Seite 1
GENERATOR EM4500CXS・EM5500CXS OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUAL DEL PROPIETARIO MANUALE DELL'UTENTE...
Seite 2
Honda EM4500CXS·EM5500CXS OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUAL DEL PROPIETARIO Manual original MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
Seite 3
12. POSE DES PIECES DU KIT SECURITE Importance d'un montage correct Il est essentiel que le remontage soit correctement effectué pour la sécurité de l'utilisateur et la fiabilité de l'engin. Toute erreur ou négligence commise par la personne qui effectue le montage d'un groupe électrogène ou une intervention sur lui peut facilement provoquer un mauvais fonctionnement, des dommages à...
Seite 4
Consignes importantes de sécurité • S'assurer que l'on a bien compris toutes les pratiques de sécurité de base pour le travail en atelier et toujours porter des vêtements et accessoires de sécurité appropriés. Lors du montage, observer en particulier les points suivants : ...
Seite 5
Pose du kit de roues 1. Poser les deux roues sur l'axe de roues à l'aide des rondelles plates et des goupilles fendues. 2. Poser l'ensemble d'axe de roues sur le groupe électrogène à l'aide de quatre vis à embase 8×16 mm et écrous à embase de 8 mm. 3.
Seite 6
Pose des poignées 1. Installer l'ensemble de fermoir sur le haut du châssis du groupe électrogène à l'aide des vis à embase 8×18 mm. 2. Installer l'ensemble de poignées sur le tube du haut du châssis du groupe électrogène à l'aide des vis à embase 8×16 mm, douille A, douille B et bride inférieure de poignées.
Seite 7
Batterie AVERTISSEMENT : Les bornes, cosses et accessoires connexes de la batterie contiennent du plomb et des composants en plomb. Se laver les mains après les avoir manipulés. La batterie est débranchée lors de l'expédition. 1. Retirer le couvercle de batterie (voir page 43). 2.
Seite 8
Pose du kit de suspension (pièce en option) 1. Positionner l'anse de suspension au point d'équilibre du groupe électrogène comme sur la figure ci-dessous. 2. Positionner les languettes d'extrémité de l'anse de suspension dans les fentes des supports, puis boulonner les supports à l'anse de suspension et serrer à fond.
Seite 9
Kit de commande à distance (pièce en option) L'utilisation de la commande à distance dans des conditions humides telles que pluie ou neige, près d'une piscine ou d'un dispositif d'arrosage ou avec les mains mouillées peut provoquer un dysfonctionnement. Garder la commande à distance au sec. (degré...
Seite 10
6. Pour prévenir un débranchement accidentel du câble de commande à distance, le fixer au bâti du groupe électrogène avec des attache-câbles comme sur la figure. ATTACHE-CABLES CABLE DE COMMANDE A DISTANCE REMARQUE : • Brancher le connecteur borgne lorsque la commande à distance n'est pas utilisée.
Seite 11
13. SCHEMA DE CABLAGE INDEX (Voir à l'intérieur du capot arrière) EM4500CXS·EM5500CXS (Type BT)....................W–1 EM4500CXS·EM5500CXS (Type FT) : *1 (Types GT, GWT, GWT1) : *2..............W–2 ABREVIATIONS Symbole Désignation Symbole Désignation AC O Prise CA Démarreur AC CB Coupe-circuit CA Stp Sw Commutateur d'arrêt...
Seite 12
CONNEXIONS DE COMMUTATEUR COMMUTATEUR DE MOTEUR Type BT Types FT, GT, GWT, GWT1 (–) (–) START START PRISE Type Forme Prise BROCHE DE MASSE GT, GWT BROCHE DE MASSE GWT1 BROCHE DE MASSE BROCHE DE MASSE BT, FT, GT, GWT, GWT1 illustration non disponible...
Seite 13
Honda EM4500CXS·EM5500CXS BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
Seite 15
Generatormodelle EM4500CXS·EM5500CXS. Das Handbuch enthält alle zur Zeit der Drucklegung erhältlichen neuesten Informationen. Honda Motor Co., Ltd. behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorankündigung Änderungen vorzunehmen, ohne irgendwelche Verpflichtungen einzugehen. Kein Teil dieser Veröffentlichung darf ohne schriftliche Genehmigung reproduziert werden.
