необходимо указать следующие данные: • тип устройства • артикульный номер устройства • идентификационный номер устройства • номер необходимой запасной части Актуальные цены и информацию можно найти на сайте www.isc-gmbh.info. 8. Утилизация и вторичное использование...
  • Seite 319 9. Таблица поиска неисправностей Предупреждающее указание: Перед проведением проверки или юстировки следует сначала отключить двигатель и снять свечной наконечник. Предупреждающее указание: Если после юстировки или ремонта двигатель поработал несколько минут, не забывайте, что выхлопная труба и другие детали стали горячими. То есть, не...
  • Seite 320 Только для стран ЕС Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор. Согласно европейской директиве 2012/19/EG об использованных электрических и электронных устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную переработку для охраны окружающей среды. Вторичная...
  • Seite 321 Гарантийное свидетельство Уважаемая покупательница, уважаемый покупатель, наши продукты проходят тщательнейший контроль качества. Если это устройство все же не будет функционировать безупречно, мы просим Вас обратиться в наш сервисный отдел по адресу, указанному в этом гарантийном талоне, или в магазин, в котором Вы приобрели устройство.
  • Seite 322 Indholdsfortegnelse 1. Sikkerhedsanvisninger for håndførte græsslåmaskiner 2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Renholdelse, vedligeholdelse, opmagasinering, transport og reservedelsbestilling 8. Bortskaff else og genanvendelse 9. Fejlsøgningsskema - 322 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 322 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 322 28.10.2015 12:59:10 28.10.2015 12:59:10...
  • Seite 323 Fare! - Benyt en påfyldningstragt og en målebehol- Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- der. Overløbende benzin skal tørres af. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå - Benzin skal fyldes på, inden motoren star- skader på personer og materiel. Læs derfor bet- tes.
  • Seite 324 Pas på ikke at falde! Vær særlig forsigtig, når 23. Advarsel mod varme dele. En varm motor, du vender græsslåmaskinen eller trækker udstødning el.lign. kan give forbrændinger. den hen imod dig. Undgå berøring. 9. Stands kniven, når maskinen skal tippes, ved 24.
  • Seite 325 • frie (fås i byggemarkeder). Defekte eller beskadigede dele må kun repa- 10. Gør børn opmærksom på, at de ikke må reres eller udskiftes af fagmand på autoriseret bruge græsslåmaskinen. Maskinen er ikke serviceværksted, medmindre andet er nævnt legetøj. i betjeningsvejledningen. •...
  • Seite 326 Dette produkt kan tages i brug af børn fra 8 år 10) Startforsøg samt personer med nedsatte fysiske, mentale 11) Motorstart-/motorstopgreb (I=motor ON; eller sensoriske evner samt personer, der ikke 0=motor OFF) har den nødvendige erfaring eller besidder det 12) Køregreb (koblingsgreb) fornødne kendskab, såfremt dette sker under 13) Kun til brug i tørre rum opsyn eller under forudsætning af, at disse perso-...
  • Seite 327 her opmærksom på garantioversigten, der er En græsslåmaskine anses som hjælpemiddel til indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vej- privat havebrug, hvis det årlige antal brugstimer ledningen. som hovedregel ikke overstiger 50 timer, og hvis • Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af anvendelsesformålet hovedsageligt omfatter emballagen.
  • Seite 328 Oplader keder) • Netspænding: ....100-240V AC ~ 50/60Hz En oliekande med håndpumpe (fås i bygge- markeder) Nominel udgangsspænding: ....14,5 V d.c. • Motorolie Nominel udgangsstrøm: ......0,8 A Batterikapacitet: ..........7 Ah Montage Kapslingsklasse: ...........II / & 1. Monter nederste og øverste føreskaft (pos. Batterispænding:...........
  • Seite 329 5.3 Udskiftning af sikring (fi g. 17) 5.6 Indstilling af klippehøjde Sæt en ny sikring i (pos. 19) som vist på fi g.17. Vigtigt! Motoren skal være slukket og tæn- 5.4 Opladning af batteri over ledningsnettet drørshætten trukket ud, når klippehøjden Under driften oplades batteriet over ledningsnet- indstilles.
  • Seite 330 1a). Denne skal betjenes (fi g. 5b), før græsslå- Fremtræk maskinen startes. Når motorstart-/motorstopgre- Køregreb/koblingsgreb (fi g. 5a/pos. 1b): bet slippes, skal dette vende tilbage til udgangs- Når du aktiverer det (fi g. 5c), slutter koblingen til positionen (fi g. 5a). køredrift, og maskinen begynder at køre med mo- toren i gang.
  • Seite 331 4. Læs og følg betjeningsvejledningen samt Undersiden af maskinhuset skal holdes ren; græ- anvisningerne angående motor og hjælpeen- safl ejringer skal fjernes hurtigst muligt. Afl ejringer heder. Opbevar vejledningen, så den også er vil vanskeliggøre startproceduren og nedsætte tilgængelig for andre brugere af maskinen. kvaliteten af snittet og græsudkastet.
  • Seite 332 6.6 Tømning af opsamlingsboks legetøj. Opsamlingsboksen skal tømmes, så snart du un- 10. Opbevar aldrig benzin i nærheden af en der arbejdet konstaterer, at græs bliver liggende glødekilde. Brug altid en typegodkendt dunk. på plænen. Vigtigt! Sluk motoren, og vent til Hold benzin væk fra børn.
  • Seite 333 7.2.1 Hjulaksler og hjulnav Olieskift Skal smøres med lidt olie en gang hver sæson. Skift af motorolie skal ske i stuetemperatur. • Hjulkapperne tages af med en skruetrækker, og Anbring en flad drypbakke under maskinen. • hjulenes fastgørelsesskruer løsnes. Skru oliepåfyldningsskruen (fig. 9a / pos. 7a) •...
  • Seite 334 kundeservice eller en autoriseret fagmand. Dette 7.4 Klargøring af maskinen til transport gælder også for tilbehørsdele. 1. Tøm benzintanken (se punkt 7.3/1) 2. Lad motoren køre, indtil resten af benzinen er 7.2.9 Arbejdstider brugt op. Bemærk venligst lovmæssige bestemmelser, som 3.
  • Seite 335 9. Fejlsøgningsskema Advarsel: Sluk motoren, og træk tændrørshætten ud inden eftersyn og justeringer. Advarsel: Når motoren har kørt i nogle minutter i forbindelse med justering eller reparation, så husk på, at udstødningen og andre dele kan være brandvarme. Undgå berøring for ikke at få forbrændinger. Driftsforstyrrelse Mulig årsag Afhjælpning...
  • Seite 336 Kun for EU-lande Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaff ald! I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EF om aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på...
  • Seite 337 Serviceinformationer I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anskaff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer. Vær opmærksom på, at følgende dele på...
  • Seite 338 Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle ud- vise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller det sted, hvor du har købt varen. For indfrielse af garantikrav gælder følgende: 1.
  • Seite 339 Innholdsfortegnelse 1. Sikkerhetsinstrukser for håndførte plenklippere 2. Beskrivelse av maskinen og innholdet i leveransen 3. Formålstjenlig bruk 4. Tekniske data 5. Før igangsetting 6. Betjening 7. Rengjøring, vedlikehold, oppbevaring, transport og bestilling av reservedeler 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 9. Feilsøkingsskjema - 339 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 339 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 339...
