Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

VC-539 AC/DC-STROMZANGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
VC-539 AC/DC CURRENT CLAMP
OPERATING INSTRUCTIONS
VC-539 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC
MODE D'EMPLOI
VC-539 AC/DC-STROOMTANG
GEBRUIKSAANWIJZING
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:
323491
Seite 3 – 23
Page 24 – 44
Page 45 – 65
Pagina 66 – 86
Version 01/14

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für VOLTCRAFT VC-539

  • Seite 1 VC-539 AC/DC-STROMZANGE Seite 3 – 23 BEDIENUNGSANLEITUNG VC-539 AC/DC CURRENT CLAMP Page 24 – 44 OPERATING INSTRUCTIONS VC-539 PINCE AMPÈREMÉTRIQUE CA/CC Page 45 – 65 MODE D’EMPLOI VC-539 AC/DC-STROOMTANG Pagina 66 – 86 GEBRUIKSAANWIJZING Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestnr.:...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 3.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Seite 1. Einführung ..........................4 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 3. Bedienelemente ........................6 4. Zeichenerklärung ........................7 5. Sicherheitshinweise ........................7 6. Lieferumfang ..........................9 7. Batterien einlegen / wechseln ....................9 8. Einschalten / Ausschalten ......................10 9. Messungen durchführen ......................11 10. Wartung und Reinigung ......................19 11.
  • Seite 4: Einführung

    - Produkte bieten wir Ihnen mit einem fast unschlagbar günstigen Preis-/ ® Leistungsverhältnis an. Darum schaffen wir die Basis für eine lange, gute und auch erfolgreiche Zusammenarbeit. Wir wünschen Ihnen nun viel Spaß mit Ihrem neuen Voltcraft - Produkt! ® Alle enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen Inhaber.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Das Produkt dient zur Messung und Anzeige elektrischer Größen im Bereich der Überspannungskategorie III (bis max. 600 V gegen Erdpotential, gemäß EN 61010-1) und allen niedrigeren Kategorien. Das Produkt verfügt über folgende Messfunktionen/-bereiche: • Gleichspannungen und Wechselspannungen bis max. 600 V (CAT III) •...
  • Seite 6: Bedienelemente

    3. BEDIENELEMENTE 1 Stromzangensensor 7 Rote Messleitungsbuchse 2 Griffbereichsmarkierung 8 Schwarze Messleitungsbuchse 3 Öffnungshebel 9 Taste MODE 4 Moduswahlschalter 10 LC-Display 5 Taste Hz% 11 Taste HOLD 6 Taste RANGE 12 Taste ZERO...
  • Seite 7: Zeichenerklärung

    4. ZEICHENERKLÄRUNG Ein Ausrufezeichen in einem Dreieck zeigt wichtige Anweisungen in dieser Anleitung, die unbedingt befolgt werden müssen. Ein Blitzsymbol im Dreieck warnt vor einem elektrischen Schlag oder der Beeinträchtigung der elektrischen Sicherheit des Geräts. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
  • Seite 8 • Nehmen Sie das Gerät niemals gleich dann in Betrieb, wenn es von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird. Das dabei entstandene Kondenswasser kann unter ungünstigen Umständen Ihr Gerät zerstören. Lassen Sie das Gerät uneingeschaltet auf Zimmertemperatur kommen. •...
  • Seite 9: Lieferumfang

    c) Sonstiges • Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Produktes haben. • Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen. Sollten Sie sich über den korrekten Anschluss bzw. Betrieb nicht im Klaren sein oder sollten sich Fragen ergeben, die nicht im Laufe der Bedienungsanleitung abgeklärt werden, so setzen Sie sich bitte mit unserer technischen Auskunft oder einem anderen Fachmann in Verbindung.
  • Seite 10: Einschalten / Ausschalten

    8. EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN • Schalten Sie das Produkt ein, indem Sie den Moduswahlschalter (4) im Uhrzeigersinn drehen. • Schalten Sie das Produkt aus, indem Sie den Moduswahlschalter (4) gegen den Uhrzeigersinn drehen, so dass der Pfeil auf die Position OFF (aus) zeigt. Nach ca.
  • Seite 11: Messungen Durchführen