Seite 16
7. ABSTELLEN DES MOTORS ....................33 8. WARTUNG..........................35 9. TRANSPORT/LAGERUNG ....................47 10.FEHLERSUCHE ........................51 11.TECHNISCHE DATEN ......................54 12.INSTALLATION VON SATZTEILEN ...................57 13.SCHALTPLAN .........................65 SCHALTERANSCHLÜSSE ....................66 STECKDOSE .........................66 ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄDLER ........Innenseite der hinteren Abdeckung ‘‘EG-Konformitätserklärung’’ INHALTSÜBERSICHT.......... Innenseite der hinteren Abdeckung...
Seite 17
Den Generator nicht betreiben, wenn irgendeine Abdeckung abgenommen ist. Dies würde erhöhte Unfallgefahr bedeuten, und Sie könnten sich mit einer Hand oder einem Fuß im Generator verfangen. Bezüglich Zerlegungs- und Wartungsverfahren des Generators, die in diesem Handbuch nicht beschrieben sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Honda-Händler.
Seite 18
Kohlenmonoxid-Gefahr Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas. Einatmung von Abgasen kann Bewusstlosigkeit verursachen und tödlich wirken. Wenn Sie den Generator in einem geschlossenen oder auch nur teilweise geschlossenen Raum laufen lassen, kann die Luft, die Sie einatmen, eine gefährliche Abgasmenge enthalten.
Seite 19
Brand- und Verbrennungsgefahr Den Generator nicht in einer Umgebung betreiben, in der hohe Brandgefahr besteht. Die Auspuffanlage wird so heiß, dass sich gewisse Materialien an ihr entzünden können. – Halten Sie den Generator während des Betriebs mindestens 1 Meter von Gebäuden und anderen Geräten fern.
Seite 20
Abfall gegeben werden. Beachten Sie alle örtlichen Gesetze und Vorschriften hinsichtlich der korrekten Entsorgung derartiger Teile und Stoffe. Ihr autorisierter Honda-Generator-Händler berät Sie dabei gerne. Bei der Beseitigung des Altöls bitte die entsprechenden Umweltschutzbestimmungen beachten. Wir empfehlen, dass Sie das Altöl zu Ihrer örtlichen Tankstelle bringen. Das gebrauchte Motoröl nicht in den Abfall werfen oder auf den Boden gießen.
Seite 21
2. LAGE DER SICHERHEITSAUFKLEBER Diese Aufkleber informieren über potentielle Gefahrenquellen, die schwere Verletzungen verursachen können. Die in dieser Anleitung erwähnten Hinweisschilder und Sicherheitshinweise sorgfältig durchlesen. Wenn ein Schild verloren geht oder unleserlich wird, beschaffen Sie Ersatz von Ihrem Kundendiensthändler. BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN VORSICHT AUSPUFF VORSICHT ANSCHLUSS...
Seite 22
• Honda-Generatoren sind für einen sicheren und zuverlässigen Betrieb ausgelegt, sofern sie entsprechend den Anweisungen betrieben werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung gründlich, bevor Sie den Generator in Betrieb nehmen. Anderenfalls können Personenverletzungen und/oder Geräteschäden verursacht werden. • Abgase enthalten Kohlenmonoxid, ein farb- und geruchloses Giftgas.
Seite 23
• Benzin ist äußerst feuergefährlich und explosiv. Bevor getankt wird, den Motor abstellen und abkühlen lassen. • An einer heißen Auspuffanlage kann man sich ernsthafte Verbrennungen zuziehen. Wenn der Motor in Betrieb war, ist Berührung zu vermeiden.
Seite 24
Lage der CE-Spezifizierung und des Geräuschpegel-Hinweisschilds GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD UND CE-MARKIERUNG GERÄUSCHPEGEL-HINWEISSCHILD Leistungs-Klassifizierung Qualitäts- Klassifizierung IP-Code Trockenmasse (Gewicht) Hersteller und Anschrift Herstellungsjahr Name und Anschrift des autorisierten Beauftragten und des Importeurs [Beispiel: EM5500CXS (Typen FT, GT, GWT, GWT1)] Name und Anschrift des Herstellers, des autorisierten Beauftragten und des Importeurs werden in der Bedienungsanleitung unter "EG-Konformitätserklärung"...
