Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
K 2.21
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Руccкий
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
5.962-509.0
(01/08)
3
9
15
21
27
33
39
45
51
57
63
69
75
81
87
93
99
105
111
117
123
129
135
141
147
153
159

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher K 2.21

  • Seite 1 K 2.21 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Руccкий Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 5.962-509.0 (01/08)
  • Seite 3 Sehr geehrter Kunde, Umweltschutz Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Gerätes diese Betriebsanlei- Die Verpackungsmaterialien sind recycle- tung und handeln Sie danach. Bewahren Sie die- bar. Bitte werfen Sie die Verpackungen se Betriebsanleitung für späteren Gebrauch nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie oder für Nachbesitzer auf.
  • Seite 4 re, aktive elektrische Ausrüstung oder auf Gegebenheiten zu berücksichtigen und das Gerät selbst gerichtet werden. beim Arbeiten mit dem Gerät auf Personen Den Hochdruckstrahl nicht auf andere oder im Umfeld zu achten. sich selbst richten, um Kleidung oder Schuh- Das Gerät nicht verwenden, wenn sich an- werk zu reinigen.
  • Seite 5 Klammer eindrücken, bis sie einrastet. Si- Sicherheitseinrichtungen chere Verbindung durch Ziehen am Hoch- druckschlauch prüfen. Vorsicht Sicherheitseinrichtungen dienen dem Schutz Wasserversorgung des Benutzers und dürfen nicht verändert oder umgangen werden. Gemäß gültiger Vorschriften darf das Geräteschalter Gerät nie ohne Systemtrenner am Der Geräteschalter verhindert den unbeabsich- Trinkwassernetz betrieben werden.
  • Seite 6 Betrieb Betrieb beenden Gefahr Vorsicht Durch den austretenden Wasserstrahl an der Den Hochdruckschlauch nur von der Handspritz- Hochdruckdüse wirkt eine Rückstoßkraft auf die pistole oder dem Gerät trennen, wenn kein Handspritzpistole. Für sicheren Stand sorgen, Druck im System vorhanden ist. Handspritzpistole und Strahlrohr gut festhalten.
  • Seite 7 Pflege und Wartung Hilfe bei Störungen Kleinere Störungen können Sie mit Hilfe der fol- Gefahr Vor allen Pflege– und Wartungsarbeiten das Ge- genden Übersicht selbst beheben. rät ausschalten und den Netzstecker ziehen. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an den au- torisierten Kundendienst.
  • Seite 8 Technische Daten CE-Erklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend be- Stromanschluss zeichnete Maschine aufgrund ihrer Konzipierung Spannung 220-240 und Bauart sowie in der von uns in Verkehr ge- 1~50/60 brachten Ausführung den einschlägigen grund- Anschlussleistung 1,4 kW legenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Netzabsicherung (träge) 10 A...
  • Seite 9 Dear Customer, Old appliances contain valuable materials Please read and comply with these that can be recycled. Please arrange for instructions prior to the initial opera- the proper recycling of old appliances. tion of your appliance. Retain these operating in- Please dispose your old appliances using appro- structions for future reference or for subsequent priate collection systems...
  • Seite 10 Vehicle tyres or tyre valves are susceptible Caution to damage from the high-pressure jet and Observe a distance of at least 30 cm when may burst. The first indication of this is a dis- using the jet to clean painted surfaces to colouration of the tyre.
  • Seite 11 Note: Impurities in the water can damage the Operation high-pressure pump and accessories. For pro- tection, the use of the Kärcher water filter (op- Description of the Appliance tional accessory, order no. 4.730-059) is When unpacking the product, make sure that no recommended.
  • Seite 12 Operation Finish operation Danger Caution The trigger gun is subjected to a recoil force Only separate the high-pressure hose from the when the water jet is discharged. Make sure that hand spray gun or the appliance while there is no you have a firm footing and are also holding the pressure in the system.
  • Seite 13 Maintenance and care Troubleshooting You can rectify minor faults yourself with the help Danger Turn off the appliance and remove the mains of the following overview. plug prior to any care and maintenance work. If in doubt, please consult the authorized cus- tomer service.
  • Seite 14 Technical specifications CE declaration We hereby declare that the machine described Power connection below complies with the relevant basic safety Voltage 220-240 and health requirements of the EU Directives, 1~50/60 both in its basic design and construction as well Connected load 1,4 kW as in the version put into circulation by us.
  • Seite 15 Cher client, Protection de l’environnement Lisez attentivement ce mode d’em- ploi avant la première utilisation de Les matériaux constitutifs de l’emballage l’appareil et respectez les conseils y figurant. sont recyclables. Ne pas jeter les emballa- Conservez ce mode d’emploi pour une utilisation ges dans les ordures ménagères, mais les re- ultérieure ou un éventuel repreneur de votre ma- mettre à...
  • Seite 16 Une utilisation incorrecte du personne responsable de leur sécurité ou si jet haute pression peut pré- elles en obtiennent des instructions sur la senter des dangers. Le jet ne manière d'utiliser l'appareil. Les enfants doi- doit pas être dirigé sur des vent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne personnes, animaux, installations électri- jouent pas avec l'appareil.
  • Seite 17 dés par le fabricant. L’utilisation d’autres dé- Illustration tergents ou d’autres produits chimiques peut Sortir l'agrafe pour le flexible haute pression nuire à la sécurité de l’appareil. sur la poignée-pistolet (par ex. avec un petit tournevis). Dispositifs de sécurité Illustration Enficher le flexible haute pression dans les Attention Le but des dispositifs de sécurité...
  • Seite 18 Fonctionnement Fin de l'utilisation Danger Attention Le jet d'eau sortant de la buse haute pression Séparer le tuyau haute pression de la poignée- provoque une force de réaction sur la poignée- pistolet ou de l'appareil uniquement quand il n'y pistolet. Veiller à adopter une position stable et à a pas de pression dans le système.
  • Seite 19 Entretien et maintenance Assistance en cas de panne Il est possible de résoudre des pannes sans trop Danger Avant tout travail d'entretien et de maintenance, grande gravité en utilisant la liste suivante. mettre l'appareil hors tension et débrancher la fi- En cas de doute, s'adresser au service après- che secteur.
  • Seite 20 Caractéristiques techniques Déclaration CE Nous certifions par la présente que la machine Alimentation électrique spécifiée ci-après répond de par sa conception Tension 220-240 et son type de construction ainsi que de par la 1~50/60 version que nous avons mise sur le marché aux Puissance de raccordement 1,4 kW prescriptions fondamentales stipulées en matiè-...
  • Seite 21 Gentile cliente, Gli apparecchi dismessi contengono ma- Prima di utilizzare l'apparecchio per teriali riciclabili preziosi e vanno perciò la prima volta, leggere e seguire consegnati ai relativi centri di raccolta. Si queste istruzioni per l'uso. Conservare le pre- prega quindi di smaltire gli apparecchi dismessi senti istruzioni per l'uso per consultarle in un se- mediante i sistemi di raccolta differenziata.
  • Seite 22 Non puntare il getto ad alta pressione su altri rante il lavoro con l'apparecchio fare atten- o su se stessi per pulire indumenti o calzatu- zione alle persone nelle vicinanze. Non utilizzare l'apparecchio in presenza di Non spruzzare oggetti che possano conte- persone nelle immediate vicinanze, a meno nere sostanze tossiche (per es.
  • Seite 23 Figura Dispositivi di sicurezza Introdurre il tubo di alta pressione alla pistola a spruzzo. Attenzione I dispositivi di sicurezza servono alla protezione Introdurre il morsetto fino al suo aggancio. dell'utente e non devono essere modificati o es- Accertarsi del corretto aggancio tirando il sere utilizzati al di fuori della loro funzione.
  • Seite 24 Funzionamento Terminare il lavoro Pericolo Attenzione L'uscita del getto d'acqua dall'ugello alta pressio- Scollegare il tubo flessibile di alta pressione dalla ne causa una forza repulsiva della pistola a pistola a spruzzo o l'apparecchio solo quando la spruzzo. Assumere una posizione sicura, tenere pressione è...