  • Seite 340 Fare! ikke mens du fyller på bensin. Når man bruker utstyr, må en del sikkerhetsregler - Bruk en påfyllingstrakt og en målebeholder. overholdes for å forhindre personskader og ma- Tørk bort bensin som har runnet over. terielle skader. Les derfor nøye igjennom denne - Det skal fylles bensin før motoren startes.
  • Seite 341 7. Du må ikke bruke plenklipperen i for bratte 19. Stans motoren. Kontroller at alle bevegelige skråninger. Av hensyn til sikkerheten må du deler har stanset helt: ikke klippe plenen i heng med en stigning på - når du fjerner deg fra plenklipperen. over 15 % med plenklipperen.
  • Seite 342 • 3. La motoren bli kald før du setter plenklipperen Lad ikke batterier som ikke er egnet til opp- inn i et lukket rom til oppbevaring. lading. • 4. For å unngå brannfare, må du holde motoren, Følg batteriprodusentens opplysninger og eksosanlegget og området rundt drivstoff...
  • Seite 343 tilsyn av voksne! nene som hånd/arm belastes med, dersom 12. Oppbevar ikke batteriene i nærheten av åpen maskinen brukes over et lengre tidsrom, eller ild, komfyrer eller andre varmekilder. Legg dersom den ikke brukes og vedlikeholdes ikke batteriet i direkte sollys. Når været er forskriftsmessig.
  • Seite 344 • 5c. Deksel for utkast på siden Komposteringsadapter • 6. Påfyllingslokk for tank 2x kabelklips • 7a. Oljepåfyllingsskrue 2x stjernemutter • 7b. Oljeplugg 2x hurtigspennfeste • 8. Justeringshåndtak for klippehøyde 2x underlagsskive • 9a. Startsnor 2x mutter • 9b. Krok for startsnor 2x skrue •...
  • Seite 345 der også betingelsene for bruk, vedlikehold og Emisjonsverdi for vibrasjoner a = 4,5 m/s reparasjoner. Usikkerhet K = 1,5 m/s OBS! På grunn av risiko for personskader hos På grunn av støy- og vibrasjonsutviklingen bør brukeren er det ikke tillatt å bruke plenklipperen til man unngå...
  • Seite 346 med de vedlagte kabelklipsene (pos. 10). Overhold batteriprodusentens sikkerhetsforskrif- 4. Løft opp utkastdekslet (pos. 5a) med en hånd ter under ladingen. og heng på plass oppsamlingssekken (pos. Når du har koplet batteriet til ladeapparatet ved 4a) som vist på fi g. 4a. å...
  • Seite 347 pehøyder. Fare! Kniven roterer når motoren startes. • Betjen justeringshåndtaket for klippehøyde og trekk det til ønsket posisjon. La justerings- 6.1 Starte motoren håndtaket for klippehøyde gå i lås. 6.1.1 Starte med elektronisk starter 1. Kontroller at tennkabelen er koplet til tenn- 6.
  • Seite 348 6.2 Instruksjoner om hvordan plenklippingen oppbevar den så den også er tilgjengelig for utføres korrekt andre som bruker maskinen. 5. Eksosgassene er farlige. Du må bare starte Fare! motoren utendørs. Du må aldri åpne utkastdekslet når oppsam- 6. Kontroller at alle sikkerhetsinnretningene er lingssekken for gress tømmes og motoren for hånden, og at de også...
  • Seite 349 mulig. Disse banene bør alltid overlappe hverand- klippehøyde og klippe plenen langsommere. re med noen centimetre, slik at det ikke oppstår Stans motoren og kople fra tennkabelen før uklippede striper mellom dem. du fjerner gress eller andre blokkeringer. 10. Du må aldri fjerne deler som har en sikker- Hold undersiden av plenklipperhuset ren.
  • Seite 350 5. Løsne tennplugghetten for å hindre at maski- nalen for gress er fri for gressrester, og fjern slike nen brukes av uvedkommende. rester ved behov. Du må aldri rengjøre plenklippe- 6. Pass på at plenklipperen ikke blir plassert ved ren med vannstråle eller høytrykksvasker. Pass på siden av en farekilde.
  • Seite 351 7.2.3 Kontroll av oljenivået 7.2.7 Kontroll av kileremmen OBS: Du må aldri bruke motoren uten olje eller Når du skal kontrollere kileremmen, må du fjerne med for lite olje. Det kan føre til alvorlige skader kileremdekslet som vist på fi gur 12 (fi g. 12 / pos. på...
  • Seite 352 8. Avfallsbehandling og gjenvinning 7. Oppbevar maskinen på et godt ventilert sted. 8. Demonter batteriet hvis plenklipperen settes til oppbevaring i mer enn 3 måneder. Utstyret er pakket inn i emballasje for å forhindre transportskader. Denne emballasjen er et råstoff Du fi...
  • Seite 353 9. Feilsøkingsskjema Advarsel: Stans motoren og trekk av tennplugghetten før du utfører inspeksjoner eller justeringer. Advarsel: Når motoren har vært i gang noen minutter etter en justering eller reparasjon, må du huske på at eksosrøret og andre deler er varme. Du må med andre ord ikke berøre dem for å unngå forbrennin- ger.
  • Seite 354 Kun for EU-land Ikke kast elektroverktøy i husholdningsavfallet! I henhold til EU-direktiv 2012/19/EF om utbrukt elektro- og elektronisk utstyr og gjennomføring i nasjonal lovgivning må utbrukt elektroverktøy samles inn separat og tilføres miljøvennlig gjenvinning. Recycling-alternativ til oppfordring om returnering: Eieren av elektroutstyret er alternativt forpliktet til å være med og sørge for at utstyret blir tilført en fors- kriftsmessig gjenvinning i stedet for returnering, når vedkommende vil kvitte seg med det.
  • Seite 355 Serviceinformasjon Vi har kompetente servicepartnere i alle land som er angitt i garantidokumentet. Du fi nner kontaktopp- lysningene i garantidokumentet. Disse står til disposisjon for deg i alle servicesaker som for eksempel reparasjoner, levering av reservedeler og slitedeler eller bestilling av forbruksmateriell. Vær oppmerksom på...
  • Seite 356 Garantidokument Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på dette garantikortet, eller til forhandleren hvor du kjøpte maskinen. Følgen- de vilkår gjelder for å...
  • Seite 357 Efnisyfi rlit 1. Öryggisleiðbeiningar fyrir handstýrðar sláttuvélar 2. Tækislýsing og innihald 3. Tilætluð notkun 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun 6. Notkun 7. Hreinsun, umhirða, geymsla og pöntun varahluta 8. Förgun og endurnotkun 9. Bilanaleit - 357 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 357 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 357 28.10.2015 12:59:14 28.10.2015 12:59:14...
  • Seite 358 Hætta! - Setja verður bensín í bensíntankinn áður að Við notkun á tækjum eru ýmis öryggisatriði sem en að mótor tækisins er gangsettur. Bannað fara verður eftir til þess að koma í veg fyrir slys og er að opna eldsneytislokið eða fylla á bensín skaða.
  • Seite 359 gisástæðum er bannað að slá í halla sem er 21. Ef sláttuvélin er notuð með of háum snú- yfi r 15 gráður með þessari sláttuvél. ningshraða getur það aukið slysahættuna. 8. Farið sérstaklega varlega þegar að sláttuvé- 22. Farið varlega á meðan að tækið er stillt og lin er dregin afturábak í...