    10. MESSUNGEN DURCHFÜHREN Überschreiten Sie unter keinen Umständen die maximal zulässigen Eingangsgrößen. Berühren Sie keine Schaltungen oder Schaltungsteile, wenn darin höhere Spannungen als 25 V/ACrms oder 35 V/DC anliegen können. Es besteht Lebensgefahr! Die Spannung zwischen den Anschlusspunkten des Messgeräts und dem Erdpotential darf 600 V DC/AC in CAT III nicht überschreiten.
  • Seite 12 a) Strom Messung von Wechselströmen bis 80 A (AC) Messung von Wechselströmen bis 4 A (AC) Messung von Gleichströmen bis 80 A (DC) Messung von Gleichströmen bis 4 A (DC) 1. Wählen Sie mit dem Moduswahlschalter (4) den gewünschten Messbereich aus. Falls Sie sich nicht sicher sind, wählen Sie zuerst den 80 A Bereich und wechseln dann bei Bedarf zum 4 A Bereich.
  • Seite 13 Durch Dauermagnetismus des Stromzangensensors (1) kann vor der Strommessung ein geringer Messwert auf dem LC-Display (10) angezeigt werden. Dies kann auch geschehen, falls kein Leiter umfasst wird. Um die Anzeige auf den Wert Null zurück zu stellen, drücken Sie vor der Messung die Taste ZERO (12). 5.
  • Seite 14 c) Widerstand / Diodentest / Durchgangsprüfung / Kapazität Messung von Widerstand / Diodentest / Durchgangsprüfung / Kapazität Stellen Sie sicher, dass an allen zu messenden Schaltungen, Schaltungsteilen, Bauelementen und anderen Messobjekten keine Spannung anliegt. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! 1.
  • Seite 15 Widerstand 1. Verbinden Sie die Messspitzen mit dem Messobjekt. Stellen Sie sicher, dass das Messobjekt frei von Schmutz, Öl, Lötlack, etc. ist, da solche Rückstände das Messergebnis verfälschen können. 2. Der Messwert wird auf dem LC-Display (10) angezeigt. Warten Sie, bis sich die Anzeige stabilisiert hat.
  • Seite 16 Kapazität Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass der zu messende Kondensator vollständig entladen und spannungslos ist. Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags! 1. Drücken Sie die Taste ZERO (12), um die Anzeige auf den Wert Null zurück zu stellen. 2.
  • Seite 17: Analoge Signalausgabe (Spannung)

    5. Drücken Sie die Taste MODE (9), um die Messung von Gleichspannung oder Wechselspannung auszuwählen. Auf der linken Seite des LC-Displays (10) erscheint das zugehörige Symbol: - DC für Gleichspannung - AC für Wechselspannung 6. Verbinden Sie nun die Messspitzen mit dem Messobjekt. 7.
  • Seite 18: Hold-Funktion

    11. AUTOMATISCHE BEREICHSWAHL (AUTO RANGE) • Per Werkseinstellung ist die automatische Bereichswahl eingestellt. Wenn die automatische Bereichswahl aktiviert ist, wird dies durch das Symbol AUTO in der oberen linken Ecke des LC-Displays (10) signalisiert. • Falls Sie den Messbereich manuell auswählen wollen, drücken Sie die Taste RANGE (6) so oft, bis der gewünschte Messbereich im oberen Bereich des LC-Displays (10) angezeigt wird.
  • Seite 19: Wartung Und Reinigung

    14. WARTUNG UND REINIGUNG Trennen Sie vor der Reinigung die Messleitungen vom Produkt und schalten Sie das Produkt aus. Entfernen Sie das Produkt aus dem Messbereich. • Bis auf eine gelegentliche Reinigung ist das Produkt wartungsfrei. • Verwenden Sie zur Reinigung keine karbonhaltigen Reinigungsmittel, Benzine, Alkohole oder ähnliches.
  • Seite 20: Technische Daten