  • Seite 25 Cura e manutenzione Guida alla risoluzione dei guasti Piccoli guasti o disfunzioni possono essere elimi- Pericolo Prima di ogni intervento di cura e di manutenzio- nati seguendo le seguenti istruzioni. ne, spegnere l'apparecchio e staccare la spina. In caso di dubbi si prega di rivolgersi al servizio assistenza autorizzato.
  • Seite 26 Dati tecnici Dichiarazione CE Con la presente si dichiara che la macchina qui Collegamento elettrico di seguito indicata, in base alla sua concezione, Tensione 220-240 al tipo di costruzione e nella versione da noi in- 1~50/60 trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- Potenza allacciata 1,4 kW damentali di sicurezza e di sanità...
  • Seite 27 Beste klant, Zorg voor het milieu Gelieve vóór het eerste gebruik van uw apparaat deze gebruiksaanwij- Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. zing te lezen en ze in acht te nemen. Bewaar Deponeer het verpakkingsmateriaal niet deze gebruiksaanwijzing voor later gebruik of bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan voor eventuele volgende eigenaars.
  • Seite 28 dieren, onder stroom staande voorwerpen of De gebruiker moet het apparaat voor het de hogedrukreiniger zelf. juiste doel gebruiken. De gebruiker moet re- De hogedrukstraal niet op anderen of op kening houden met de plaatselijke omstan- uzelf, richten om bijvoorbeeld kleding of digheden, en speciaal letten op personen die schoeisel te reinigen.
  • Seite 29 Klem indrukken tot hij vastklikt. Veilige ver- Veiligheidsinrichtingen binding controleren door aan de hogedruk- slang te trekken. Voorzichtig Veiligheidsinrichtingen dienen ter bescherming Watertoevoer van de gebruiker en mogen niet worden gewij- zigd of omzeild. Volgens de geldige voorschriften mag Apparaatschakelaar het apparaat nooit zonder systeem- De hoofdschakelaar van het apparaat verhindert scheider aangesloten worden op het...
  • Seite 30 Werking Werking stopzetten Gevaar Voorzichtig Door het uittreden van de waterstraal uit de ho- De hogedrukstraal alleen van het handspuitpis- gedruksproeier werkt er een reactiekracht op de tool of het apparaat scheiden wanneer geen druk spuitlans. Ervoor zorgen dat u stevig staat en in het systeem voorhanden is.
  • Seite 31 Onderhoud Hulp bij storingen Kleinere storingen kunt u zelf oplossen met be- Gevaar Bij alle reinigings- en onderhoudswerkzaamhe- hulp van het volgende overzicht. den altijd het apparaat uitschakelen en de stek- Bij twijfel neemt u contact op met de bevoegde ker uit het stopcontact trekken.
  • Seite 32 Technische gegevens CE-verklaring Hierbij verklaren wij, dat de hierna vermelde ma- Stroomaansluiting chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de Spanning 220-240 door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- 1~50/60 doet aan de betreffende fundamentele veilig- Aansluitvermogen 1,4 kW heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen.
  • Seite 33 Estimado cliente: Protección del medio ambiente Antes de poner en marcha por pri- mera vez el aparato, lea el presente Los materiales de embalaje son recicla- manual de instrucciones y siga las instrucciones bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba- que figuran en el mismo.
  • Seite 34 do cumplimiento las normas de seguridad persona para responsable para su seguri- correspondientes. dad o haya sido instruida para utilizar el apa- El chorro a alta presión puede rato. Mantener fuera del alcance de los ser peligroso si se usa indebi- niños.
  • Seite 35 Figura Dispositivos de seguridad Introducir la manguera de alta presión en la pistola pulverizadora manual. Precaución Los dispositivos de seguridad sirven para prote- Presionar la grapa hacia dentro hasta que se ger al usuario y no se deben modificar o ignorar. encaje.
  • Seite 36 Durante las pausas de trabajo prolongadas Funcionamiento (de una duración superior a 5 minutos), des- conectar además el aparato „0/OFF“. Peligro El chorro de agua que sale de la boquilla de alta Insertar la pistola pulverizadora manual en la presión provoca una fuerza de retroceso en la zona de recogida para pistolas pulverizado- pistola pulverizadora manual.
  • Seite 37 Cuidados y mantenimiento Ayuda en caso de avería Usted mismo puede solucionar las pequeñas Peligro Apague el aparato y desenchufe la clavija de red averías con ayuda del resumen siguiente. antes de efectuar los trabajos de cuidado y man- En caso de duda, diríjase al servicio de atención tenimiento.
  • Seite 38 Datos técnicos Declaración CE Por la presente declaramos que la máquina de- Toma de corriente signada a continuación cumple, tanto en lo que Tensión 220-240 respecta a su diseño y tipo constructivo como a 1~50/60 la versión puesta a la venta por nosotros, las Potencia conectada 1,4 kW normas básicas de seguridad y sobre la salud...
  • Seite 39 Estimado cliente, Protecção do meio-ambiente antes da primeira utilização deste aparelho leia o presente manual de Os materiais de embalagem são reciclá- instruções e proceda conforme o mesmo. Guar- veis. Não coloque as embalagens no lixo de estas instruções de serviço para uso posteri- doméstico, envie-as para uma unidade de reci- or ou para o seguinte proprietário.
  • Seite 40 O jacto de alta pressão pode as necessárias instruções sobre como utili- ser perigoso em caso de uso zar o aparelho. As crianças devem ser su- incorrecto. O jacto não deve pervisionadas, de modo a assegurar que ser dirigido contra pessoas, não brinquem com o aparelho.
  • Seite 41 Encaixar a mangueira de alta pressão na Equipamento de segurança pistola pulverizadora manual. Pressionar o grampo até encaixar. Controlar Atenção Os dispositivos de segurança protegem o utiliza- a ligação segura, puxando pela mangueira dor e não podem ser alterados ou colocados fora de alta pressão.
  • Seite 42 Funcionamento Desligar o aparelho Perigo Atenção Devido ao jacto que sai do bico de alta pressão Separar apenas a mangueira de alta pressão da uma força de recuo age sobre a pistola manual. pistola pulverizadora manual ou do aparelho se Garantir uma posição segura e segurar bem a o sistema estiver livre de pressão.
  • Seite 43 Conservação e manutenção Ajuda em caso de avarias Com a ajuda da seguinte tabela sinóptica, você Perigo Antes de efectuar trabalhos de conservação e mesmo pode eliminar pequenas avarias. de manutenção desligar o aparelho e retirar a fi- Em caso de dúvida contacte o serviço de assis- cha de rede.
  • Seite 44 Dados técnicos Declaração CE Declaramos que a máquina a seguir designada Conexão eléctrica corresponde às exigências de segurança e de Tensão 220-240 saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE 1~50/60 por quanto concerne à sua concepção e ao tipo Potência da ligação 1,4 kW de construção assim como na versão lançada no mercado.
  • Seite 45 Kære kunde Udtjente apparater indeholder værdifulde Læs denne brugsanvisning før før- materialer, der kan og bør afleveres til ste gangs brug af apparater og følg genbrug. Aflever derfor udtjente apparater anvisningerne. Gem brugsanvisningen til senere på en genbrugsstation eller lignende. brug eller til senere ejere.
  • Seite 46 digede dæk/dækventiler er livsfarlige. Hold Undgå at køre over, klemme, rive eller lign. i mindst 30 cm stråleafstand ved rengøringen! net- eller forlængerledninger, da dette øde- Opsug aldrig opløsningsmiddelholdige væ- lægger eller beskadiger dem. Beskyt netled- sker eller ufortyndede syrer og opløsnings- ningerne mod varme, olie og skarpe kanter.
  • Seite 47 Sikkerhedsanordninger Vandforsyning Ifølge de gældende love, må maskinen Forsigtig Sikkerhedsanordninger skal beskytte mod kvæ- aldrig anvendes på drikkevandsnettet stelser og må hverken ændres eller omgås. uden en systemseparator. Der skal an- Afbryder vendes en velegnet systemseparator Hovedafbryderen forhindrer et utilsigtet brug af fra Kärcher eller en alternativ systemseparator maskinen.
  • Seite 48 Drift Efter brug Risiko Forsigtig Pga. den vandstråle, der kommer ud af højtryks- Højtryksslangen må kun adskilles fra håndsprøj- dysen, stødes pistolgrebet bagud. Sørg for at stå tepistolen eller maskinen, hvis systemet er uden godt og hold godt fast i pistolgrebet og strålerø- tryk.