  • Seite 360 • óleyfi lega notkun. Notið ekki rafmagnsleiðslu tækisins til annar- 8. Fjarlægið grasrestar, lauf, fi tu og olíurestar af ra nota. • tækinu áður en það er sett til geymslu. Gey- Berið ekki verkfærið með rafmagnsleiðslunni mið ekki aðra hluti ofan á sláttuvélinni. og notið...
  • Seite 361 svo skyldi verða, leitið þá tafarlaust til læknis. Útskýringar leiðbeiningarskilta á tæki 16. Hreinsið tengifl eti á rafgeymi og einnig á tæki (sjá mynd 21) áður en að hún er ísett. 1) Lesið notandaleiðbeiningar. 2) Viðvörun! Hætta vegna hluta sem kastast Þetta tæki má...
  • Seite 362 3. Tilætluð notkun 14. Hleðslutæki 15. Hleðslutengi 16. Tengi tækis Einungis má nota þetta tæki í þau verk sem lýst er 17. Tengi rafgeymis í notandaleiðbeiningunum. Öll önnur notkun sem 18. Rafgeymahlíf fer út fyrir tilætlaða notkun er ekki tilætluð notkun. 19.
  • Seite 363 4. Tæknilegar upplýsingar 5. Fyrir notkun Gerð mótors ....Eins strokka fjórgengis mótor 5.1 Samsetning hluta .............173ccm/2,7 kW Við afhendingu þessa tækis eru ýmsir hlutir ósa- mansettir. Samsetningin er auðveld ef að farið er Vinnusnúningshraði n : .....2900 ± 100 mín eftir eftirfarandi leiðbeiningum Eldsneyti: ..........
  • Seite 364 Varúð! Látið einungis viðurkennt fagverkstæði Þegar að hleðslu er lokið (grænt ljós logar) verður eða framleiðanda sjá um viðgerðir. að aftengja hleðslutækið frá rafrásinni. 5.2 Rafgeymir ísettur og tekinn úr tæki Varúð! Við hleðslu getur myndast hættulegt hvell- (myndir 13-16) gas, þess vegna ætti að...
  • Seite 365 6. Notkun Hætta! Skurðarhnífurinn snýst um leið og mótor tækisins er gangsettur. Varúð! 6.1 Mótor gangsettur Mótor tækisins er afhendur án olíu og elds- neytis. Þess vegna verður að fylla á olíu og 6.1.1 Gangsetning með rafstarti bensín áður en að tækið er tekið til notkunar. 1.
  • Seite 366 6.2 Leiðbeiningar fyrir rétta sláttuvinnu örugglega. 7. Þetta tæki á einungis að vera stjórnað af ei- Hætta! num notanda sem uppfyllir öll skilyrði til þess. Opnið aldrei útkastlúgu þegar að losa á saf- 8. Það getur verið hættulegt að slá blautt gras. npoka á...
  • Seite 367 þannig að einungis séum slegnir hámarks 4cm af 6.6 Safnpoki tæmdur grasi í einu. Um leið og að tekið er eftir að grasrestar verða eftir á fl etinum ætti að tæma safnpokann. Varúð! Stöðvið mótor tækisins áður en að eitthvað er gert Áður en að...
  • Seite 368 8. Ef sláttuvélin er ekki notuð til lengri tíma ver- 7.2 Umhirða ður að tæma allt bensín úr bensíntankinum með bensíndælu. Kynnið ykkur þjónustumillibil í meðfylgjandi 9. Upplýsa verður börn um að nota ekki þetta skjali varðandi umhirðu. tæki. Þetta er ekki leikfang. Varúð: Skilið...
  • Seite 369 olíu verður að vera á milli merkinganna L og H á viðurkenndir af framleiðanda. Auk þess er fram- olíukvarðanum (mynd 9b). leiðandi ekki ábyrgur fyrir viðgerðum sem ekki voru framkvæmdar á réttan hátt. Látið þjónustu- Olíuskipti aðila eða viðurkenndan fagaðila gera við þetta Olíuskipti ætti að...
  • Seite 370 6. Hengið gangsetningarþráðinn af króknum (mynd 3c). Losið vængjarærnar og leggið efra beislið niður. Athugið að barkarnir brotni ekki þegar að beislið er sett niður. 7. Brjótið saman nokkur lög af bylgjupappír á milli efra og neðra beislis og mótors til að koma í...
  • Seite 371 9. Bilanaleit Varúðartilmæli: Slökkvið fyrst á mótor tækisins og takið kertahettuna af kertinu áður en að tækið er yfi r- farið eða stillingar á því eru framkvæmdar. Varúðartilmæli: Þegar að mótor tækisins hefur náð að ganga eftir stillivinnu, yfi rferð eða þessháttar verður að...
  • Seite 372 Sérstök skilyrði fyrir lönd Evrópubandalagsins: Kastið ekki notuðum rafmagnstækjum í vanalega ruslatunnu. Samkvæmt reglugerð fyrir Evrópu 2012/19 um gömul rafmangstæki og samkvæmt breytingum í lagaset- ningu hverrar þjóðar sambandsins verður að safna raftækjum aðskilið og koma fleim í sérstaka endur- vinnslu í...
  • Seite 373 Þjónustuupplýsingar Við höfum faglega þjónustuaðila í öllum þeim löndum sem að ábyrgðarskýrteini ef gefi ð út á og er hei- milisfang þeirra gefi ð upp í ábyrgðarskírteininu. Þessir þjónustuaðilar eru til staða fyrir þig varðandi við- gerðir, pantanir varahluta og íhluta. Athuga verður að...
  • Seite 374 Ábyrgðarskírteni Kæri viðskiptavinur, vörur okkar eru framleiddar undir ströngu gæðaeftirliti. Ef að tækið virkar þrátt fyrir það ekki fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum þig endilega um að hafa samband við þjónustuaðila okkar. Heimilis- fang er að fi nna neðar á þessu ábyrgðarskjali. Þú getur einnig haft samband við verslunina þar sem að tækið...
  • Seite 375 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar för handstyrda gräsklippare 2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring, transport och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning - 375 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 375 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 375 28.10.2015 12:59:16...
  • Seite 376 Fara! Medan motorn kör eller om gräsklipparen är Innan maskinen kan användas måste särskilda het får du inte öppna tanklocket eller fylla på säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra bensin. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom - Om bensin har ut är det inte tillåtet att starta denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvis- motorn.
  • Seite 377 gräsklipparen innan du transporterar den över 24. Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och andra ytor än gräs, eller om gräsklipparen ska dig själv som bestäms av styrstängerna. fl yttas mellan två grönytor. 25. Kontrollera gräsklipparen, kniven och de and- 10. Använd aldrig gräsklipparen om skyddsan- ra delarna om du har kört emot ett främman- ordningarna eller skyddsgallren är skadade, t de föremål eller om maskinen vibrerar mer än...
  • Seite 378 längre tid ska bensintanken tömmas med en eller bytas ut av kundtjänstverkstad, såvida länspump för bensin (kan köpas på bygg- inget annat anges i bruksanvisningen. • marknader). Beakta nätspänningen. • 10. Informera barn om att de inte får använda Se till att anslutningarna hålls rena och skyd- gräsklipparen.