Seite 25
3. BEZEICHNUNG DER TEILE GRIFF SCHALTTAFEL LUFTFILTER KRAFTSTOF- FHAHNHEBEL ABLAGERUNGSBECHER STARTERGRIFF ÖLEINFÜLLVERSCHLUSS/ ÖLMESS-STAB MOTORSERIENNUMMER ÖLABLASS-SCHRAUBE STÜTZE TANKDECKEL KRAFTSTOFFANZEIGE ZÜNDKERZE SCHALLDÄMPFER SERIENNUMMER MANUELLER RAHMEN CHOKE-HEBEL Tragen Sie die Rahmen- und Motor-Seriennummer bitte in den dafür vorgesehenen Feldern unten ein. Sie benötigen diese Seriennummern zur Bestellung von Teilen. Rahmen-Seriennummer: Motor-Seriennummer:...
Seite 26
SCHALTTAFEL Typ BT SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS SPANNUNGSWAHLSCHALTER WECHSELSTROM-UNTERBRECHER ZÜNDSCHALTER MASSEKLEMME 115 V STECKDOSEN 230 V STECKDOSE DROSSELAUTOMATIKSCHALTER Typen FT, GT, GWT SCHUTZ WECHSELSTROMKREIS DROSSELAUTOMATIKSCHALTER VOLTMETER ECHSELSTROM-UNTERBRECHER ZÜNDSCHALTER 230 V STECKDOSE MASSE KLEMME 230 V STECKDOSE Typ GWT1 230 V STECKDOSEN...
Seite 27
Drosselautomatik Wenn alle Lasten abgeschaltet oder abgetrennt werden, senkt die Drosselautomatik selbsttätig die Motordrehzahl. Wenn Geräte wieder eingeschaltet oder angeschlossen werden, nimmt der Motor die Nenndrehzahl wieder auf. EIN: Empfiehlt sich zur Minimierung des Kraftstoffverbrauchs und zur weiteren Reduzierung von Betriebsgeräuschen, wenn der Generator keiner Last unterliegt.
Seite 28
Zeitdauer von bis zu zehn Sekunden eine den maximalen Nennwert überschreitende Leistung zur Verfügung. Die für jedes Generatormodell verfügbare Gesamtleistung beträgt: EM4500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden EM5500CXS 7.000 Watt für bis zu 10 Sekunden...
Seite 29
Klappgriff Der Klappgriff erleichtert den Transport des Generators und sollte eingeklappt werden, wenn der Generator an seinem vorgesehenen Platz steht. Keine Gegenstände auf die ausgeklappte Griffeinheit legen. Ausklappen der Griffeinheit Den Griff zur horizontalen Position anheben. Bei Arretierung des Griffs ist ein Klickton zu vernehmen.
Seite 30
Abhängigkeit von der Durchschnittstemperatur im Einsatzgebiet eine andere Viskosität erforderlich. Richten Sie sich nach dem Diagramm. Zur Aufrechterhaltung der Leistungsfähigkeit des Abgasreinigungssystems erforderliche Schmierölspezifikationen: Originalöl von Honda. a. Den Öleinfüllverschluss entfernen. b. Den Ölstand kontrollieren. c. Wenn er zu niedrig ist, bis zur oberen Grenze mit dem empfohlenen Öl auffüllen.
Seite 31
2. Den Kraftstoffstand kontrollieren. Die Kraftstoffanzeige kontrollieren. Wenn der Kraftstoffstand zu niedrig ist, bis zum angegebenen Füllstand nachtanken. Nach dem Auffüllen den Tankdeckel wieder gut festdrehen. Empfohlener Kraftstoff Bleifreies Benzin Research-Oktanzahl 91 oder höher ROZ+MOZ/2 = 86 oder höher Dieser Motor ist auf bleifreies Benzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (entsprechend ROZ+MOZ/2 = 86 Oktan oder höher) ausgelegt.
Seite 32
• Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. • Nur in einem gut belüfteten Bereich und bei abgestelltem Motor auftanken. In dem Bereich, in dem getankt wird oder Benzin gelagert wird, nicht rauchen und offene Flammen und Funken fernhalten. •...
Seite 33
Alkoholhaltiges Benzin Falls Sie sich für die Verwendung von alkoholhaltigem Benzin (Gasohol) entscheiden, vergewissern Sie sich, dass seine Oktanzahl mindestens so hoch ist wie die von Honda für bleifreies Benzin empfohlene. Es gibt zwei Arten von ‘‘Gasohol’’: die eine enthält Äthanol und die andere Methanol.