    16. TECHNISCHE DATEN Betriebsspannung ......2 x 1,5 V/DC AAA-Batterie Überspannungskategorie ....CAT III 600 V Schutzklasse ........II Anzeige ..........4000 Counts Messintervall ........2 Messungen pro Sekunde Messimpedanz ........7,8 MΩ (bei Spannungsmessung) Öffnungsweite ........ca. 12 mm Betriebstemperatur ......
  • Seite 21 Wechselstrom (50/60 Hz) Bereich Genauigkeit Auflösung 4,000 A/AC ±(4,0 % + 10 Counts) 1 mA 80,0 A/AC ±(4,0 % + 10 Counts) 100 mA Gleichspannung Bereich Genauigkeit Auflösung 400,0 mV/DC ±(1,3 % + 15 Counts) 0,1 mV 4,000 V/DC ±(1,3 % + 3 Counts) 1 mV 40,00 V/DC ±(1,8 % + 5 Counts)
  • Seite 22 Widerstand Bereich Genauigkeit Auflösung 400,0 Ω ±(1,5 % + 6 Counts) 100 mΩ 4,000 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 1 Ω 40,00 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 10 Ω 400,0 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 100 Ω 4,000 MΩ...
  • Seite 23 Duty Cycle Bereich ..........0,5 – 99,0 % Genauigkeit ........±(1,2 % + 5 Counts) Auflösung ........... 0,1 % Pulsweite ........... 100 µs – 100 ms Frequenz ........... 5 Hz – 150 kHz Empfindlichkeit ........min. 10 Vrms Durchgangsprüfung Grenzwert .......... <150 Ω Prüfstrom ...........
  • Seite 24 TABLE OF CONTENTS Page 1. Introduction ..........................25 2. Intended use ...........................26 3. Operating elements ........................27 4. Symbol explanation ........................28 5. Safety instructions ........................28 6. Delivery content ........................30 7. Inserting/replacing batteries ....................30 8. Turning on/off .........................31 9. Conducting measurements ....................32 10. Maintenance and cleaning .....................40 11.
  • Seite 25: Introduction

    And the ® remarkable feature is: we offer you the mature technology and reliable quality of our Voltcraft ® products at an almost unbeatable price-performance ratio. In this way, we aim to establish a long, fruitful and successful co-operation with our customers.
  • Seite 26: Intended Use

    2. INTENDED USE Use this product to measure and display electrical values for Overvoltage Category III (up to max. 600 V against ground potential, in compliance with EN 61010-1) and all lower categories. The product has the following measuring functions/ranges: •...
  • Seite 27: Operating Elements

    3. OPERATING ELEMENTS 1 Current clamp sensor 7 Red test lead jack 2 Handle marking 8 Black test lead jack 3 Opening lever 9 MODE button 4 Mode switch 10 LC display 5 Hz% button 11 HOLD button 6 RANGE button 12 ZERO button...
  • Seite 28: Symbol Explanation

    4. SYMBOL EXPLANATION An exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operating instructions that must be strictly observed. The triangle containing a lightning symbol warns against danger of electric shock or impairment of the electrical safety of the device. The arrow symbol alerts the user to the presence of important tips and notes on using the device.
  • Seite 29: Batteries / Rechargeable Batteries

    • Do not operate the device immediately after transferring it from a cold to a warm room. This can cause condensation which may, under adverse circumstances, destroy the device. Leave the device turned off until it has reached room temperature. •...
  • Seite 30: Delivery Content

    If you are not sure about the correct connection or use, or if questions arise which are not covered by these operating instructions, please do not hesitate to contact our technical support or another qualified specialist. 6. DELIVERY CONTENT • AC/DC current clamp •...
  • Seite 31: Turning On/Off

    8. TURNING ON/OFF • Turn on the product by turning the mode switch (4) clockwise. • Turn off the product by turning the mode switch (4) counter clockwise until the arrow points to OFF. The product turns off automatically after approx. 25 minutes of inactivity. 9.
  • Seite 32: Conducting Measurements