  • Seite 379 Denna apparat kan användas av barn från 8 års 8) Tanka endast om motorn först slagits ifrån. ålder samt av personer med begränsade fysiska, 9) Varning för skärskador. Varning! Roterande sensoriska eller mentala förmågor eller som sa- kniv! knar erfarenhet och kunskap, under förutsättning 10) Startförlopp att de hålls under uppsikt eller har instruerats om 11) Spak för motorstart och -stopp (I=Motor TILL;...
  • Seite 380 3. Ändamålsenlig användning 2.2 Leveransomfattning Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill Maskinen får endast användas till sitt avsedda vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller ändamål. Användningar som sträcker sig utöver byggmarknaden där du köpte produkten inom detta användningsområde är ej ändamålsenliga.
  • Seite 381 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motortyp .......encylinders fyrtaktsmotor 5.1 Montera samman komponenterna ............173 ccm/2,7 kW Vid leverans är vissa delar demonterade. Monte- ringen är enkel om följande instruktioner beaktas. Arbetsvarvtal n ......2900 ± 100 min Obs! Vid montering och för underhåll behövs föl- Bränsle ............bensin jande extra verktyg som inte ingår i leveransen: Tankvolym ..........
  • Seite 382 underhållas. Obs! När batteriet laddas fi nns det risk för att farlig knallgas bildas. Undvik därför gnistbildning 5.2 Montera och demontera batteriet och öppna lågor. (bild 13-16) Obs! Använd gräsklipparen endast med ett un- Beräkna laddningstiden: derhållsfritt 12 V-batteri. Laddningstiden bestäms av batteriets laddnings- nivå.
  • Seite 383 1. Kontrollera oljenivån (se 7.2.3). ra gånger innan motorn startar. 2. Använd en tratt och en mätbehållare när du fyller på bensin. Kontrollera att bensinen är 6.1.2 Starta med startsnöret ren. 1. Kontrollera att tändkabeln har anslutits till tändstiftet. Varning: Använd endast en säkerhetsdunk. Rök 2.
  • Seite 384 Obs! För fi nfördelning krävs en relativt kortvuxen bort gräsuppsamlaren. gräsmatta. Ett idealt resultat kan endast uppnås med en fi nfördelningskniv (fi nns som tillbehör). Beakta alltid avståndet mellan knivkåpan och dig själv som bestäms av styrstängerna. Var särskilt För att du ska kunna använda fi nfördelnings- försiktig när du klipper och ändrar körriktning på...
  • Seite 385 2. Tänk på att en het motor, avgasrör eller driva- För att garantera att gräset samlas upp på avsett nordning kan förorsaka brännskador. Rör inte vis, måste gräsuppsamlaren och särskilt luftgall- vid! ret rengöras från insidan efter användningen. 3. Var försiktig när du klipper på slänter eller gräsmattor som lutar brant nedåt.
  • Seite 386 7. Rengöring, underhåll, Montera aldrig in en annan slags kniv. förvaring, transport och Skadade knivar reservdelsbeställning Om kniven har slagit emot ett hinder trots att du har kört försiktigt måste du genast slå ifrån Obs! motorn och dra av tändstiftskontakten. Tippa grä- Medan motorn fortfarande är igång får du inte sklipparen försiktigt åt sidan och kontrollera om arbeta vid strömförande delar i tändningsanläg-...
  • Seite 387 7.2.4 Vårda och ställa in vajrarna 7.3 Förbereda gräsklipparen för förvaring Olja in vajrarna ofta och kontrollera att de går lätt. Varning! Tappa inte av bensinen i slutna utrym- 7.2.5 Underhålla luftfi ltret (bild 10a/10b) men, i närheten av eld eller om du samtidigt röker. Smutsiga luftfi...
  • Seite 388 7.6 Reservdelsbeställning Ange följande information när du beställer reser- vdelar: • Produkttyp • Produktens artikelnummer • Produktens ID-nr. • Reservdelsnumret för reservdelen Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info 8. Skrotning och återvinning Maskinen ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador.
  • Seite 389 9. Felsökning Varning! Slå först ifrån motorn och dra av tändstiftskontakten innan du gör inspektioner eller justeringar. Varning! Om motorn har kört ett par minuter efter justering eller reparation måste du tänka på att avgas- röret och andra delar är heta. Rör alltså inte vid dessa delar eftersom det fi nns risk för brännskador. Störning Möjlig orsak Åtgärder...
  • Seite 390 Endast för EU-länder Kasta inte elverktyg i hushållssoporna. Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning. Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning: Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig av- fallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas.
  • Seite 391 Serviceinformation I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa part- ners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom repara- tion och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial. Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.
  • Seite 392 Garantibevis Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till butiken där du köpte produkten. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på...
  • Seite 393 Sisällysluettelo 1. Käsinohjattuja ruohonleikkureita koskevat turvallisuusmääräykset 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö 3. Määräysten mukainen käyttö 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa 6. Käyttö 7. Puhdistus, huolto, säilytys, kuljetus ja varaosatilaus 8. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö 9. Vianhakukaavio - 393 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 393 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 393 28.10.2015 12:59:17...
  • Seite 394 Vaara! - Bensiini tulee täyttää säiliöön ennen moot- Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä torin käynnistämistä. Moottorin käydessä, tai turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden jos ruohonleikkuri on kuuma, ei polttoainesäi- välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / liön tulppaa saa avata tai bensiiniä lisätä. nämä...
  • Seite 395 Kompastumisvaara! Toimi erityisen varovasti saattaa lisätä tapaturman vaaraa. kääntäessäsi ruohonleikkuria toiseen suunta- 22. Ole varovainen suorittaessasi säätötoimia an tai vetäessäsi sitä lähellesi. koneeseen ja vältä sormien jäämistä puser- 9. Pysäytä terä aina kun ruohonleikkuria täytyy ruksiin liikkuvan leikkurin ja laitteen kiinteiden kallistaa, sitä...
  • Seite 396 6. Vaihda kuluneet tai vahingoittuneet osat tur- hyvin. Anna huoltokorjaamon tarkastaa akku. • vallisuussyistä heti uusiin. Älä käytä johtoa väärin. • 7. Irrota sytytystulpan pistoke estääksesi luvat- Älä kanna laturia johdosta, äläkä irroita toman käytön. pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä. 8. Poista ruoho, lehdet, voitelurasva ja öljy en- Suojaa johtoa kuumuudelta, öljyltä...
  • Seite 397 16. Puhdista akun kontaktit sekä myös niiden 5) Huomio! Käytä kuulosuojuksia ja suojalaseja vastakontaktit laitteessa ennen akkujen 6) Taattu äänen tehotaso. asettamista paikalleen. 7) Varo! Osat ovat kuumia. Säilytä välimatka. 8) Täytä polttoainetta vain moottorin ollessa Tätä laitetta saavat vähintään 8-vuotiaat lapset sammutettuna.
  • Seite 398 3. Määräysten mukainen käyttö 2.2 Toimituksen sisältö Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia Laitetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyt- jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähim- tö...
  • Seite 399 4. Tekniset tiedot 5. Ennen käyttöönottoa Moottorityyppi ..yksisylinterinen nelitahtimoottori 5.1 Osien kokoaminen ..........173 ccm / 2,7 kW Toimitustilassa muutamat osat toimitetaan irrallisi- na. Kokoaminen on helppoa, jos noudatat seuraa- Työkierrosluku n : ....... 2900 ± 100 min vassa annettuja ohjeita Polttoaine: ..........