Seite 34
3. Den Luftfilter kontrollieren. Überprüfen Sie den Luftfiltereinsatz, um sicherzugehen, dass er sauber und in gutem Zustand ist. Die beiden Luftfilterdeckelclips lösen, den Luftfilterdeckel abnehmen, und den Luftfiltereinsatz entnehmen. Nötigenfalls muss der Luftfiltereinsatz gereinigt bzw. ersetzt werden (siehe Seite 37). VORSICHT: Den Motor niemals ohne Luftfiltereinsatz laufen lassen.
Seite 35
5. ANLASSEN DES MOTORS VORSICHT: Wenn der Generator - nach dem anfänglichen Einfüllen von Kraftstoff, nach einer Langzeitlagerung oder nachdem der Kraftstofftank vollkommen leer war - angelassen werden soll, muss der Kraftstoffhahnhebel auf EIN gestellt und 10 bis 20 Sekunden gewartet werden, bevor ein Anlassversuch unternommen wird.
Seite 36
4. Den Kraftstoffhahnhebel aufdrehen (auf EIN stellen). KRAFTSTOFFHAHNHEBEL 5. Sicherstellen, dass der Drosselautomatikschalter auf AUS gestellt ist, da anderenfalls mehr Zeit zum Warmlauf benötigt wird. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
Seite 37
6. Den Zündschalter auf START stellen und 5 Sekunden lang bzw. bis zum Motorstart in dieser Position halten. Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen (siehe Seite 24). Sobald der Motor anspringt, den Zündschalter zur Position EIN zurückgehen lassen.
Seite 38
• Wenn die Batteriespannung zum Drehen des Starters nicht ausreicht, den Startzug einsetzen. a. Den Zündschalter auf EIN stellen. ZÜNDSCHALTER b. Den Startergriff leicht herausziehen, bis ein Widerstand verspürt wird, dann den Griff kräftig in Pfeilrichtung ziehen, wie unten gezeigt. VORSICHT: •...
Seite 39
7. Für Gebrauch der Drosselautomatik den Drosselautomatikschalter nach zwei- bis dreiminütigem Warmlauf des Motors auf EIN stellen. DROSSELAUTOMATIKSCHALTER...
Seite 40
Vergasermodifikationen verbessert werden. Wenn der Generator stets in Höhenlagen von über 610 m über Meereshöhe betrieben wird, lassen Sie diese Vergasermodifikationen von Ihrem autorisierten Honda-Händler vornehmen. Auch bei richtiger Vergasereinstellung sinkt die Motorleistung bei einer Höhenzunahme von 300 m um ca. 3,5 %. Die Leistungsbeeinträchtigung durch die Höhe ist noch höher, wenn keine Anpassung des Vergasers erfolgt.
Seite 41
6. BENUTZUNG DES GENERATORS Der Generator erzeugt so viel elektrische Energie, dass Missbrauch zu Stromschlägen führen kann, die tödlich ausgehen können. Wenn das angeschlossene Gerät geerdet ist, muss auch der Generator geerdet werden. Zum Erden der Klemme des Generators einen Kupferdraht verwenden, der denselben oder einen größeren Durchmesser aufweist als das Kabel des angeschlossenen Geräts.
Seite 42
• Die meisten Gerätemotoren erfordern beim Anlassen eine Leistung über ihrer ennleistung. Sicherstellen, dass der elektrische Nennwert des Werkzeugs oder Geräts die Höchstleistung des Generators nicht überschreitet. Die Höchstleistung beträgt: EM4500CXS: 4,5kVA EM5500CXS: 5,5kVA • Bei Dauerbetrieb darf die Nennleistung nicht überschritten werden. Die Nennleistung beträgt:...
Seite 43
Anschluss von elektrischen Verbrauchern VORSICHT: • Bei einer wesentlichen Überlastung wird der Wechselstrom-Unterbrecher aktiviert. Geringfügiges Überlasten des Unterbrechers löst diesen wahrscheinlich nicht aus, verkürzt jedoch die Nutzungsdauer des Generators. • Sicherstellen, dass sich alle Geräte in einwandfreiem Zustand befinden, bevor sie an den Generator angeschlossen werden.