    10. CONDUCTING MEASUREMENTS Never exceed the maximum permissible input values. Do not touch any circuitry or connection points when voltages exceeding 25 V/ACrms or 35 V/DC might be applied. Risk of fatal injury! The voltage between the meter's connection points and ground potential may not exceed 600 V DC/AC in CAT III.
  • Seite 33 a) Current Measuring alternating current to 80 A (AC) Measuring alternating current to 4 A (AC) Measuring direct current to 80 A (DC) Measuring direct current to 4 A (DC) 1. Use the mode switch (4) to select the desired measurement range. If you are not sure of the appropriate range, first select the 80 A range and switch to 4 A if necessary.
  • Seite 34 Due to the current clamp sensor's (1) permanent magnetism, the LC display (10) may show a low reading before measurement. This is possible even if no conductor is present. To reset the display to zero, push the ZERO button (12) before measurement. 5.
  • Seite 35 c) Resistance / Diode test / Continuity test / Capacitance Measuring resistance / diode test / continuity / capacitance Make sure that in all circuitry, circuitry components, components and other objects under test no voltage is present. Risk of electric shock! 1.
  • Seite 36 Resistance 1. Connect the test prods to the object under test. Make sure that the object under test is free of dirt, oil, soldering varnish, etc. as the presence of such residue may falsify readings. 2. The reading is shown on the LC display (10). Wait until the reading stabilizes. If the LC display shows OL (overload), the measurement range was exceeded or the measuring circuit interrupted.
  • Seite 37 Capacitance To prevent the risk of electric shock, make sure that the capacitor under test is completely discharged and voltage-free. Risk of electric shock! 1. To reset the display to zero, push the ZERO button (12) before measurement. 2. Connect the test prods to the object under test. 3.
  • Seite 38 5. Push the MODE button (9) to select the measurement mode for direct current voltage or alternating voltage. In the upper right-hand corner of the LC display (10), the corresponding symbol: - DC for direct current voltage - AC for alternating voltage 6.
  • Seite 39: Auto Range

    11. AUTO RANGE • Auto range is activated as a default factory setting. When auto range is activated, the symbol AUTO appears in the upper left-hand corner of the LC display (10). • If you wish to manually select the measurement range, push the RANGE button (6) until the desired measurement range is shown in the upper section of the LC display (10).
  • Seite 40: Maintenance And Cleaning

    14. MAINTENANCE AND CLEANING Before cleaning, disconnect the test leads from the product and turn the product off. Remove the product from the measurement range. • The product is maintenance-free apart from occasional cleaning. • Do not use any cleaning agents containing carbon, benzine, alcohol or the like. Such substances may corrode the meter's surface.
  • Seite 41: Technical Data

    16. TECHNICAL DATA Operating voltage ......2 x 1.5 V/DC AAA battery Overvoltage category ......CAT III 600 V Protection class ......... II Display ..........4000 Counts Measurement interval ......2 measurements per second Measurement impedance ....7.8 MΩ (for voltage measurement) Opening width ........
  • Seite 42 Alternating current (50/60 Hz) Range Accuracy Resolution 4.000 A/AC ±(4.0 % + 10 Counts) 1 mA 80.0 A/AC ±(4.0 % + 10 Counts) 100 mA Direct current voltage Range Accuracy Resolution 400.0 mV/DC ±(1.3 % + 15 Counts) 0.1 mV 4.000 V/DC ±(1.3 % + 3 Counts) 1 mV...
  • Seite 43 Resistance Range Accuracy Resolution 400.0 Ω ±(1.5 % + 6 Counts) 100 mΩ 4.000 kΩ ±(1.5 % + 2 Counts) 1 Ω 40.00 kΩ ±(1.5 % + 2 Counts) 10 Ω 400.0 kΩ ±(1.5 % + 2 Counts) 100 Ω 4.000 MΩ...
  • Seite 44 Duty Cycle Range ..........0.5 – 99.0 % Accuracy ..........±(1.2 % + 5 Counts) Resolution .......... 0.1 % Pulse width ........100 µs – 100 ms Frequency .......... 5 Hz – 150 kHz Sensitivity .......... min. 10 Vrms Continuity test Threshold value .........
  • Seite 45 TABLE DES MATIERES Page 1. Introduction ..........................46 2. Utilisation prévue ........................47 3. Eléments de fonctionnement ....................48 4. Explication des symboles .......................49 5. Consignes de sécurité ......................49 6. Contenu d’emballage ......................51 7. Insertion/remplacement des piles ...................51 8. Allumer/eteindre ........................52 9. Prises de mesures ........................53 10.
  • Seite 46: Introduction