  • Seite 49 Pleje og vedligeholdelse Hjælp ved fejl Ved hjælp af denne oversigt kan De selv afhjæl- Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder pe mindre fejl. skal maskinen afbrydes og stikket trækkes ud. Kontakt den autoriserede kundeservice i tvivlstil- fælde. Vedligeholdelse Risiko Før alle service- og vedligeholdelsesarbejder Højtryksrenseren er vedligeholdelsesfri.
  • Seite 50 Tekniske data Overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævnte ma- Strømtilslutning skine i design og konstruktion og i den af os i Spænding 220-240 handlen bragte udgave overholder de gældende 1~50/60 grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i Tilslutningseffekt 1,4 kW EF-direktiverne.
  • Seite 51 Kjære kunde, Gamle maskiner inneholder verdifulle ma- Les denne bruksveiledningen før ap- terialer som kan resirkuleres. Disse bør le- paratet tas i bruk første gang, og følg veres inn til gjenvinning. Gamle maskiner anvisningene. Oppbevar denne bruksveilednin- skal derfor avhendes i egnede innsamlingssys- gen til senere bruk eller for annen eier.
  • Seite 52 dekkventiler er livsfarlige. Hold en stråleav- La aldri høytrykksvaskeren stå uten oppsyn stand på minst 30 cm ved rengjøring av når den er i gang. dekk! Pass på at strømledningen eller skjøteled- Sug aldri inn væsker som inneholder løse- ningen ikke skades ved at den kjøres over, midler eller ufortynnede syrer og løsemidler! klemmes, strekkes eller lignende.
  • Seite 53 Sikkerhetsinnretninger Vanntilførsel I henhold til gjeldende forskrifter skal Forsiktig! Sikkerhetsinnretningen fungerer som beskyttel- apparatet aldri kobles til drikkevanns- se for brukeren, og må ikke endres eller omgås. nettet uten systemskiller. Det skal bru- Apparatbryter kes en egnet systemskiller fra Kärcher Apparatbryteren forhindrer utilsiktet bruk av ap- eller alternativt en systemskiller iht.
  • Seite 54 Drift Etter bruk Fare Forsiktig! Når vannet stråler ut av høytrykksdysen utsettes Høytrykkslangen må bare tas av høytrykkspisto- håndsprøytepistolen for rekylkraft. Sørg for at du len eller apparatet når det ikke er noe trykk i sys- står støtt, og holder godt fast i håndsprøytepisto- temet.
  • Seite 55 Pleie og vedlikehold Feilretting Mindre funksjonsfeil kan du ved hjelp av følgen- Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen de oversikt utbedre selv. service eller vedlikeholdsarbeider påbegynnes. Ved tvilstilfeller, ta kontakt med autorisert kunde- service. Vedlikehold Fare Slå av apparatet og ta ut strømstøpselet innen Høytrykksvaskeren er vedlikeholdsfri.
  • Seite 56 Tekniske data CE-erklæring Vi erklærer hermed at maskinen angitt nedenfor Strømtilkobling oppfyller de grunnleggende sikkerhets- og hel- Spenning 220-240 sekravene i de relevante EF-direktivene, med 1~50/60 hensyn til både design, konstruksjon og type Kapasitet 1,4 kW markedsført av oss. Ved endringer på maskinen som er utført uten vårt samtykke, mister denne Strømsikring (trege) 10 A...
  • Seite 57 Bäste kund, Skrotade aggregat innehåller återvin- Läs denna bruksanvisning före för- ningsbara material som bör gå till återvin- sta användning och följ anvisningar- ning. Överlämna skrotade aggregat till ett na noggrant. Denna bruksanvisning ska förvaras lämpligt återvinningssystem. för senare användning eller lämnas vidare om Garanti maskinen byter ägare.
  • Seite 58 ningsmedel! Hit räknas bl.a. bensin, tinner Alla strömförande delar i arbetsutrymmet eller eldningsolja. Ångan är lättantändlig, ex- måste skyddas mot vattenstrålen. plosiv och giftig. Använd inte aceton, out- Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- spädda syror och lösningsmedel eftersom tag som installerats av en elektriker enligt de angriper de material som använts i aggre- IEC 60364.
  • Seite 59 Säkerhetsanordningar Vattenförsörjning Enligt gällande föreskrifter får aggrega- Varning Säkerhetsanordningar är till för att skydda an- tet aldrig användas på dricksvattennä- vändaren och får inte ändras eller sättas ur spel. tet utan systemavskiljare. Passande Huvudreglage systemavskiljare från Kärcher, eller al- Strömbrytaren förhindrar att aggregatet startas ternativt annan systemavskiljare enligt EN av misstag.
  • Seite 60 Drift Avsluta driften Fara Varning P.g.a. vattenstrålen vid högtrycksmunstycket får Lossa högtrycksslangen från handsprutpistolen handsprutan en rekyl. Se till att stå stadigt och eller från aggregatet endast när det inte finns nå- håll fast handsprutan och strålröret ordentligt. got tryck i systemet. Spärra upp spaken på...
  • Seite 61 Skötsel och underhåll Åtgärder vid störningar Med hjälp av följande översikt kan du själv åtgär- Fara Stäng av apparaten och dra ut nätkontaken inn- da ett flertal störningar. an vård och skötselarbeten ska utföras. Kontakta auktoriserad kundservice om du är osäker.
  • Seite 62 Tekniska data CE-försäkran Härmed försäkrar vi att nedanstående beteckna- Elanslutning de maskin i ändamål och konstruktion samt i den Spänning 220-240 av oss levererade versionen motsvarar EU-di- 1~50/60 rektivens tillämpliga grundläggande säkerhets- Anslutningseffekt 1,4 kW och hälsokrav. Vid ändringar på maskinen som inte har godkänts av oss blir denna överens- Nätsäkring (tröghet) 10 A...
  • Seite 63 Arvoisa asiakas, Ympäristönsuojelu Lue käyttöohje ennen laitteen en- simmäistä käyttöä ja toimi sen mu- Pakkausmateriaalit ovat kierrätettäviä. Älä kaan. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää käsittelee pakkauksia kotitalousjätteenä, käyttöä tai myöhempää omistajaa varten. vaan toimita ne jätteiden kierrätykseen. Käytetyt laitteet sisältävät arvokkaita kier- rätettäviä...
  • Seite 64 Suurpainesuihku voi vaurioittaa ajoneuvon Varo renkaita/renkaiden venttiilejä, jolloin ne saat- Pidä lakattujen pintojen puhdistuksessa vä- tavat puhjeta. Ensimmäinen merkki siitä on hintään 30 cm suihkutusetäisyys vaurioiden renkaan värin muuttuminen. Vaurioituneet välttämiseksi. ajoneuvon renkaat/ renkaiden venttiilit ovat Älä koskaan jätä laitetta valvomatta niin kau- hengenvaarallisia.
  • Seite 65 Turvalaitteet Vedensyöttö Voimassa olevien määräysten mukaan Varo Turvalaitteet on tarkoitettu loukkaantumisilta laitetta ei saa käyttää milloinkaan juo- suojaamiseksi, niitä ei saa muuttaa eikä ohittaa. mavesiverkossa ilman järjestelmäero- Laitekytkin tintinta. Tällöin on käytettävä Kärcherin Laitekytkin estää laitteen tahattoman käyttämi- soveltuvaa järjestelmäerotinta tai vaihtoehtoi- sen.
  • Seite 66 Käyttö Käytön lopetus Vaara Varo Suurpainesuuttimesta ulostuleva vesisuihku saa Irrota korkeapaineletku käsiruiskupistoolista tai aikaan käsiruiskupistooliin vaikuttavan takaisku- laitteesta vain, kun järjestelmässä ei ole painet- voiman. Ota tukeva asento ja pidä käsiruiskupis- toolista ja suihkuputkesta tukevasti kiinni. Kun työ puhdistusainetta käyttäen on suori- Vapauta käsiruiskupistoolin liipaisin lukituk- tettu, ripusta imuletku astiaan, jossa on puh- sesta.