Seite 44
Wechselstrom-Schaltkreisschutz Die Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtungen schalten den Generator bei einem Kurzschluss oder einer deutlich zu hohen Last an der Anschlussdose automatisch AUS. Nachdem der Generator von einer Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung automatisch AUS geschaltet wurde, kontrollieren, dass der angeschlossene Verbraucher normal funktioniert und die Nennbelastbarkeit nicht überschritten wird. Erst dann zum Wiedereinschalten den Druckknopf der Wechselstrom-Schaltkreisschutzvorrichtung eindrücken.
Seite 45
[Typen FT, GT, GWT] WECHSELSTROM- SCHALTKREISSCHUTZ WECHSELSTROM- (für Steckdose Nr. 2) SCHALTKREISSCHUTZ (für Steckdose Nr. 1) STECKDOSE Nr. 1 STECKDOSE Nr. 2 Typ GWT1 STECKDOSE Nr. 2 STECKDOSE Nr. 1...
Seite 46
Motor automatisch. Falls der Motor stoppt, sicherstellen, dass der Ölstand stimmt. Einige Minuten warten, dann den Motor neu zu starten versuchen. Wenn der Motor immer noch nicht startet, lassen Sie den Generator von Ihrer Kundendienstwerkstatt für Honda Power Equipment überprüfen.
Seite 47
7. ABSTELLEN DES MOTORS Um den Motor in einer Notsituation abzustellen, den Zündschalter auf die AUS-Position drehen. BEI NORMALEM BETRIEB: 1. Alle am Generator angeschlossenen Geräte ausschalten oder trennen. 2. Den Wechselstrom-Unterbrecher auf die AUS-Position stellen. [Typen FT, GT, GWT, GWT1] [Typ BT] WECHSELSTROM-UNTERBRECHER WECHSELSTROM-UNTERBRECHER...
Seite 48
4. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. KRAFTSTOFFHAHNHEBEL...
Seite 49
Abstellen des Motors eine gewisse Zeit lang heiß. Darauf achten, den Auspufftopf in heißem Zustand nicht zu berühren. Vor einer Wartung den Motor abkühlen lassen. VORSICHT: Verwenden Sie Original-Honda-Ersatzteile oder Teile gleichwertiger Qualität. Durch den Gebrauch von Ersatzteilen minderwertiger Qualität kann der Generator Schaden nehmen.
Seite 50
1. ÖLWECHSEL Das Motoröl bei noch warmem Motor ablassen, um ein schnelles und vollständiges Herauslaufen zu gewährleisten. 1. Die 12 × 15 mm Ölablass-Schraube, Dichtungsscheibe und Öleinfüllverschluss abnehmen, dann das Öl ablassen. 2. Die 12 × 15 mm Ablass-Schraube und neue Dichtungsscheibe wieder anbringen.
Seite 51
2. WARTUNG LUFTFILTER Ein verschmutzter Luftfilter behindert den Zufluss von Ansaugluft zum Vergaser. Der Luftfilter muss regelmäßig gewartet werden, um eine Betriebsstörung des Vergasers zu vermeiden. Bei Betrieb in einer sehr staubigen Umgebung den Filter häufiger warten. Niemals Benzin oder Reinigungslösungen mit niedrigem Entflammungspunkt zum Reinigen des Luftfiltereinsatzes verwenden.
Seite 52
2. In warmer Seifenlauge reinigen, spülen und gut trocknen lassen bzw. in Lösungsmittel mit hohem Flammpunkt reinigen und trocknen lassen. Tauchen Sie den Einsatz in sauberes Motoröl und drücken Sie überschüssiges Öl aus. Wenn zu viel Öl im Schaumstoffeinsatz verbleibt, kommt es beim Starten zu verstärkter Rauchbildung. Reinigen In Öl tauchen Drücken und trocknen...
Seite 53
3. WARTUNG KRAFTSTOFFABLAGERUNGSBECHER Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv. Während dieser Arbeiten nicht rauchen; offene Flammen und Funken sind fernzuhalten. Der Ablagerungsbecher verhindert, dass eventuell Schmutz oder Wasser vom Kraftstofftank in den Vergaser gelangen kann. Wenn der Motor längere Zeit nicht gelaufen ist, sollte der Ablagerungsbecher gereinigt werden.
Seite 54
4. ZÜNDKERZENWARTUNG Empfohlene Zündkerzen: BPR5ES (NGK) W16EPR-U (DENSO) Um einwandfreien Motorbetrieb zu gewährleisten, muss die Zündkerze einen korrekten Elektrodenabstand haben und frei von Verbrennungsrückständen sein. VORSICHT: Wenn der Motor in Betrieb war, ist der Auspufftopf sehr heiß. Achten Sie darauf, den Auspufftopf nicht zu berühren. 1.