    Et notre particularité : Nous pouvons vous offrir la technique éprouvée et la qualité fiable des produits Voltcraft® à des prix imbattables du point de vue rapport qualité/prix. Ainsi, nous mettons à votre disposition des produits aptes à satisfaire vos exigences les plus pointues.
  • Seite 47: Utilisation Prévue

    2. UTILISATION PRÉVUE Le produit est conçu pour mesurer et afficher des valeurs électriques appartenant à la catégorie III de surtension (jusqu'à 600 V maxi par rapport au potentiel terrestre, selon la norme EN 61010-1) et toutes les catégories inférieures. Le produit dispose des fonctions de mesure/plages de mesure suivantes : •...
  • Seite 48: Eléments De Fonctionnement

    3. ELÉMENTS DE FONCTIONNEMENT 1 Capteur de la pince ampèremétrique 7 Connecteur du cordon de mesure rouge 2 Marquage de la zone de maintien 8 Connecteur du cordon de mesure noir 3 Levier d'ouverture 9 Touche MODE 4 Sélecteur de mode 10 Écran LCD 5 Touche Hz% 11 Touche HOLD...
  • Seite 49: Explication Des Symboles

    4. EXPLICATION DES SYMBOLES Dans le présent mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les remarques importantes à impérativement respecter. Le symbole de l’éclair dans un triangle met en garde contre tout risque de décharge électrique ou toute atteinte à la sécurité électrique de l’appareil. Le symbole «...
  • Seite 50 • Ne mettez pas l'appareil immédiatement en fonctionnement, lorsque vous l’avez transporté d'un endroit froid dans une pièce chaude. En présence de certaines circonstances, une condensation apparait et peut endommager votre appareil. Laissez l'appareil atteindre la température ambiante avant de l’allumer. •...
  • Seite 51: Contenu D'emballage

    c) Divers • Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l‘appareil. • Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé. En cas de doute quant au raccordement correct de l’appareil, de son utilisation ou lorsque vous avez des questions pour lesquelles vous ne trouvez aucune réponse dans le présent mode d’emploi, contactez notre service de renseignements techniques ou un autre spécialiste.
  • Seite 52: Allumer/Eteindre

    8. ALLUMER/ETEINDRE • Allumez le produit en tournant le sélecteur de mode (4) dans le sens des aiguilles d'une montre. • Éteignez le produit en tournant le sélecteur de mode (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre de sorte que la flèche montre la position OFF (arrêt). Après environ 25 minutes d'inactivité, le produit s'éteint automatiquement.
  • Seite 53: Prises De Mesures

    10. PRISES DE MESURES Ne dépassez jamais quelles que soient les circonstances les variables d'entrée maximales autorisées. Ne touchez aucun circuit ou aucune partie des circuits en présence de tensions supérieures à 25 V/CArms ou à 35 V/CC. Il y a un danger de mort ! La tension entre les bornes de l'appareil et le potentiel terrestre ne doit pas dépasser 600 V CC/CA en CAT III.
  • Seite 54 a) Courant Mesure de courants alternatifs jusqu'à 80 A (CA) Mesure de courants alternatifs jusqu'à 4 A (CA) Mesure de courants continus jusqu'à 80 A (CC) Mesure de courants continus jusqu'à 4 A (CC) 1. Choisissez la plage de mesure souhaitée avec le sélecteur de mode (4). Si vous n'êtes pas sûr, sélectionnez en premier la plage 80 A et ensuite changez, seulement si nécessaire, vers la plage 4 A.
  • Seite 55 En raison de l’effet magnétique permanent du capteur de la pince ampèremétrique (1), une valeur plus faible peut être mesurée et affichée sur l'écran LCD (10) avant la mesure de courant. Cela peut aussi arriver si aucun conducteur n’est encerclé. Pour remettre l'affichage à...
  • Seite 56 c) Résistance/test de diodes/essai de continuité/capacité Mesure de la résistance/test de diodes/essai de continuité/capacité Assurez-vous que tous les circuits à mesurer, composants des circuits, éléments de construction et autres objets à mesurer soient bien hors tension. Il existe un risque de choc électrique ! 1.
  • Seite 57 Résistance 1. Connectez les pointes de la sonde avec l'objet à mesurer. Assurez-vous que l’objet à mesurer soit exempt de saleté, d'huile, de laque de protection, etc. car certains résidus peuvent fausser le résultat de la mesure. 2. La valeur mesurée est affichée sur l'écran LCD (10). Attendez jusqu'à ce que l'affichage se soit stabilisé.
  • Seite 58 Capacité Pour éviter un choc électrique, assurez-vous que le condensateur à mesurer soit complètement déchargé et hors tension. Il existe un risque de choc électrique ! 1. Pour remettre l'affichage à zéro, appuyez sur la touche ZERO (12). 2. Connectez les pointes de la sonde avec l'objet à mesurer. 3.
  • Seite 59 5. Appuyez sur la touche MODE (9) pour sélectionner la mesure de tension continue ou tension alternée. Dans le coin gauche de l'écran LCD (10) apparaît l'icône concerné : - DC pour tension continue (CC) - AC pour tension alternée (CA) 6.
  • Seite 60: Retroeclairage