  • Seite 400 Varoitus! Anna vain alan ammattikorjaamon tai Huomio! Lataamisessa saattaa kehittyä vaar- valmistajan suorittaa tarvittavat korjaustyöt. allista paukkukaasua, sen vuoksi on vältettävä kipinöiden muodostumista ja avotulta lataamisen 5.2 Akun asentaminen ja poistaminen aikana. (kuvat 13-16) Huomio! Käytä ruohonleikkuria ainoastaan huol- Latauksen keston laskeminen: toa tarvitsemattoman 12V-akun kanssa.
  • Seite 401 6. Käyttö 6.1 Moottorin käynnistys 6.1.1 Käynnistäminen sähkökäynnistimellä Huomio! 1. Varmista, että sytytyskaapeli on liitetty syty- Moottori toimitetaan ilman käyttöaineita. En- tystulppaan. nen käyttöönottoa täytyy siksi ehdottomasti 2. Paina polttoainepumppua (rikastinta) (kuva 6/ täyttää siihen öljyä ja bensiiniä. nro 2) 3 kertaa Jos moottori on jo lämmennyt, niin tämän kohdan voi jättää...
  • Seite 402 6.2 Ohjeita oikeaa leikkaamista varten 6. Varmista, että kaikki turvavarusteet on asen- nettu ja että ne myös toimivat hyvin. Vaara! 7. Laitetta saavat käyttää vain sellaiset henkilöt, Älä koskaan avaa poistoluukkua silpun- jotka ovat tähän sopivia. keräyslaitetta tyhjentäessäsi, kun moottori 8.
  • Seite 403 Rinteissä leikkuuradat tulee valita rinteen poik- 6.6 Silppupussin tyhjentäminen kisuuntaan. Ruohonleikkurin alasluistamisen voi Kun leikkaamisen aikana maahan jää ruohon- estää liikuttamalla sitä viistosti ylöspäin. Valitse jätteitä, täytyy silppupussi tyhjentää. Huomio! leikkauskorkeus aina ruohon pituuden mukaan. Ennen silppupussin poistamista tulee moot- Leikkaa ruoho useammassa vaiheessa, niin että...
  • Seite 404 ei ole leikkikalu. 7.2.1 Pyörien akselit ja navat 10. Älä koskaan säilytä bensiiniä kipinänlähteen Ne tulee rasvata kevyesti kerran leikkuukauden lähistöllä. Käytä aina oikeantyyppistä hyväk- aikana. Ota tätä varten pölykapselit pois ruuvia- syttyä kanisteria. Pidä bensiini poissa lasten vainta käyttäen ja irrota pyörien kiinnitysruuvit. ulottuvilta.
  • Seite 405 Öljynvaihto ei ole käytetty alkuperäisiä tai meidän hyväksym- Öljynvaihto tulee suorittaa huoneenlämmössä. iämme varaosia. Emme myöskään ole vastuussa • Aseta laakea öljynkeräysastia ruohonleikkurin asiantuntemattomien korjausten aiheuttamista alle. vahingoista. Anna korjaukset asiakaspalvelun • Avaa öljyn täyttöruuvi (kuva 9a/ nro 7a). tai valtuutetun alan ammattihenkilön tehtäväksi. •...
  • Seite 406 7.4 Ruohonleikkurin kuljetuksen valmistelu- toimet 1. Tyhjennä bensiinisäiliö (katso kohtaa 7.3/1) 2. Anna moottorin käydä, kunnes loput bensiini- stä on käytetty. 3. Laske moottoriöljy pois lämpimästä mootto- rista. 4. Ota sytytystulpan pistoke pois sytytystulpas- 5. Puhdista sylinterin jäähdytysripat sekä kone- en kotelo.
  • Seite 407 9. Vianhakukaavio Varoitus: Sammuta ensin moottori ja irrota sytytystulpan pistoke, ennen kuin suoritat tarkastuksia tai säätöjä. Varoitus: Jos moottori on käynyt muutaman minuutin säädön tai korjauksen jälkeen, niin muista aina, että pakoputki ja muut osat ovat kuumenneet. Älä siis kosketa niihin, jotta et saa palovammoja. Häiriö...
  • Seite 408 Koskee ainoastaan EU-maita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin! Euroopan direktiivin 2012/19/EY loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansallisek- si laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystä- välliseen kierrätykseen. Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle: Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti.
  • Seite 409 Asiakaspalvelutiedot Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kump- paneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalve- lut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset. Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.
  • Seite 410 Takuutodistus Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asia- kaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai siihen myyntipisteeseen, josta olet laitteen ostanut. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset: 1.
  • Seite 411 Sisukord 1. Lükatava muruniiduki ohutusjuhised 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt 3. Otstarbekohane kasutamine 4. Tehnilised andmed 5. Enne kasutuselevõttu 6. Käsitsemine 7. Puhastus, hooldus, hoiustamine, transport ja varuosade tellimine 8. Jäätmekäitlus ja taaskasutus 9. Veaotsinguplaan - 411 - Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 411 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 411 28.10.2015 12:59:19 28.10.2015 12:59:19...
  • Seite 412 Oht! kuum, ei tohi paagikorki avada ega bensiini Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb lisada. seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad - Kui bensiin on välja voolanud, ei tohi proo- ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend vida mootorit käivitada. Selle asemel tuleb / ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra- masin bensiiniga kokkupuutunud pinnalt likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel eemaldada.
  • Seite 413 9. Peatage lõiketerad, kui muruniidukit on vaja 23. Ettevaatust, kuumad detailid! Kuum mootor, kallutada; samuti transportimisel mitte muru- summuti või ajam võivad põhjustada põletusi. ga kaetud pinnal, kui muruniidukit niidetavale Ärge puudutage neid. pinnale ja sealt ära viiakse. 24. Pidage alati kinni juhtraua pikkusest ohutust 10.
  • Seite 414 1.1 Laaduri ohutusjuhised seade vooluvõrgust eraldada. • • Kandke aku laadimise juures alati kaitseprille Aku ühendamisel ja laadimisel tuleb kanda ja kindaid. Söövitava happe tõttu esineb kõr- kaitsekindaid ja kaitseprille. • gendatud vigastusoht! Tähelepanu! Ärge ületage laadimisaega. • Aku laadimisel ei tohi kanda sünteetilistest Tõmmake pistik peale laadimisaja lõppu pisti- materjalidest rõivaid, et vältida elektrostaatili- kupesast välja ja eraldage laadur akust.
  • Seite 415 2. Seadme kirjeldus ja Kasutuselt kõrvaldamine Akud: Kõrvaldage kasutusest ainult sõidukite re- tarnekomplekt monditöökodade, spetsiaalsete vastuvõtukohtade või eriprügi kogumiskohtade kaudu. Küsige teavet 2.1 Seadme kirjeldus (joonised 1-20) kohalikust omavalitsusest. 1a. Mootori käivitamis-seiskamishoob (mootorpi- dur) HOIATUS 1b. Sõiduhoob (sidurihoob) Aku tuleb enne muruniiduki kallutamist välja 2.