Seite 55
4. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Entsorgen, wenn der Isolator Risse oder Absplitterungen aufweist bzw. sonst beschädigt ist. Wenn die Zündkerze wieder verwendet werden soll, sie mit einer Drahtbürste reinigen. 5. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Durch Biegen der Seitenelektrode den korrekten Abstand herstellen. Erforderlicher Elektrodenabstand: 0,7–0,8 mm SEITENELEKTRODE...
Seite 56
5. WARTUNG DES FUNKENFÄNGERS Wenn der Generator in Betrieb war, ist der Schalldämpfer noch sehr heiß. Vor Ausführung der Arbeiten den Schalldämpfer abkühlen lassen. 1. Die beiden 5 mm-Schrauben herausdrehen, und den Funkenfänger abnehmen. 5 mm-SCHRAUBEN FUNKENFÄNGER 2. Die Ölkohleablagerungen mit Hilfe einer Drahtbürste vom Funkenfängersieb entfernen.
Seite 57
6. AUS-/EINBAU DER BATTERIE • Batterien erzeugen explosive Gase: bei Entzündung kann eine Explosion ernsthafte Verletzungen einschließlich Erblindungen verursachen. Beim Laden für ausreichende Belüftung sorgen. • GEFAHR DURCH CHEMISCHEN STOFF: Batterieelektrolyt enthält Schwefelsäure. Kontakt mit den Augen oder der Haut, selbst durch Kleidungsstücke hindurch, kann zu ernsthaften Verätzungen führen.
Seite 58
2. Zuerst das Minuskabel (–) vom Minuspol (–) der Batterie und dann das Pluskabel (+) vom Pluspol (+) der Batterie abnehmen. 3. Das Batteriehalteband entfernen. BATTERIEHALTEBAND MINUSKABEL (–) PLUSKABEL (+) 4. Die Batterie aus dem Batteriefach entfernen. BATTERIE Einbau: 1. Die Batterie in den Generator einsetzen. 2.
Seite 59
6. Die Batterieabdeckung in der umgekehrten Reihenfolge des Ausbaus anbringen (siehe Seite 43). Der Generator darf auf keinen Fall mit abgenommener Batterieabdeckung betrieben werden; dies würde zu schlechter Motor- und Stromerzeugungsleistung führen. VORSICHT: Beim Abtrennen der Batteriekabel immer zuerst das Batterie-Minuskabel (–) entfernen.
Seite 60
Wenn die Sicherung durchgebrannt ist, die Ursache des Versagens ausfindig machen und beseitigen, bevor der Betrieb fortgesetzt wird. Wenn die Sicherung weiterhin durchbrennt, den Betrieb des Generators einstellen und mit einem autorisierten Honda- Generator-Händler in Verbindung treten. 1. Die vier 6 × 10 mm-Flanschschrauben herausdrehen, und die Seitentafel abnehmen.
Seite 61
9. TRANSPORT/LAGERUNG Transport Um ein Verschütten von Kraftstoff beim Transportieren oder zeitweisen Verstauen des Generators zu vermeiden, muss dieser aufrecht in normaler Betriebsposition bei auf AUS stehendem Zündschalter gesichert werden. Der Kraftstoffhahnhebel muss dabei auf AUS stehen. • Hinweise zum Transport des Generators: •...
Seite 62
Beim Transport des Generators darauf achten, dass er nicht fallen gelassen oder angeschlagen wird. Keine schweren Gegenstände auf den Generator stellen. Bei Transport des Generators auf einem Fahrzeug ist der Generatorrahmen wie gezeigt zu sichern.
Seite 63
Lagerung 1. Den Kraftstoffhahnhebel auf AUS stellen. 2. Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Vergaser setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. 3. Die Vergaserablass-Schraube lösen, und das Benzin vom Vergaser ablassen. Benzin ist äußerst feuergefährlich und unter gewissen Bedingungen explosiv.
Seite 64
5. Einen geeigneten Benzinbehälter unter den Ablagerungsbecher setzen, und einen Trichter verwenden, um kein Benzin zu verschütten. 6. Den Ablagerungsbecher abnehmen (siehe Seite 39), und den Kraftstoffhahnhebel dann auf EIN stellen. 7. Das Benzin ganz ablaufen lassen, und den Ablagerungsbecher dann anbringen (siehe Seite 39).