    11. SELECTION DE LA PLAGE AUTOMATIQUEMENT (AUTO RANGE) • Par défaut, la sélection de la plage est automatiquement réglée. Si la sélection automatique de la plage est activée, celle-ci est indiquée par l’icône AUTO dans le coin supérieur gauche de l'écran LCD (10).
  • Seite 61: Maintenance Et Nettoyage

    14. MAINTENANCE ET NETTOYAGE Avant de nettoyer, débranchez les cordons de mesure du produit et éteignez-le. Éloignez le produit de l’endroit des prises de mesure. • Sauf pour un nettoyage occasionnel, le produit est exempt d'entretien. • Pour le nettoyage, n’utilisez jamais de produits contenant du carbone, de l’essence, de l’alcool ou des produits similaires.
  • Seite 62: Caractéristiques Techniques

    16. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension de service ........2 piles AAA de 1,5 V/CC Catégorie de surtension ......CAT III 600 V Classe de protection ........II Affichage ............4000 Counts Intervalle de mesure ........2 mesurages par seconde Mesure d'impédance ........7,8 MΩ (lors de la mesure de la tension) Largeur de l’ouverture des mâchoires ..
  • Seite 63 Courant alternatif (50/60 Hz) Plage Précision Résolution 4,000 A/CA ±(4,0 % + 10 Counts) 1 mA 80,0 A/CA ±(4,0 % + 10 Counts) 100 mA Tension continue Plage Précision Résolution 400,0 mV/CC ±(1,3 % + 15 Counts) 0,1 mV 4,000 V/CC ±(1,3 % + 3 Counts) 1 mV 40,00 V/CC...
  • Seite 64 Résistance Plage Précision Résolution 400,0 Ω ±(1,5 % + 6 Counts) 100 mΩ 4,000 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 1 Ω 40,00 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 10 Ω 400,0 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 100 Ω 4,000 MΩ...
  • Seite 65 Cycle de service (duty cycle) Plage ............0,5 – 99,0 % Précision ............±(1,2 % + 5 Counts) Résolution ............ 0,1 % Largeur d'impulsion ........100 µs – 100 ms Fréquence ........... 5 Hz – 150 kHz Sensibilité ............ 10 Vrms mini Essai de continuité...
  • Seite 66 INHOUDSOPGAVE Pagina 1. Inleiding ..........................67 2. Bedoeld gebruik ........................68 3. Bedieningselementen ......................69 4. Uitleg van symbolen .......................70 5. Veiligheidsinstructies ......................70 6. Leveringsomvang ........................72 7. Batterijen plaatsen/verwisselen ....................72 8. Aan-/uitzetten .........................73 9. Metingen uitvoeren .........................74 10. Onderhoud en reiniging ......................82 11. Verwijdering ..........................82 12.
  • Seite 67: Inleiding