  • Seite 416 • Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel pole kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstusli- transpordikahjustusi. kul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväär- • Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja setes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii lõpuni alles. kehtivuse. Muruniiduki nõuetekohase kasutamise eelduseks on tootja poolt antud kasutusjuhendi Tähelepanu! järgimine.
  • Seite 417 Kasutage kõrvaklappe. 4a), nagu joonisel 4a on näidatud. Müra võib põhjustada kuulmiskaotust. Tähelepanu! Aku kallal töötamisel ja selle kasu- Võngete emissiooniväärtus a = 4,5 m/s tusest kõrvaldamisel tuleb järgida tootja ohutu- Värisemine K = 1,5 m/s seeskirju. Tugeva müra ja vibratsiooni tekke tõttu tuleks väl- Hoiatus! Enne aku paigaldamist peaks sel- tida pikemaaegset töötamist.
  • Seite 418 6. Käsitsemine tohi. Punane lamp laaduril näitab, et akut laetakse. 8–9 Tähelepanu! tunni pärast on aku täielikult laetud. Seda näitab Mootor tarnitakse ilma kütuseta. Enne töö roheline lamp laaduril. alustamist pange kindlasti masinasse õli ja bensiini. Kui laadimine on lõpetatud (roheline tuli põleb), eraldage laadur võrgust.
  • Seite 419 6.1 Mootori käivitamine 6.2 Juhised õigeks niitmiseks 6.1.1 E-starteri abil käivitamine Oht! 1. Veenduge, et süütejuhe oleks süüteküünla Ärge avage väljaviskeluuki kunagi siis, kui külge ühendatud. kogumisseadeldist tühjendatakse ja mootor 2. Vajutage 3 korda (mehhaanilist) kütusepum- veel töötab. Liikuv tera võib põhjustada vi- pa (joonis 6/2).
  • Seite 420 6. Veenduge, et kõik ohutusseadised oleks ole- korda, nii et ühe korraga lühendataks muru mak- mas ja ka töötaksid korralikult. simaalselt 4 cm võrra. Enne tera ükskõik missu- 7. Seadet võib kasutada ainult selline inimene, gust kontrolli seisake mootor. Arvestage sellega, kes selleks sobib.
  • Seite 421 7. Puhastus, hooldus, hoiustamine, jäägid avasse rippuma, on mootori hõlpsamaks käivitamiseks vaja muruniidukit umbes 1 m võrra transport ja varuosade tellimine tagasi tõmmata. Tähelepanu! Ärge eemaldage lõikamisjääke niiduki korpuse ja Töötava mootori korral ärge tehke midagi süü- tööinstrumendi küljest käe ega jalaga, vaid sobiva tesüsteemi voolujuhtivate detailide juures ega abivahendiga, nt harja või käsiharjaga.
  • Seite 422 Kahjustatud tera 7.2.5 Õhufi ltri hooldamine (joonis 10a/10b) Kui tera peaks kõigest ettevaatlikkusest hoolimata Määrdunud õhufi lter vähendab mootori võimsust, mingi takistuse vastu minema, seisake mootor sest karburaatorisse pääseb vähe õhku. Väga kohe ja tõmmake süüteküünlapistik ära. Kallutage tolmuse õhu korral tuleb õhufi ltrit sagedamini niidukit küljele ja kontrollige tera kahjustusi.
  • Seite 423 7.3 Muruniiduki ettevalmistus hoiustamiseks 7.6 Varuosade tellimine Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an- Hoiatus: ärge eemaldage bensiini suletud ruumi- dmed: • des, lahtise tule lähedal või suitsetades. Gaasiau- Seadme tüüp • rud võivad põhjustada plahvatuse või tulekahju. Seadme artikli number •...
  • Seite 424 9. Veaotsinguplaan Hoiatus: enne kontrollimist või reguleerimist seisake mootor ja tõmmake süütejuhe välja. Hoiatus: ärge unustage, et kui mootor on pärast reguleerimist või remonti mõne minuti töötanud, on väl- jalasketoru ja teised detailid kuumad. Põletuste vältimiseks ärge puudutage neid. Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine Ebaühtlane töötami-...
  • Seite 425 Ainult Euroopa Liidu riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst- lik taaskasutus. Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele: Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa aitama sobivale taaskasutusele.
  • Seite 426 Hooldusteave Meil on kõikides garantiitunnistusel loetletud riikides pädevad hoolduspartnerid, kelle kontaktandmed leiate garantiitunnistuselt. Nemad on Teie käsutuses seoses mis tahes hooldusküsimustega, nagu re- monditööd, varu- ja kuluosade muretsemine või kulumaterjalid. Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin- guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletaksekulumaterjalina.
  • Seite 427 Garantiitunnistus Lugupeetud klient! Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad- ressil või kauplusesse, kust Te seadme ostsite. Garantiinõuete esitamisel kehtib järgnev: 1.
  • Seite 428 Satura rādītājs 1. Drošības norādījumi, kas attiecas uz manuāli vadāmām zāliena pļaujmašīnām 2. Ierīces apraksts un piegādes komplekts 3. Mērķim atbilstoša lietošana 4. Tehniskie rādītāji 5. Darbības pirms lietošanas sākšanas 6. Lietošana 7. Tīrīšana, apkope, glabāšana, transportēšana un rezerves daļu pasūtīšana 8.
  • Seite 429 Bīstami! pļaujmašīna ir sakarsusi, nedrīkst atvērt de- Lietojot ierīces, jāievēro vairāki drošības gvielas tvertnes vāciņu vai papildināt benzīnu. pasākumi, lai novērstu savainojumus un - Ja benzīns ir pārlijis pāri, nedrīkst mēģināt bojājumus, tāpēc rūpīgi izlasiet šo lietošanas iedarbināt motoru. Benzīna skartā vieta ir instrukciju / drošības norādījumus.
  • Seite 430 pļaujmašīnu pagriežot vai pievelkot to sev 22. Esiet piesardzīgs, regulējot ierīci, un klāt. nepieļaujiet pirkstu iespiešanu starp kustīgo 9. Apturiet asmeni, ja zāliena pļaujmašīna ir griezējinstrumentu un neregulējamām ierīces jāsagāž transportēšanai pāri laukumiem, detaļām. kur neaug zāle, un ja zāliena pļaujmašīna ir 23.
  • Seite 431 7. Atvienojiet aizdedzes sveces kontaktuzgali, ierīci. Neatvienojiet akumulatoru no lai nepieļautu neatļautu lietošanu. elektrotīkla. Nekavējoties labi izvēdiniet tel- 8. Pirms ierīces novietošanas glabāšanā notīriet pu. Akumulatoru uzticiet pārbaudīt klientu zāli, lapas, smērvielu un eļļu. Nenovietojiet uz apkalpošanas dienestam. • pļaujmašīnas citus priekšmetus. Neizmantojiet vadu neparedzētiem mērķiem.
  • Seite 432 15. Akumulatorus, kuriem ir izplūdis šķidrums, Uz ierīces izvietoto norādes zīmju skaidro- NEKAD neaizskariet bez atbilstīgiem jums (skat. 21. att.) aizsarglīdzekļiem. Ja izplūdušais šķidrums 1) Izlasiet lietošanas instrukciju. saskaras ar ādu, nekavējoties skalojiet šo 2) Brīdinājums! Risks, ko rada izsviestas daļas. ādas laukumu tekošā...