Seite 65
1) Den Zündschalter ausschalten und die Ablass- anspringt, den Schraube lösen (siehe Seite 49). Generator von einem autorisierten 2) Den Kraftstoffhahn aufdrehen (auf EIN stellen). Wenn Honda-Händler der Kraftstoffhahn aufgedreht ist, muss Kraftstoff aus überprüfen lassen. dem Auslass fließen.
Seite 66
Starter dreht nicht durch; Ist die Sicherung Die Sicherung durchgebrannt? auswechseln (siehe Seite 46). NEIN Ist die Batterie Die Batterie laden. entladen? NEIN Wenn der Starter immer noch nicht durchdreht, den Generator von einem autorisierten Honda- Händler überprüfen lassen.
Seite 67
Unterbrecher Unterbrecher aktiviert? zurückstellen (siehe Seite 30). Den Generator von Das Elektrogerät oder einem autorisierten KEINERLEI DEFEKTE den Stromverbraucher Honda-Generator- auf Defekte prüfen. Händler überprüfen lassen. • Wechseln Sie das Elektrogerät oder den Stromverbraucher aus. • Lassen Sie das DEFEKTE Elektrogerät oder den...
Seite 68
W16EPR-U (DENSO) Batterie 12 V 11,2 Ah/10 HR [Kohlendioxidemissionen (CO2)*] Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 * Die CO2-Messung ist das Ergebnis der Prüfung eines für den Motortyp (die Motorfamilie) repräsentativen (Stamm-)Motors über einen festgelegten Prüfzyklus hinweg unter Laborbedingungen und weder impliziert noch garantiert sie die Leistung eines bestimmten Motors.
Seite 69
W16EPR-U (DENSO) Batterie 12 V 11,2 Ah/10 HR [Kohlendioxidemissionen (CO2)*] Siehe "CO2-Informationsliste" auf www.honda-engines-eu.com/co2 * Die CO2-Messung ist das Ergebnis der Prüfung eines für den Motortyp (die Motorfamilie) repräsentativen (Stamm-)Motors über einen festgelegten Prüfzyklus hinweg unter Laborbedingungen und weder impliziert noch garantiert sie die Leistung eines bestimmten Motors.
Seite 70
Geräusch Modell EM4500CXS2 EM5500CXS2 BT, FT, GT, GWT, GWT1 Schall-Leistungspegel 77 dB (A) am Arbeitsbereich (2006/42/EC) Mikrofonpunkt SCHALTTAFEL Mitte 1,60 m 1,0 m Abweichung 2 dB (A) Gemessener Geräuschpegel 94 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) Abweichung 2 dB (A) Garantierter Geräuschpegel 96 dB (A) (2000/14/EC, 2005/88/EC) ‘‘Bei den angegebenen Werten handelt es sich um Emissionspegel, die nicht unbedingt...
Seite 71
12. INSTALLATION VON SATZTEILEN SICHERHEIT Die Bedeutsamkeit richtiger Montage Richtige Montage ist für die Sicherheit der Bedienungsperson und die Zuverlässigkeit der Maschine von ausschlaggebender Bedeutung. Jeder Fehler und jede Nachlässigkeit bei der Montage oder Wartung einer Einheit kann fehlerhaften Betrieb oder eine Beschädigung der Maschine bzw.
Seite 72
Wichtige Sicherheitsmaßregeln • Jede Person, die sich mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beschäftigt, muss mit gängigen Werkstatt-Sicherheitspraktiken vertraut sein und richtige Kleidung sowie Sicherheitsausrüstung tragen. Bei der Durchführung dieser Montage ist insbesondere auf die folgenden Punkte zu achten: Lesen Sie vor Arbeitsbeginn die Anweisungen durch und vergewissern Sie sich, dass Sie die richtigen Werkzeuge haben, um die anstehende Arbeit sicher durchführen zu können.
Seite 73
Radsatz-Installation 1. Die beiden Räder mit den Unterlegscheiben und Splinten an der Achswelle anbringen. 2. Die Achsbaugruppe mit den vier 8 × 16 mm-Flanschschrauben und 8 mm- Flanschmuttern am Generator anbringen. 3. Die beiden Stützen mit den vier 8 × 16 mm-Flanschschrauben am Unterrahmen anbringen.