  • Seite 67 Hoito ja huolto Häiriöapu Pienemmät häiriöt voit itse poistaa seuraavan Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja yhteenvedon avulla. huoltotöitä ja vedä virtapistoke irti pistorasiasta. Epäselvissä tapauksissa käänny valtuutetun asiakaspalvelun puoleen. Huolto Vaara Kytke laite pois päältä ennen kaikkia hoito- ja Laitetta ei tarvitse huoltaa.
  • Seite 68 Tekniset tiedot CE-todistus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vastaa- Sähköliitäntä vat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä val- Jännite 220-240 mistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisia 1~50/60 turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuottee- Liitosjohto 1,4 kW seen/tuotteisiin tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä vakuutus ei ole enää Verkkosulake (hidas) 10 A voimassa.
  • Seite 69 Αγαπητέ πελάτη, Οι παλιές συσκευές περιέχουν ανακυκλώσιμα Πριν από την πρώτη χρήση της υλικά, τα οποία θα πρέπει να παραδίδονται συσκευής διαβάστε τις οδηγίες προς επαναχρησιμοποίηση. Για το λόγο αυτό λειτουργίας και ενεργήστε βάσει αυτών. Φυλάξτε τις αποσύρετε τις παλιές συσκευές με κατάλληλες παρούσες...
  • Seite 70 ενεργοποιημένο ηλεκτρικό εξοπλισμό ή στην ίδια Ο χρήστης πρέπει να χρησιμοποιεί τη συσκευή τη συσκευή. σύμφωνα με τις προδιαγραφές. Πρέπει να έχει Μην στρέφετε τη δέσμη υψηλής πίεσης πάνω σε υπόψη τις τοπικές συνθήκες και κατά την εργασία άλλους ή σε εσάς τους ίδιους, για να καθαρίσετε με...
  • Seite 71 Εικόνα Μηχανισμοί ασφάλειας Αφαιρέστε το σφικτήρα του ελαστικού σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός (π.χ. με Προσοχή Οι διατάξεις ασφαλείας αποσκοπούν στην προστασία ένα μικρό κατσαβίδι). του χρήστη και δεν πρέπει να τροποποιούνται ή να Εικόνα παραλείπονται. Εισάγετε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης Διακόπτης...
  • Seite 72 Εισάγετε τον ρευματολήπτη στην πρίζα. Τερματισμός λειτουργίας Ενεργοποιήστε το μηχάνημα στο „I/ON“. Προσοχή Λειτουργία Αποσυνδέστε τον ελαστικό σωλήνα υψηλής πίεσης από το πιστολέτο χειρός ή τη συσκευή μόνον εάν στο Κίνδυνος Μέσω της δέσμης νερού που εξέρχεται από το σύστημα δεν υπάρχει πίεση. ακροφύσιο...
  • Seite 73 Φροντίδα και συντήρηση Αντιμετώπιση βλαβών Με τη βοήθεια του παρακάτω πίνακα μπορείτε να Κίνδυνος Πριν από την εκτέλεση εργασιών περιποίησης και αντιμετωπίσετε μόνες/οι σας απλές βλάβες. συντήρησης απενεργοποιήστε το μηχάνημα και Εάν έχετε αμφιβολίες, παρακαλούμε απευθυνθείτε αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα. στην...
  • Seite 74 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση συμμόρφωσης CE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχάνημα που Σύνδεση ηλεκτρικού ρεύματος χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και Τάση 220-240 την κατασκευή του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην 1~50/60 αγορά, πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις Ισχύς...
  • Seite 75 Sayın müşterimiz, Çevre koruma Cihazınızı ilk defa kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu okuyup Ambalaj malzemeleri geri dönüş- buna göre davranınız. Bu kullanım kılavuzunu, türülebilir. Ambalaj malzemelerini evinizin daha sonra tekrar kullanmak ya da cihazın çöpüne atmak yerine lütfen tekrar kullan sonraki kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
  • Seite 76 Yüksek basınçlı tazyik Kullanıcı, cihazı talimatlara uygun olarak düzgün kullanılmadığı zaman kullanmak zorundadır. Yerel kuralları dikkate tehlikeli olabilir. Tazyik almalı ve çalışma esnasında çevredeki kişilere, hayvanlara, etkin kişilere dikkat etmelidir. elektrik donanıma veya cihazın kendisine Kapsama alanı içinde başka kişiler varken doğru tutulmalıdır.
  • Seite 77 Kilitlenene kadar mandalı içeri bastırın. Güvenlik tertibatları Yüksek basınç hortumundan çekerek bağlantının güvenli olup olmadığını kontrol Dikkat Güvenlik tertibatları kullanıcıyı korur ve edin. değiştirilmemelidir veya herhangi bir işlem Su beslemesi yapılmamalıdır. Cihaz şalteri Geçerli talimatlar uyarınca, içme suyu Cihaz şalteri cihazın istenmeden çalıştırılmasını şebekesinde sistem ayırıcısı...
  • Seite 78 Çalıştırma Çalışmanın tamamlanması Tehlike Dikkat Yüksek basınç memesinden çıkan tazyik Sistemde basınç yoksa, yüksek basınç sonucunda el püskürtme tabancasında tepme hortumunu sadece el püskürtme tabancası ya da kuvveti etkisi oluşur. Doğru duruşu sağlayın, el cihazdan ayırın. tabancasını ve püskürtme borusunu sıkı tutun. Temizlik maddesi ile çalıştıktan sonra, El tabancasının kolundaki kilidi açın.
  • Seite 79 Koruma ve Bakım Arızalarda yardım Küçük arızaları aşağıdaki genel bakışın Tehlike Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz yardımıyla kendiniz giderebilirsiniz. kapatılmalı şebeke kablosu prizden Şüphe etmeniz durumunda, yetkili müşteri çıkartılmalıdır. hizmetlerine başvurun. Tehlike Bakım Bütün bakım ve temizlik çalışmalarında cihaz kapatılmalı...
  • Seite 80 Teknik Bilgiler CE Beyanı İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin Akım bağlantısı konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan piyasaya Gerilim 220-240 sürülen modeliyle AB yönetmeliklerinin temel 1~50/60 teşkil eden ilgili güvenlik ve sağlık Bağlantı gücü 1,4 kW yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan cihazda herhangi bir Şebeke sigortası...
  • Seite 81 Уважаемый покупатель! фирмой Kaercher. Указания, приложенные к Перед первым применением вашего моющим средствам, подлежат соблюдению. прибора прочитайте эту инструкцию Защита окружающей среды по эксплуатации и действуйте соответственно. Сохраните эту инструкцию по эксплуатации для Упаковочные материалы пригодны для дальнейшего пользования или для следующего вторичной...
  • Seite 82 высоконапорный шланг подлежит поперечным сечением провода: 1 - 10 м: 1,5 незамедлительной замене. мм , 10 - 30 м: 2,5 мм Эксплуатация прибора во взрывоопасных Удлинитель следует всегда полностью зонах запрещается. разматывать с катушки. При использовании прибора в опасных зонах Высоконапорные...
  • Seite 83 Международной электротехнической Хранение ручного пистолета-распылителя комиссии (МЭК) IEC 60364. Место для хранения принадлежностей Прибор следует включать только в сеть элемент подключения водоснабжения с переменного тока. Напряжение должно сетчатым фильтром, соответствовать указаниям в заводской соединительный элемент для подключения табличке прибора. воды, Из...
  • Seite 84 Параметры для подключения указаны на Работа с моющим средством заводской табличке и в разделе "Технические данные". В соответствии с целью работы рекомендуется Используйте водяной шланг из прочного использование моющих средств и средств ухода материала (в комплект поставки не входит) с из...
  • Seite 85 нажать рычаг ручного пистолета-распылителя Помощь в случае неполадок для сброса давления в системе. Заблокировать рычаг ручного пистолета- Небольшие неисправности можно устранить распылителя. самостоятельно с помощью следующего Вставить ручной пистолет-распылитель в описания. держатель. В случае сомнения следует обращаться в Отсоедините пылесос от электросети. уполномоченную...