    1. INLEIDING Geachte klant, Wij danken u hartelijk voor het aanschaffen van een Voltcraft -product. Hiermee heeft u een ® uitstekend apparaat in huis gehaald. Voltcraft - deze naam staat op het gebied van meettechniek, laadtechniek en voedingsspanning ® voor onovertroffen kwaliteitsproducten die worden gekenmerkt door gespecialiseerde vakkundigheid, buitengewone prestaties en permanente innovaties.
  • Seite 68: Bedoeld Gebruik

    2. BEDOELD GEBRUIK Het product dient voor het meten en aangeven van elektrische grootheden in de overspanningcategorie III- en lagere bereiken (tot max. 600 V t.o.v. aardpotentiaal, conform EN 61010-1). Het product beschikt over de volgende meetfuncties/-bereiken: • Gelijk- en wisselspanningen tot max. 600 V (CAT III) •...
  • Seite 69: Bedieningselementen

    3. BEDIENINGSELEMENTEN 1 Stroomtangsensor 7 Rode meetsnoerenbus 2 Aanduiding greepbereik 8 Zwarte meetsnoerenbus 3 Openingshendel 9 Toets MODE 4 Moduskeuzeschakelaar 10 LC-display 5 Toets Hz% 11 Toets HOLD 6 Toets RANGE 12 Toets ZERO...
  • Seite 70: Uitleg Van Symbolen

    4. UITLEG VAN SYMBOLEN Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut opgevolgd dienen te worden. Een bliksemschicht in een driehoek waarschuwt voor een elektrische schok of een veiligheidsbeperking van elektrische onderdelen in het apparaat. Een pijlsymbool geeft aan dat er bijzondere tips en aanwijzingen over de bediening van het apparaat gegeven worden.
  • Seite 71 • Gebruik het apparaat nooit direct als het uit een koude naar een warme ruimte overgebracht is. Daardoor ontstaat condens dat onder ongunstige omstandigheden schade aan uw apparaat kan toebrengen. Laat het apparaat zonder dat het aan wordt gezet op de temperatuur komen van de ruimte, waarin het geplaatst is. •...
  • Seite 72: Leveringsomvang

    c) Diversen • Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of het aansluiten van het apparaat. • Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door een expert of in een daartoe bevoegde winkel. Indien u vragen heeft over de correcte aansluiting of het gebruik of als er problemen zijn waar u in de gebruiksaanwijzing geen oplossing voor kunt vinden, neemt u dan contact op met onze technische helpdesk of met een andere elektromonteur.
  • Seite 73: Aan-/Uitzetten

    8. AAN-/UITZETTEN • Zet het product aan door de moduskeuzeschakelaar (4) met de wijzers van de klok mee te draaien. • Zet het product uit door de moduskeuzeschakelaar (4) tegen de wijzers van de klok in te draaien totdat de pijl op de positie OFF (uit) gericht staat. Als het product niet gebruikt wordt, schakelt het zichzelf na 25 minuten automatisch uit.
  • Seite 74: Metingen Uitvoeren