Seite 74
Einbau Handgriff 1. Die Griffklappvorrichtung mithilfe der 8 × 18 mm-Flanschschrauben am oberen Rahmen des Generators anbringen. 2. Die Griffbaugruppe mittels 8 × 16 mm-Flanschschrauben, Griffbuchse A, Griffbuchse B und unterer Griffhalterung am oberen Rahmenrohr des Generators anbringen. ANZUGSDREHMOMENT: 24 – 29 N·m (2,4 – 3,0 kgf·m) 8 ×...
Seite 75
Batterie WARNUNG: Batteriepole, -klemmen und zugehöriges Zubehör enthalten Blei und Bleikomponenten. Nach Handhabung Hände waschen. Zum Transport wird die Batterie getrennt. 1. Die Batterieabdeckung abnehmen (siehe Seite 43). 2. Das positive (+) Batteriekabel an den Pluspol (+) der Batterie zuerst anschließen und die Schraube fest anziehen.
Seite 76
Einbau Aufhängungssatz (optionale Teile) 1. Die Aufhängung am Schwerpunkt des Generators anbringen, wie unten gezeigt. 2. Die Endzungen der Aufhängung durch die Halterungsschlitze passen, die Halterungen an der Aufhängung verschrauben und sicher festziehen. ANZUGSDREHMOMENT: 24 – 29 N·m (2,4 – 3,0 kgf·m) 8 ×...
Seite 77
Fernbedienungsbausatz (optionale Teile) Gebrauch der Fernbedienung unter feuchten Bedingungen, wie z. B. bei Regen oder Schnee, in der Nähe eines Schwimmbeckens oder einer Sprinkleranlage, bzw. mit nassen Händen, kann zu Funktionsstörungen führen. Sorgen Sie stets dafür, dass die Fernbedienung trocken bleibt. (Schutzart: IP3X) 1.
Seite 78
6. Um ein versehentliches Abtrennen des Fernbedienungskabels zu vermeiden, das Kabel mit Kabelbindern wie gezeigt am Generatorrahmen sichern. KABELBINDER FERNBEDIENUNGSKABEL HINWEIS: • Wenn die Fernbedienung nicht eingesetzt wird, den Blindstecker anschließen. • Der Motor startet nicht, wenn der Blindstecker nicht angeschlossen ist. ANZEIGELAMPE STARTSCHALTER STOPPSCHALTER...
Seite 79
13. SCHALTPLAN INDEX (siehe Innenseite der hinteren Abdeckung) EM4500CXS·EM5500CXS (Typ BT) ....................W–1 EM4500CXS·EM5500CXS (Typ FT): *1 (Typen GT, GWT, GWT1): *2 ..............W–2 ABKÜRZUNGEN Symbol Teilename Symbol Teilename AC O AC-Ausgang Starter AC CB Wechselstrom- Stp Sw Stoppschalter Unterbrecher Voltmeter Au Sw...
Seite 80
SCHALTERANSCHLÜSSE ZÜNDSCHALTER Typ BT Typen FT, GT, GWT, GWT1 (–) (–) START START STECKDOSE Form Stopfen MASSESTIFT GT, GWT MASSESTIFT GWT1 MASSESTIFT MASSESTIFT BT, FT, GT, GWT, GWT1 keine Abbildung verfügbar...
Seite 81
WIRING DIAGRAM SCHÉMA DE CABLAGE SCHALTPLAN DIAGRAMA DE CONEXIONES DIAGRAMMA DEI COLLEGAMENTI...
Seite 84
Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: ELENCO DEI MAGGIORI DISTRIBUTORI Honda IN EUROPA Per ulteriori informazioni rivolgersi al Centro informazioni clienti Honda al seguente indirizzo o numero telefonico:...
Seite 85
SLOVAK REPUBLIC SWEDEN UKRAINE Honda Motor Europe Ltd Honda Motor Europe Ltd filial Dnipro Motor LLC Slovensko, organizačná zložka Sverige 3, Bondarsky Alley, Prievozská 6 821 09 Bratislava Box 31002 - Långhusgatan 4 Kyiv, 04073, Ukraine Tel.: +421 2 32131111 215 86 Malmö...
Seite 86
EM4500CXS・EM5500CXS Honda Motor Co., Ltd. 2020 英 仏 独 西 伊 3QZ23603 00X3Q-Z23-6030 Printed in China...