  • Seite 433 • 11.b Ātrais spriegotājs, 2 gab. Uzlādes ierīce • 11.c Paliekamā paplāksne, 2 gab. Aizdedzes atslēga, 2 gab. • 11.d Uzgrieznis, 2 gab. Akumulators • 12.a Skrūve, 2 gab. Startera auklas āķis, 1 gab. • 13. Aizdedzes sveces atslēga Ar benzīnu darbināmas pļaujmašīnas apko- 14.
  • Seite 434 • augsnes nelīdzenumu, piemēram, kurmja raku- Nepārslogojiet ierīci. • mu, nolīdzināšanai. Nepieciešamības gadījumā lieciet veikt ierīces pārbaudi. • Drošības apsvērumu dēļ zāliena pļaujmašīnu Izslēdziet ierīci, kad no nelietojat. • nedrīkst izmantot kā piedziņas agregātu citiem Strādājiet cimdos. darbarīkiem un instrumentu komplektiem. 5.
  • Seite 435 Brīdinājums! Pirms lietošanas katrreiz Kad uzlādes process ir pabeigts (mirdz pārbaudiet vadu un spraudņu izolāciju. Izolācijas zaļā spuldzīte), atvienojiet uzlādes ierīci no bojājuma gadījumā ierīci nedrīkst lietot. elektrotīkla. Akumulatora spraudni savienojiet ar pļaujmašīnas elektrotīklu un uzstādiet akumula- Brīdinājums! Remontu drīkst veikt tikai tora vāku.
  • Seite 436 6. Lietošana Ja motors jau ir uzsildīts, šis norādījums nav jāievēro. 3. Vienmēr stāviet aiz pļaujmašīnas. Motora Uzmanību! palaides/apturēšanas sviru (5.b att.) darbiniet Motors tiek piegādāts bez darba šķidrumiem. ar vienu roku. Otrai rokai jāatrodas uz startera Pirms lietošanas sākšanas noteikti iepildiet roktura.
  • Seite 437 6.2 Pareizas pļaušanas norādījumi savās vietās un darbojas pienācīgi. 7. Ierīci drīkst vadīt tikai viens šim darbam Bīstami! piemērots cilvēks. Nekad neatveriet izmetes vāku, ja tiek 8. Slapjas zāles pļaušana var būt bīstama. iztukšots savācējs un motors vēl darbojas. Pļaujiet pēc iespējas sausāku zāli. Rotējošais asmens var radīt traumas.
  • Seite 438 nogāzei. Zāliena pļaujmašīnas noslīdēšanu var 6.6. Zāles savācēja maisa iztukšošana novērst, ja tā atrodas slīpā stāvoklī uz augšu. Tiklīdz pļaušanas laikā paliek zāles atlikumi, ir Izvēlieties pļaušanas augstumu atkarībā no jāiztukšo savācēja maiss. Uzmanību! Pirms faktiskā zāliena garuma. Izpildiet vairākus savācēja maisa noņemšanas izslēdziet mo- gājienus, lai vienā...
  • Seite 439 9. Norādiet bērniem nelietot pļaujmašīnu. Tā 7.2. Apkope nav rotaļlieta. 10. Nekad neuzglabājiet benzīnu dzirksteļu avota Apkopes intervālus skatiet pievienotajā ar tuvumā. Vienmēr izmantojiet pārbaudītu kan- benzīnu darbināmās pļaujmašīnas servisa nu. Glabājiet benzīnu bērniem nepieejamā žurnālā. vietā. Uzmanību! Netīrus apkopes materiālus un darba 11.
  • Seite 440 Mērstieni līdz galam ievietojiet atpakaļ ielietnē, 7.2.8. Remontdarbi to neaizskrūvējot. Izvelciet mērstieni un nolasiet Pēc remonta vai apkopes darbiem pārliecinieties, eļļas līmeni horizontālā stāvoklī. Eļļas līmenim ka visas drošības tehnikas detaļas ir uzstādītas jābūt starp eļļas mērstieņa atzīmēm „L” un „H” (16. un ir nevainojamā...
  • Seite 441 Akumulatora glabāšanas norādījumus skatiet akumulatora lietošanas drošības norādījumos (3. punkts). 7.4. Zāliena pļaujmašīnas sagatavošana transportēšanai 1. Iztukšojiet benzīna tvertni (skat. 7.3. punkta 1. apakšpunktu). 2. Ļaujiet motoram darboties, līdz ir patērēts viss atlikušais benzīns. 3. Noteciniet motoreļļu no iesildītā motora. 4.
  • Seite 442 9. Trūkumu noteikšanas plāns Brīdinājuma norāde: Pirms ierīces pārbaudes vai regulēšanas vispirms izslēdziet dzinēju un atvi- enojiet aizdedzes sveces kontaktuzgali. Brīdinājuma norāde: Ja pēc regulēšanas vai remonta dzinējs ir darbojies dažas minūtes, ņemiet vērā, ka izplūdes kolektors un citas detaļas ir karstas. Nepieskarieties tām, lai izvairītos no apdegumiem. Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana...
  • Seite 443 Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2012/19/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā izmantošana kā alternatīva atpakaļnosūtīšanas prasībai: Tā...
  • Seite 444 Informācija par apkalpošanu Visās valstīs, kas minētas garantijas talonā, mums ir kompetenti partneri apkopes jautājumos, viņu kontaktinformācija ir norādīta garantijas talonā. Šie partneri ir Jūsu rīcībā saistībā ar visiem apkalpošanas jautājumiem, piemēram, remontu, rezerves detaļu un dilstošo detaļu nodrošināšanu vai patēriņa materiālu saņemšanu.
  • Seite 445 Garantijas talons Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumu kvalitāte tiek stingri kontrolēta. Ja šī ierīce tomēr kādreiz nedarbojas nevainojami, mēs to ļoti nožēlojam un lūdzam Jūs vērsties mūsu apkopes dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tirdzniecības vietā, kurā Jūs šo ierīci iegādājāties. Lai iesniegtu garantijas prasības, jāievēro turpmāk minētie nosacījumi: 1.
  • Seite 446 Turinys 1. Stumiamosios benzininės vejapjovės saugos nurodymai 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo apimtis 3. Naudojimas pagal paskirtį 4. Techniniai duomenys 5. Paruošimas darbui 6. Valdymas 7. Valymas, techninė priežiūra, laikymas, gabenimas ir atsarginių dalių užsakymas 8. Atliekų tvarkymas ir antrinis panaudojimas 9.
  • Seite 447 Pavojus! negalima atidaryti bako dangčio ar pilti ben- Naudodami prietaisus, būtinai laikykitės kai kurių zino. saugumo taisyklių – nesusižalosite ir nepatirsite - Jei išsiliejo benzinas, negalima bandyti nuostolių. Todėl atidžiai perskaitykite šią naudoji- užvesti variklio. Nuvalykite benzinu suterštą mo ir saugos instrukciją. Kruopščiai ją saugokite, įrenginio paviršių.
  • Seite 448 10. Niekada nenaudokite vejapjovės, jei ruoja smarkiau nei įprastai. pažeistos jos apsauginės grotelės arba ap- 26. Prietaisu draudžiama naudotis lyjant arba sauginiai mechanizmai, pvz., buferis ir (arba) esant žaibo pavojui. žolės surinkimo prietaisas. 27. Nenaudokite prietaiso, jei sergate, esate 11. Nekeiskite įprastų variklio parametrų ir nedi- pavargę, arba paveikti narkotinių...