  • Seite 86 Технические данные Заявление о соответствии требованиям СЕ Подключение к источнику тока Настоящим мы заявляем, что нижеуказанный Напряжение 220-240 прибор по своей концепции и конструкции, а также 1~50/60 в осуществленном и допущенном нами к продаже Потребляемая мощность 1,4 kW исполнении отвечает соответствующим основным требованиям...
  • Seite 87 Tisztelt Vásárló, háztartási szemétbe, hanem gondoskodjék azok Készüléke első használata előtt újrahasznosításról. olvassa el ezt az üzemeltetési A régi készülékek értékes utasítást és ez alapján járjon el. Őrizze meg jelen újrahasznosítható anyagokat üzemeltetési útmutatót későbbi használat miatt tartalmaznak, amelyeket tanácsos újra vagy a későbbi tulajdonos számára.
  • Seite 88 A magasnyomású vízsugarat ne irányítsa se venni a helyi viszonyokat, és a készülékkel önmagára se másokra, a ruházat vagy a történő munkavégzés során ügyelni kell lábbeli tisztítására. másokra, főként a gyerekekre. Nem szabad olyan tárgyat lelocsolni, amely A készüléket ne használja, ha egészségre káros anyagot (pl.
  • Seite 89 Ábra Biztonsági berendezések Helyezze a magasnyomású tömlőt a kézi szórópisztolyba. Vigyázat A biztonsági berendezések a felhasználó Nyomja be a kapcsot, amíg bekattan. A védelmét szolgálják, ezeket nem szabad biztos csatlakozást a magasnyomású tömlő módosítani vagy megkerülni. meghúzásával ellenőrizni. Készülékkapcsoló Vízellátás A készülékkapcsoló...
  • Seite 90 Üzem Használat befejezése Balesetveszély Vigyázat A magasnyomású szórófejből kilépő vízsugár a A magasnyomású tömlőt csak a kézi pisztoly visszalökődését idézi elő. Álljon biztosan szórópisztolyról vagy a készülékről válassza le, és fogja erősen a kézi szórópisztolyt és a ha nincs nyomás a rendszerben. sugárcsövet.
  • Seite 91 Ápolás és karbantartás Segítség üzemzavar esetén A kisebb meghibásodásokat a következő Balesetveszély Minden ápolási- és karbantartási munka áttekintő táblázat segítségével Ön is megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket és megszüntetheti. húzza ki a hálózati csatlakozót. Kétség esetén kérjük, forduljon jogosult ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 92 Műszaki adatok CE-Nyilatkozat Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Áramcsatlakozás megnevezett gép tervezése és építési módja Feszültség 220-240 alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben 1~50/60 megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető Csatlakozási teljesítmény 1,4 kW biztonsági és egészségügyi követelményeinek. A gép jóváhagyásunk nélkül történő módosítása Hálózati biztosító...
  • Seite 93 Vážený zákazníku, Ochrana životního prostředí před prvním použitím přístroje si bezpodmínečně pečlivě přečtěte Obalové materiály jsou recyklovatelné. tento návod k jeho obsluze a uschovejte jej pro Obal nezahazujte do domácího odpadu, pozdější použití nebo pro dalšího majitele. nýbrž jej odevzdejte k opětovnému zužitkování. Přístroj je vyroben z hodnotných recyklovatelných materiálů, které...
  • Seite 94 paprskem se nesmí mířit na osoby, zvířata, Uživatel smí přístroj používat pouze k elektrickou výstroj pod napětím ani na účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. Při zařízení samotné. práci s přístrojem je uživatel povinen dbát Vysokotlakým vodním paprskem nikdy místních specifik a brát ohled na osoby, nemiřte na jiné...
  • Seite 95 Na sponu zatlačte tak, aby zaskočila. Bezpečnostní prvky Prověřte bezpečné spojení tahem za vysokotlakou hadici. Pozor Bezpečnostní mechanismy slouží na ochranu Přívod vody uživatele a nesmějí být měněny či obcházeny. Hlavní spínač Podle platných předpisů nesmí být Vypínač na zařízení zabraňuje zařízení v zařízení...
  • Seite 96 Provoz Ukončení provozu Pozor! Pozor Vodní paprsek, vycházející z vysokotlaké trysky, Když v systému není tlak, oddělte vysokotlakou působí na stříkací pistoli reaktivní silou. hadici jen od ruční stříkací pistole nebo zařízení. Zaujměte bezpečný postoj a pevně držte ruční Po práci s čisticími prostředky zavěste sací stříkací...
  • Seite 97 Ošetřování a údržba Pomoc při poruchách Drobné poruchy můžete odstranit sami s pomocí Pozor! Než začnete provádět jakoukoliv péči nebo následujících údajů. údržbu, zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku V případě nejistoty se laskavě obraťte na ze sítě. autorizovanou servisní službu firmy Kärcher. Pozor! Údržba Než...
  • Seite 98 Technické údaje ES prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje Přívod el. proudu odpovídají jejich základní koncepcí a Napětí 220-240 konstrukčním provedením, stejně jako námi do 1~50/60 provozu uvedenými konkrétními provedeními, Příkon 1,4 kW příslušným zásadním požadavkům o bezpečnosti a ochraně...
  • Seite 99 Spoštovani kupec, Stare naprave vsebujejo pomembne Pred prvo uporabo naprave materiale, ki so namenjeni za nadaljnjo preberite to navodilo za obratovanje predelavo. Zato stare naprave zavrzite s in se po njem ravnajte. To navodilo za uporabo pomočjo ustreznih zbiralnih sistemov shranite za poznejšo rabo ali za naslednjega Garancija lastnika.
  • Seite 100 pnevmatike. Poškodovanje avtomobilske Stroja med obratovanjem nikoli ne puščajte pnevmatike/ventili pnevmatik so smrtno brez nadzora. nevarni. Pri čiščenju ohranite najmanjšo Pazite na to, da se omrežni ali podaljševalni oddaljenost curka od 30 cm! kabel s prevoženjem, stiskanjem, vlečenjem Nikoli ne vsesavajte tekočin s topili ali ali podobnim ne uniči ali poškoduje.
  • Seite 101 Pritisnite sponko, dokler se ne zaskoči. Varnostne naprave Preverite varno povezavo s potegom za visokotolačno cev. Pozor Varnostne naprave služijo za zaščito uporabnika Oskrba z vodo in se jih ne sme spreminjati ali ignorirati. Stikalo naprave V skladu z veljavnimi predpisi aparat Stikalo naprave preprečuje nehoteno delovanje ne sme nikoli delovati brez ločilnika naprave.
  • Seite 102 Obratovanje Zaključek obratovanja Nevarnost Pozor Zaradi izstopajočega vodnega curka iz Visokotlačno gibko cev ločite od ročne brizgalne visokotlačne šobe deluje na ročno brizgalno pištole ali naprave le, če v sistemu ni tlaka. pištolo povratna sila. Poskrbite, da trdno stojite, Po delu s čistilnim sredstvom obesite gibko ročno brizgalno pištolo in brizgalno cev trdno sesalno cev v posodo s čisto vodo, napravo držite.
  • Seite 103 Nega in vzdrževanje Pomoč pri motnjah Manjše motnje lahko odpravite sami s pomočjo Nevarnost Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli naslednjega pregleda. izklopite napravo in omrežni vtič izvlecite iz V primeru dvoma se obrnite pooblaščeni servisni vtičnice. službi. Nevarnost Vzdrževanje Pred vsemi čistilnimi in vzdrževalnimi deli izklopite napravo in omrežni vtič...
  • Seite 104 Tehnični podatki CE izjava S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj Električni priključek zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza Napetost 220-240 temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam 1~50/60 EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo Priključna moč 1,4 kW veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja.
  • Seite 105 Szanowny Kliencie! Ochrona środowiska Przed rozpoczęciem użytkowania sprzętu należy przeczytać poniższą Materiały użyte do opakowania nadają się instrukcję obsługi i przestrzegać jej. Instrukcję do recyklingu. Opakowania nie należy obsługi należy zachować na później lub dla wrzucać do zwykłych pojemników na śmieci, następnego użytkownika.
  • Seite 106 Niewłaściwe użycie chyba że są one nadzorowane przez osobę strumienia wody pod odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo albo ciśnieniem może być otrzymały od niej wskazówki, w jaki sposób niebezpieczne. Nie wolno używać tego urządzenia. Dzieci powinny być kierować strumienia na ludzi, zwierzęta, nadzorowane, żeby zapewnić, iż...