    10. METINGEN UITVOEREN Overschrijd onder geen enkele omstandigheid de maximaal toegelaten ingangswaarden. Raak geen schakelingen of delen daarvan aan als daar hogere spanningen dan 25 V/Acrms of 35 V/DC op kunnen staan. Dat is levensgevaarlijk! De spanning tussen de aansluitpunten van het meetapparaat en het aardpotentiaal mag in CAT III niet groter zijn dan 600 V DC/AC.
  • Seite 75 a) Stroom Meten van wisselstroom tot 80 A (AC) Meten van wisselstroom tot 4 A (AC) Meten van gelijkstroom tot 80 A (DC) Meten van gelijkstroom tot 4 A (DC) 1. Kies met de moduskeuzeschakelaar (4) het gewenste meetbereik. Als u daar niet zeker van bent, kies dan eerst het 80 A-bereik en schakel dan indien nodig over naar het 4 A-bereik.
  • Seite 76 Door permanent magnetisme van de stroomtangsensor (1) kan voordat de stroom wordt gemeten, een kleine meetwaarde op de LC-display (10) aangegeven worden. Dit is ook mogelijk als geen stroomdraad omvat wordt. Druk om aanduiding naar de waarde nul terug te brengen voor de meting op toets ZERO (12).
  • Seite 77 c) Weerstand / diodentest / continuïteitstest / capaciteit Meten van de weerstand / diodetest / continuïteitstest / capaciteit Controleer of er op alle te meten schakelingen, onderdelen van schakelingen, bouwelementen en andere te meten objecten geen spanning staat. Er bestaat gevaar voor elektrische schokken! 1.
  • Seite 78 Weerstand 1. Maak met de meetspitsen contact met het te meten object. Verzeker uzelf ervan dat het te meten object schoon is en dat er geen, olie, soldeerhars, etc. Op zit omdat zulke residuen het meetresultaat kunnen beïnvloeden. 2. De gemeten waarde verschijnt op de LC-display (10). Wacht tot de getoonde waarde zich gestabiliseerd heeft.
  • Seite 79 Capaciteit Controleer om elektrische schokken te vermijden of de te meten condensator volledig ontladen en spanningsloos is. Er bestaat gevaar voor een elektrische schok! 1. Druk om aanduiding naar de waarde nul terug te brengen voor de meting op toets ZERO (12). 2.
  • Seite 80 5. Druk op de toets MODE (9) om het meten van gelijk- of wisselspanning te kiezen. Aan de linkerkant van het LC-scherm (10) verschijnt het betreffende symbool: - DC voor gelijkspanning - AC voor wisselspanning 6. Maak met de meetspitsen nu contact met het te meten object. 7.
  • Seite 81 11. AUTOMATISCHE KEUZE VAN HET BEREIK (AUTO RANGE) • De fabrieksinstelling van het product is automatische bereikskeuze. Als de automatische bereikskeuze geactiveerd is, wordt dit aangegeven door het symbool AUTO in de linker bovenhoek van het LC-scherm (10). • In het geval dat u het meetbereik handmatig wilt kiezen, drukt u net zo vaak op de toets RANGE (6) tot het gewenste meetbereik bovenin het LC-scherm (10)verschijnt.
  • Seite 82: Onderhoud En Reiniging

    14. ONDERHOUD EN REINIGING Trek voor het schoonmaken de meetsnoeren los van het product en zet het product uit. Zet het product op een plaats buiten het meetgebied. • Het product is afgezien van regelmatig schoonmaken, verder onderhoudsvrij. • Gebruik voor het schoonmaken geen koolstofbevattende schoonmaakmiddelen, benzine, alcoholen of dergelijke.
  • Seite 83: Technische Gegevens

    16. TECHNISCHE GEGEVENS Bedrijfsspanning ........ 2 x 1,5 V/DC AAA-batterijen Overspanningscategorie ....CAT III 600 V Beschermingsklasse ......II Weergave .......... 4000 Counts Meetinterval ........2 metingen per seconde Meetimpedantie ......... 7,8 MΩ (bij het meten van spanning) Openingsgrootte ........ ca. 12 mm Bedrijfstemperatuur ......
  • Seite 84 Wisselstroom (50/60 Hz) Bereik Nauwkeurigheid Oplossend vermogen 4,000 A/AC ±(4,0 % + 10 Counts) 1 mA 80,0 A/AC ±(4,0 % + 10 Counts) 100 mA Gelijkspanning Bereik Nauwkeurigheid Oplossend vermogen 400,0 mV/DC ±(1,3 % + 15 Counts) 0,1 mV 4,000 V/DC ±(1,3 % + 3 Counts) 1 mV 40,00 V/DC...
  • Seite 85 Weerstand Bereik Nauwkeurigheid Oplossend vermogen 400,0 Ω ±(1,5 % + 6 Counts) 100 mΩ 4,000 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 1 Ω 40,00 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 10 Ω 400,0 kΩ ±(1,5 % + 2 Counts) 100 Ω 4,000 MΩ...
  • Seite 86 Duty Cycle Bereik ..........0,5 – 99,0 % Nauwkeurigheid ......... ±(1,2 % + 5 Counts) Oplossend vermogen ......0,1 % Pulsbreedte ........100 µs – 100 ms Frequentie ......... 5 Hz – 150 kHz Gevoeligheid ........min. 10 Vrms Continuïteitstest Grenswaarde ........
  • Seite 88: Legal Notice

    Impressum Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Inhaltsverzeichnis