  • Seite 449 • 1.1. Įkroviklio saugos nurodymai Atliekant valymo ir techninės priežiūros dar- • Įkraudami bateriją, būtinai užsidėkite apsau- bus, prietaisą reikia atjungti nuo tinklo. • ginius akinius ir mūvėkite pirštines! Padidėjęs Prijungiant ir įkraunant bateriją, reikia užsidėti susižalojimo pavojus dėl ėsdinamųjų rūgščių! rūgščiai atsparius akinius ir mūvėti joms •...
  • Seite 450 2. Prietaiso aprašymas ir tiekimo Utilizavimas Baterijos: jas reikia atiduoti tik į transporto apimtis priemonių dirbtuves, tam tikrus priėmimo arba į specialius atliekų surinkimo punktus. Apie tai 2.1 Prietaiso aprašymas (1-20 pav.) pasidomėkite vietos savivaldybėse. 1a. Variklio paleisties arba sustabdymo svirtis (variklio stabdys) Įspėjimas! 1b.
  • Seite 451 • Patikrinkite, ar prietaisas ir priedai nepažeisti Įsidėmėkite, kad mūsų prietaisai dėl savo kons- transportuojant. trukcijos nepritaikyti naudoti gamyboje, amatu- • Jei įmanoma, saugokite pakuotę iki garantinio ose ar pramonėje. Neprisiimame atsakomybės, laikotarpio pabaigos. jeigu prietaisas naudojamas gamybos, amatų, pramonės įmonėse ir panašiose veiklos srityse. Dėmesio! Vejapjovės tinkamo naudojimo sąlyga –...
  • Seite 452 riukšmas ir vibracija Montavimas Garso slėgio lygis L ......81,9 dB(A) 1. Viršutinę ir apatinę rankenas (3 poz.) sumon- tuokite kaip parodyta 3 a-3 b pav. Pritvirtinimui Nesandarumas K ........3 dB pasirinkite vieną iš angų, atitinkamai pagal Garso galios lygis L ......
  • Seite 453 5.4. Baterijos įkrovimas per elektros tinklą neišsiderintų. Juos tikrindami išjunkite variklį Dirbant bateriją įkrauna generatorius per elektros ir ištraukite degimo žvakių kištuką. • tinklą. Pjovimo aukštis nustatomas centre pjovi- mo aukščio reguliavimo svirtimi (7 pav., 8 5.5. Baterijos įkrovimas įkrovikliu (18-20 pav.) padėtis).
  • Seite 454 Šį testą pakartokite dar kartą paleidę variklį. Atlei- kaip važiuoti ir sustoti, prieš pirmą kartą pjaudami dus variklio įjungimo / išjungimo svirtį, variklis turi žolę, susipažinkite su važiavimo principais. sustoti per kelias sekundes. Jeigu taip neįvyksta, kreipkitės į klientų aptarnavimo skyrių. 6.2 Taisyklingo pjovimo nuorodos Pavojus! Kai įjungtas variklis, sukasi pjovimo Pavojus!
  • Seite 455 prieinamą ir kitiems prietaiso naudotojams. šlaito. Kad vejapjovė nenuslystų, pasukite ją sker- 5. Išmetamosios dujos yra pavojingos. Variklį sai į viršų. Pjovimo aukštį pasirinkite pagal žolės paleiskite tik lauke. dydį. Pereikite kelis kartus, kad vienu metu būtų 6. Įsitikinkite, kad yra visi saugumo įrenginiai ir nupjauta daugiausiai 4 cm žolės.
  • Seite 456 Pagal saugumo taisykles išmetimo dangtis variklio stabdymo lyną. Patikrinkite, ar lynas išimant surinkimo krepšį užsidaro ir uždaro galinę tinkamai pritvirtintas. Susilanksčiusį arba išmetimo angą. Jeigu angoje lieka žolės likučių, sugadintą stabdymo lyną reikia pakeisti. vejapjovę patraukite apie 1 m atgal, kad būtų lengviau paleisti variklį.
  • Seite 457 • 7.2.2. Peilis Variklio tepalo pilkite iki tepalo matuoklio Saugumo sumetimais peilį galąskite, balansuoki- viršutinės žymos. • te ir montuokite tik įgaliotose dirbtuvėse. Siekiant Dėmesio! Tikrindami tepalo lygį, tepalo matu- užtikrinti optimalų darbo rezultatą, rekomenduoti- oklio neprisukite, tik įkiškite iki sriegio. •...
  • Seite 458 7.3. Pasiruošimas padėti vejapjovę 7.6. Atsarginių dalių užsakymas Užsakant atsargines dalis reikia nurodyti šiuos Įspėjimas: benzino negalima išleisti uždarose duomenis: • patalpose, arti ugnies ar rūkant. Dėl dujų garų gali prietaiso tipą, • kilti sprogimas ar gaisras. prietaiso prekės numerį, •...
  • Seite 459 9. Gedimų paieškos planas Įspėjimas: pirma išjunkite variklį ir ištraukite degimo žvakės kištuką, tik tada pradėkite tikrinti ar derinti prietaisą. Įspėjimas: po derinimo ar remonto darbų variklį kelioms minutėms įjungę nepamirškite, kad dujų išmetimo vamzdis ir kitos dalys įkaista. Taigi jų nelieskite, kad nenusidegintumėte. Gedimas Galima priežastis Galima priežastis...
  • Seite 460 Tik ES šalims Elektros prietaisų neišmeskite kartu su buitinėmis atliekomis! Remiantis ES elektros ir elektronikos atliekų direktyva 2012/19/EB ir jos perkėlimu į nacionalinę teisinę bazę, panaudotus elektros prietaisus reikia surinkti ir perdirbti nekenkiant aplinkai. Perdirbimas - grąžinimo alternatyva: Elektros prietaiso savininkas įpareigotas negrąžinti pasirinktą prietaisą, bet tinkamai jį utilizuoti. Tuo tikslu elektros ir elektronikos atliekos gali būti perduotos atliekų...
  • Seite 461 Aptarnavimo informacija Mes palaikome santykius visose šalyse, kurios nurodytos garantiniame dokumente. Kompetentingi ap- tarnavimo partnerių kontaktai yra pateikti garantinio dokumento kontaktuose. Jie yra Jūsų paslaugoms atliekant remontą, keičiant atsargines ir nusidėvėjusias dalis arba prireikus darbinių medžiagų. Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė...
  • Seite 462 Garantinis dokumentas Gerbiami pirkėjai, mūsų produktai yra prižiūrimi pagal griežtą kokybės kontrolę. Tačiau, jei šis prietaisas funkcionuotų netinkamai, kreipkitės į mūsų serviso tarnybą garantinėje kortelėje nurodytu adresu arba į artimiausius įgaliotuosius prekybos atstovus, iš kurių įsigijote prietaisą. Garantiniai reikalavimai galioja šiais atvejais: 1.
  • Seite 463 Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Benzin-Rasenmäher GBM-E 51 R HW E Ladegerät CYST15-150080-CE / JLH131450800B / JLH131450800G für GBM-E 51 R HW E (Gardol) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 464 EH 10/2015 (01) Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 464 Anl_GBM_E_51_R_HW_E_SPK7.indb 464 28.10.2015 12:59:23 28.10.2015 12:59:23...

Diese Anleitung auch für:

34.043.56