  • Seite 107 Rysunek Zabezpieczenia Wstawić wąż wysokociśnieniowy do pistoletu natryskowego. Uwaga Zabezpieczenia chronią użytkownika i nie wolno Wcisnąć klamrę aż do zatrzaśnięcia. ich modyfikować ani obchodzić. Sprawdzić bezpieczeństwo połączenia Wyłącznik główny przez pociągnięcie węża Wyłącznik zapobiega niepożądanemu włączeniu wysokociśnieniowego. się urządzenia. Doprowadzenie wody Blokada pistoletu natryskowego Blokada zablokowuje dźwignię...
  • Seite 108 W przypadku dłuższych przerw w pracy Działanie (ponad 5 minut) dodatkowo wyłączać urządzenie „0/OFF“. Niebezpieczeństwo Poprzez strumień wody wytryskujący z dyszy Włożyć pistolet natryskowy do schowka. wysokociśnieniowej na pistolet oddziałuje siła Zakończenie pracy odrzutu. Należy zapewnić sobie bezpieczne ustawienie i mocno trzymać pistolet natryskowy i Uwaga lancę.
  • Seite 109 Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Mniejsze usterki można usunąć samodzielnie, Niebezpieczeństwo Przed przystąpienie do wszelkich prac korzystając z poniższych wskazówek. pielęgnacyjnych i konserwacyjnych urządzenie W razie wątpliwości prosimy zwrócić się do wyłączyć i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. autoryzowanego serwisu. Niebezpieczeństwo Konserwacja Przed przystąpienie do wszelkich prac...
  • Seite 110 Dane techniczne Deklaracja UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej Zasilanie elektryczne urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, Napięcie 220-240 konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do 1~50/60 handlu wersji obowiązującym wymogom Pobór mocy 1,4 kW dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie Bezpiecznik sieciowy 10 A uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia...
  • Seite 111 Mult stimate client, Protecţia mediului înconjurător Citiţi acest manual de utilizare înainte de prima utilizare a Materialele de ambalare sunt reciclabile. aparatului dumneavoastră şi acţionaţi în Ambalajele nu trebuie aruncate în gunoiul conformitate cu el. Păstraţi aceste instrucţiuni menajer, ci trebuie duse la un centru de pentru întrebuinţarea ulterioară...
  • Seite 112 Jetul sub presiune poate fi Beneficiarul are obligaţia de a utiliza aparatul periculos în cazul utilizării conform prevederilor. El trebuie să ţină cont neconforme. Jetul nu trebuie de împrejurările de la faţa locului şi, în timpul îndreptat spre persoane, lucrului, să fie atent la persoanele din animale, echipamente electrice active sau preajmă.
  • Seite 113 Figura Dispozitive de siguranţă Introduceţi furtunul de presiune în pistolul de pulverizare. Atenţie Dispozitivele de siguranţă servesc pentru Împingeţi clema spre interior, până se protecţia utilizatorului şi nu este permisă fixează. Verificaţi trăgând de furtunul de modificarea sau scoaterea din funcţiune a înaltă...
  • Seite 114 Funcţionarea Încheierea utilizării Pericol Atenţie Datorită jetului de apă care iese din pistol prin Deconectaţi furtunul de presiune de la pistolul duza de înaltă presiune, la pistol apare o forţă de manual de stropit sau de la aparat numai atunci, recul.
  • Seite 115 Îngrijirea şi întreţinerea Remedierea defecţiunilor Multe defecţiuni pot fi remediate de către dvs. Pericol Înainte de orice lucrare de îngrijire şi întreţinere apelând la ajutorul următoarei prezentări de decuplaţi aparatul şi scoateţi fişa cablului de ansamblu. alimentare din priză. În caz de neclarităţi vă rugăm să vă adresaţi serviciului pentru clienţi autorizat.
  • Seite 116 Date tehnice Declaraţia CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat Alimentarea cu curent mai jos corespunde cerinţelor fundamentale Tensiune 220-240 privind siguranţa în exploatare şi sănătatea 1~50/60 incluse în directivele CE aplicabile, datorită Puterea absorbită 1,4 kW conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată...
  • Seite 117 Vážený zákazník, Ochrana životného prostredia Pred prvým použitím spotrebiča si prečítajte tento návod na obsluhu a Obalové materiály sú recyklovateľné. riaďte sa jeho pokynmi. Návod na obsluhu si Obalové materiály láskavo nevyhadzujte starostlivo uschovajte na neskoršie použitie do komunálneho odpadu, ale odovzdajte ich do alebo pre ďalšieho majiteľa.
  • Seite 118 zvieratá, elektrické zariadenia pod napätím zariadením dávať pozor aj na osoby vo alebo na samotné zariadenie. svojom okolí. Pri čistení odevu alebo obuvi nesmie byť Zariadenie nepoužívajte, ak sa v blízkosti vysokotlakový prúd nasmerovaný na iných dosahu nachádzajú iné osoby s výnimkou ani na seba.
  • Seite 119 Sponu zatlačte, až kým nezapadne na svoje Bezpečnostné prvky miesto. Potiahnutím za vysokotlakovú hadicu skontrolujte bezpečné spojenie. Pozor Bezpečnostné prvky slúžia na ochranu Napájanie vodou používateľa pred poranením a nesmú byť zmenené ani vyradené z činnosti. Podľa platných predpisov sa nesmie Vypínač...
  • Seite 120 Prevádzka Ukončenie prevádzky Nebezpečenstvo Pozor V dôsledku vychádzajúceho prúdu vody cez Vysokotlakovú hadicu odpojte len od ručnej vysokotlakovú trysku ručnej striekacej pištole striekacej pištole alebo zariadenia, ak nie je v pôsobí reaktívna sila. Dbajte na pevný postoj a systéme žiadny tlak. pevne držte ručnú...
  • Seite 121 Starostlivosť a údržba Pomoc pri poruchách Pomocou nasledujúceho prehľadu možno ľahko Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie odstrániť drobné poruchy. vypnite a vytiahnite zástrčku. V prípade pochybností sa láskavo obráťte na autorizovanú servisnú službu. Údržba Nebezpečenstvo Pred každým ošetrením a údržbou zariadenie Zariadenie si nevyžaduje údržbu.
  • Seite 122 Technické údaje Vyhlásenie CE Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Siet'ové napájanie zodpovedá na základe jeho koncepcie a Napätie 220-240 konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme 1~50/60 dodali, príslušným základným požiadavkám na Pripojovací výkon 1,4 kW bezpečnost' a ochranu zdravia uvedeným v smerniciach EÚ.
  • Seite 123 Poštovani kupče, Zaštita okoliša Prije prve uporabe Vašeg uređaja pročitajte ove radne upute i Materijali ambalaže se mogu reciklirati. postupajte prema njima. Ove radne upute Molimo Vas da ambalažu ne odlažete u sačuvajte za kasniju uporabu ili za sljedećeg kućne otpatke, već ih predajte kao sekundarne vlasnika.
  • Seite 124 Ne usmjeravajte visokotlačni mlaz prema Oprez drugima ili sebi kako biste očistili odjeću ili Kod čišćenja lakiranih površina valja obuću. održavati najmanje 30 cm razmaka kako bi Ne prskajte predmete koji sadržavaju tvari se izbjegla oštećenja. opasne za zdravlje (na pr. azbest). Uređaj tijekom rada nikada ne ostavljajte bez Automobilske gume/ventili guma se mogu nadzora.
  • Seite 125 Sigurnosni uređaji Dovod vode Sukladno važećim propisima uređaj Oprez Sigurnosni uređaji služe za zaštitu korisnika te nikada ne smije raditi na vodovodnoj se stoga ne smiju mijenjati i zaobilaziti. mreži bez odvajača. Potrebno je Sklopka uređaja koristiti prikladni odvajač tvrtke Sklopka uređaja sprječava njegov neželjeni rad.
  • Seite 126 U radu Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izlazi iz visokotlačne Visokotlačno crijevo odvojite od ručne prskalice mlaznice na ručnu prskalicu djeluje povratna ili od uređaja samo ako je sustav rastlačen. udarna sila. Pobrinite se za sigurno uporište i Nakon rada sa sredstvom za pranje, objesite čvrsto držite ručnu prskalicu i cijev za prskanje.
  • Seite 127 Njega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete ukloniti sami uz pomoć Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite sljedećeg pregleda. uređaj i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju dvojbe obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Prije svakog čišćenja i održavanja isključite Uređaj nije potrebno održavati.
  • Seite 128 Tehnički podaci CE-izjava Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i Strujni priključak konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi Napon 220-240 odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim 1~50/60 zahtjevima u skladu s niže navedenim Priključna snaga 1,4 kW direktivama Europske Zajednice. Ova izjava gubi valjanost u slučaju izmjene stroja koja nisu Strujna zaštita (inertna) 10 A...
  • Seite 129 Poštovani kupče, Zaštita životne sredine Pre prve upotrebe Vašeg uređaja pročitajte ovo uputstvo za upotrebu i Ambalaža se može ponovo preraditi. postupajte prema njemu. Ovo radno uputstvo Molimo Vas da ambalažu ne bacate u sačuvajte za kasniju upotrebu ili za sledećeg kućne otpatke nego da je dostavite na vlasnika.
  • Seite 130 Mlaz pod visokim pritiskom ne usmeravajte Za zaštitu od prskanja vode ili prljavštine prema drugima ili sebi kako biste očistili nosite primerenu zaštitnu odeću i zaštitne odeću ili obuću. naočare. Parom ne prskajte predmete koji sadrže Oprez materijale opasne za zdravlje (na pr. Kod čišćenja lakovanih površina održavajte azbest).
  • Seite 131 Sigurnosni elementi Snabdevanje vodom Prema važećim propisima uređaj Oprez Sigurnosni elementi služe za zaštitu korisnika i nikada ne sme da radi na vodovodnoj ne smeju se ni menjati niti zaobilaziti. mreži bez separatora. Treba da se Prekidač uređaja koristi podesan separator proizvođača Prekidač...
  • Seite 132 Kraj rada Opasnost Oprez Zbog vode koja u mlazu izbija iz mlaznice Crevo vsokog pritiska odvojite od ručne prskalice visokog pritiska na ručnu prskalicu deluje ili od uređaja samo ako je sistem rasterećen od povratna udarna sila. Pobrinite se za sigurno pritiska.
  • Seite 133 Nega i održavanje Otklanjanje smetnji Manje smetnje možete sami ukloniti uz pomoć Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj sledećeg pregleda. i strujni utikač izvucite iz utičnice. U slučaju nedoumice obratite se ovlašćenoj servisnoj službi. Održavanje Opasnost Pre svakog čišćenja i održavanja isključite uređaj Uređaj nije potrebno održavati.
  • Seite 134 Tehnički podaci CE-izjava Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina po Strujni priključak svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim njenim Napon 220-240 modelima koje smo izneli na tržište, odgovara 1~50/60 osnovnim zahtevima dole navedenih propisa Priključna snaga 1,4 kW Evropske Zajednice o sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Seite 135 Уважаеми клиенти, Опазване на околната среда Преди първия пуск на Вашия уред прочетете това указание за употреба Опаковъчните материали могат да се и го спазвайте. Запазете упътването за употреба рециклират. Моля не хвърляйте опаковките за по-късно или за евентуален последващ при...
  • Seite 136 хора, животни, активни електрически уреди Потребителят трябва да използва уреда или към самия уред. според предписанията. Той трябва да се Не насочвайте струята под високо налягане съобразява с даденостите на място и да към други или към себе си, за да почистите внимава...
  • Seite 137 Фигура Предпазни приспособления Скобата за маркуча за работа под налягане да се извади от пистолета за ръчно пръскане Внимание Предпазните приспособления служат за защита (напр. с малка отвертка). на потребителя и не трябва да се променят или Фигура заобикалят. Маркуча за работа под налягане да се постави Ключ...
  • Seite 138 Включете щепсела в контакта. При прекъсване на работа за по- Включете уреда „I/ON“. продължително време (над 5 минути), изключете допълнително уреда „0/OFF“. Експлоатация Поставете пистолета за ръчно пръскане в мястото за съхранение на пистолета за ръчно Опасност Излизащата през дюзата за високо налягане пръскане.
  • Seite 139 Грижи и поддръжка Помощ при неизправности Можете сами да отстраните дребните повреди, Опасност Преди всякакви работи по поддръжката уредът като следвате дадените по-долу описания. да се изключва и щепселът да се изважда от В случай на съмнение се обърнете към оторизиран контакта.
  • Seite 140 Технически данни СЕ – декларация С настоящото декларираме, че цитираната по- Електрозахранване долу машина съответства по концепция и Напрежение 220-240 конструкция, както и по начин на производство, 1~50/60 прилаган от нас, на съответните основни Присъединителна мощност 1,4 kW изисквания за техническа безопасност и безвредност...
  • Seite 141 Väga austatud klient, Keskkonnakaitse enne seadme esmakordset kasutamist tuleb lugeda käesolevat Pakendmaterjalid on taaskasutatavad. kasutusjuhendit ja toimida selle kohaselt. Palun ärge visake pakendeid Juhend tuleb hilisemaks kasutamiseks või majapidamisprahi hulka, vaid suunake need järgmise omaniku tarvis alles hoida. taaskasutusse. Vanad seadmed sisaldavad taaskasutatavaid materjal, mis tuleks Sisukord suunata taaskasutusse.
  • Seite 142 Kõrgsurvejuga ei tohi suunata teistele Ärge kasutage seadet, kui tööpiirkonnas inimestele ega iseendale, et puhastada viibib kõrvalisi isikuid, sel juhul peavad need riideid või jalanõusid. isikud kandma kaitserõivastust. Mitte pritsida esemeid, mis sisaldavad Kaitseks tagasipritsiva vee ja mustuse eest tervisele ohtlikke materjale (nt asbesti). kasutada sobivat kaitseriietust ja kaitseprille.
  • Seite 143 Ohutusseadised Veevarustus Vastavalt kehtivatele eeskirjadele ei Ettevaatust Ohutusseadised on mõeldud kasutaja tohi seadet kunagi kasutada ilma kaitsmiseks ning neid ei tohi muuta ega neid joogiveevõrgu juurde paigaldatud mitteaktiivseks seada. süsteemieraldajata. Kasutada tuleb Seadme lüliti firma Kärcher sobivat süsteemieraldajat või Seadme lüliti hoiab ära seadme kogemata alternatiivina standardile EN 12729 tüüp BA käimapaneku.
  • Seite 144 Käitamine Töö lõpetamine Ettevaatust Kõrgsurveotsikust väljuva veejoa tõttu mõjub Lahutage kõrgsurvevoolik pesupüstolilt või pesupüstolile reaktiivjõud. Seiske kindlalt paigal seadme küljest ainult siis, kui süsteemis ei ole ning hoidke pesupüstolit ja joatoru tugevasti rõhku. kinni. Pärast puhastusvahendiga töötamist Vabastage pesupüstoli hoob. riputage imivoolik puhta veega anumasse, Tõmmake uuesti hoovast, seade lülitub võtta pritsetoru küljest ära ja lülitada seade...
  • Seite 145 Korrashoid ja tehnohooldus Abi häirete korral Paljud tõrked saate alljärgneva loendi abiga ise Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja kõrvalda. tõmmake võrgupistik välja. Kahtluse korral palun pöörduda volitatud hooldustöökoja poole. Tehnohooldus Lülitage enne kõiki hooldustöid masin välja ja Seade on hooldusvaba. tõmmake võrgupistik välja.
  • Seite 146 Tehnilised andmed CE-vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud Elektriühendus seade vastab meie poolt turule toodud mudelina Pinge 220-240 oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ 1~50/60 direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja Tarbitav võimsus 1,4 kW tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures Võrgukaitse (inertne) 10 A kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Seite 147 Godājamais klient, Vides aizsardzība Pirms uzsākt aparāta lietošanu, izlasiet šo lietošanas instrukciju un Iepakojuma materiālus ir iespējams rīkojieties atbilstoši tajā teiktajam. Saglabājiet atkārtoti pārstrādāt. Lūdzu, neizmetiet darbības instrukciju vēlākai izmantošanai vai iepakojumu kopā ar mājsaimniecības nodošanai nākošajam īpašniekam. atkritumiem, bet gan nogādājiet to vietā, kur tiek veikta atkritumu otrreizējā...
  • Seite 148 Nepareizi lietojot, lietošanu.Bērni ir jāpieskata, lai nodrošinātu, augstspiediena strūkla var būt ka viņi nespēlējas ar ierīci. bīstama. Strūklu nedrīkst Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbilstoši vērst uz cilvēkiem, noteikumiem. Viņam jāņem vērā vietējie dzīvniekiem, zem sprieguma esošām apstākļi un strādājot ar aparātu jāpievērš elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Seite 149 Iespiediet skavu, līdz tā nofiksējas. Drošības ierīces Pārbaudiet, vai savienojums ir drošs, pavelkot aiz augstspiediena šļūtenes. Uzmanību Drošības iekārtas kalpo lietotāja aizsardzībai un Ūdens padeve tās nekādā veidā nedrīkst mainīt vai atstāt neievērotas. Saskaņā ar spēkā esošajiem Aparāta slēdzis noteikumiem ierīci nedrīkst izmantot Aparāta slēdzis novērš...
  • Seite 150 Darbība Darba beigšana Bīstami Uzmanību No augstspiediena sprauslas izplūstot ūdens Atvienojiet augstspiediena šļūteni tikai no rokas strūklai, uz rokas smidzinātāju iedarbojas smidzināšanas pistoles vai ierīces, kad sistēmā atsitiena spēks. Nostājieties stabili un stingri nav spiediena. turiet rokas smidzināšanas pistoli un uzgali. Pēc darbiem ar tīrīšanas līdzekli sūkšanas Atbloķējiet rokas smidzināšanas pistoles šļūteni iekariet kādā...
  • Seite 151 Kopšana un tehniskā apkope Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Mazākos traucējumus Jūs varat novērst veikšanas aparātu izslēdziet un atvienojiet patstāvīgi, izmantojot sekojošo pārskatu. kontaktdakšu. Šaubu gadījumos lūdzam griezties pilnvarotā klientu apkalpošanas dienestā. Tehniskā apkope Bīstami Pirms jebkuru tīrīšanas un apkopes darbu Aparātam nav nepieciešama apkope.
  • Seite 152 Tehniskie dati CE deklarācija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā iekārta, Strāvas pieslēgums pamatojoties uz tās konstrukciju un Spriegums 220-240 izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā 1~50/60 laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu Pieslēguma jauda 1,4 kW attiecīgajām galvenajām drošības un veselības aizsardzības prasībām.
  • Seite 153 Gerbiamas kliente, Aplinkos apsauga Prieš pradėdamas naudoti įsigytą prietaisą, perskaitykite šią Pakuotės medžiagos gali būti naudojimo instrukciją ir vadovaukitės ja. perdirbamos. Neišmeskite pakuočių kartu Naudojimo instrukciją išsaugokite, kad su buitinėmis atliekomis, bet atiduokite jas galėtumėte naudotis ja vėliau arba perduoti perdirbimui.
  • Seite 154 nenukreipkite srovės į asmenis, gyvūnus, dirbdamas – netoliese esančių žmonių veikiančią elektros įrangą arba patį prietaisą. laikytis Jokiu būdu nenukreipkite srovės į kitus Nenaudokite prietaiso, jei jo darbo zonoje asmenis arba save norėdami nuvalyti asmenų, nedėvinčių apsauginės aprangos. drabužius arba avalynę. Kad apsisaugotumėte nuo atgalinės Nepurkškite vandens ar valymo priemonių...
  • Seite 155 Įspauskite sąvaržą tiek, kad ji užsifiksuotų. Saugos įranga Traukdami aukšto slėgio žarną, patikrinkite, ar jungtis pakankamai tvirta. Atsargiai Saugos įranga saugo naudotoją, todėl jos Vandens tiekimas negalima keisti ar nenaudoti. Prietaiso jungiklis Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Prietaiso jungiklis užtikrina, kad prietaisas geriamojo vandens tiekimo sistemoje nebūtų...
  • Seite 156 Naudojimas Darbo pabaiga Pavojus Atsargiai Į aukšto slėgio purkštuką atitekantis vanduo Aukšto slėgio žarną nuo rankinio purškimo sukelia rankinio purškimo pistoleto atatranką. pistoleto arba prietaiso atjunkite tik, jei sistemą Užtikrinkite stabilumą - tvirtai laikykite rankinį nėra veikiama slėgio. purškimo pistoletą ir purškimo antgalį. Baigę...
  • Seite 157 Priežiūra ir aptarnavimas Pagalba gedimų atveju Naudodamiesi toliau pateiktu aprašu mažesnius Pavojus Prieš pradėdami įprastinės ir techninės gedimus pašalinsite patys. priežiūros darbus, išjunkite prietaisą ir ištraukite Abejotinais atvejais kreipkitės į klientų iš lizdo tinklo kištuką. aptarnavimo tarnybą. Pavojus Techninė priežiūra Prieš...
  • Seite 158 Techniniai duomenys CE deklaracija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto aparato Elektros srovė brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rinką išleistas Įtampa 220-240 modelis atitinka pagrindinius EB direktyvų 1~50/60 saugumo ir sveikatos apsaugos reikalavimus. Prijungiamų įtaisų galia 1,4 kW Jei mašinos modelis keičiamas su mumis nepasitarus, ši deklaracija nebegalioja.
  • Seite 159 Шановний покупець! Захист навколишнього середовища Перед використанням пристрою прочитайте цю інструкцію з Матеріали упаковки піддаються переробці експлуатації і дотримуйтесь неї. Збережіть цю для повторного використання. Будь ласка, інструкцію з експлуатації для пізнішого не викидайте пакувальні матеріали разом із використання чи для наступних власників. домашнім...
  • Seite 160 обладнання чи на сам високонапірний мийний пристрою. Необхідно стежити за дітьми, не аппарат. дозволяти їм грати із пристроєм. Також не дозволяється скеровувати Користувач повинен використовувати струмінь води, що перебуває під високим пристрій у відповідності до інструкції. Він тиском, на інших людей чи на себе для повинен...
  • Seite 161 Малюнок Захисні засоби Вставити шланг високого тиску в ручний пістолет-розпилювач. Увага! Захисні пристрої слугують для захисту Вдавити скобу до фіксації. Перевірити користувачів. Видозміна захисних пристроїв чи надійність кріплення, потягнувши за шланг нехтування ними не допускається. високого тиску. Апаратний вимикач Подавання води Головний...
  • Seite 162 Експлуатація Закінчення роботи Обережно! Увага! Струмінь води, що виходить з форсунки під Шланг високого тиску від'єднувати від ручного високим напором, спричиняє віддачу ручного розпилювача або пристрою тільки тоді, коли в пістолету-розпилювача. З цієї причини слід системі відсутній тиск. зайняти стійке положення, міцно тримати При...
  • Seite 163 Догляд та технічне Допомога у випадку неполадок обслуговування Незначні ушкодження ви можете виправити самостійно за допомогою наступного огляду. Обережно! У сумнійних випадках, будь ласка, звертайтеся до Під час проведення будь-яких робіт з догляду та компетентної служби технічної підтримки. технічного обслуговування апарат слід Обережно! вимкнути, а...
  • Seite 164 Технічні характеристики Заява про відповідність вимогам Подача струму Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена Напруга 220-240 машина на основі своєї конструкції та 1~50/60 конструктивного виконання, а також у випущеної у Загальна потужність 1,4 kW продаж моделі, відповідає спеціальним основним вимогам щодо безпеки та захисту здоров'я Запобіжник...
  • Seite 168 Alfred Kärcher Ges.m.b.H. Kärcher(UK) Limited Neoparts Com. e Ind. Automóvel, Lda. Lichtblaustraße 7 Kärcher House Largo Vitorino Damásio. 10 1220 Wien Beaumont Road 1200 Lisboa ☎ ☎ (01) 25 06 00 Banbury (21) 395 0040 Oxon, OX16 1TB ☎ 01295 752200 Kärcher Pty.