Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

INSTRUCTION MANUAL
Keep this manual in a safe place for future reference
CYCLONE SEPARATOR TRAP
DC3A/DC3S
EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG
Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren
ZYKLON-ABSCHEIDER
DC3A/DC3S
MANUEL D UTILISATION
Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès
SEPARATEUR A CYCLONE
DC3A/DC3S
Copyright (C) 2016 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für TLV DC3A

  • Seite 1 Keep this manual in a safe place for future reference CYCLONE SEPARATOR TRAP DC3A/DC3S EINBAU- UND BETRIEBSANLEITUNG Gebrauchsanleitung leicht zugänglich aufbewahren ZYKLON-ABSCHEIDER DC3A/DC3S MANUEL D UTILISATION Conserver ce manuel dans un endroit facile d'accès SEPARATEUR A CYCLONE DC3A/DC3S Copyright (C) 2016 by TLV Co., Ltd. All rights reserved.
  • Seite 2 The DC3A model is for air lines, the DC3S model is for steam. (Do not use for toxic, flammable or otherwise hazardous fluids.) 1 MPa = 10.197 kg/cm...
  • Seite 3 • The three types of cautionary items above are very important for safety; be sure to observe all of them, as they relate to installation, use, maintenance, and repair. Furthermore, TLV accepts no responsibility for any accidents or damage occurring as a result of failure to observe these precautions.
  • Seite 4 • Diese drei Warnzeichen sind wichtig für Ihre Sicherheit. Sie müssen unbedingt beachtet werden, um den sicheren Gebrauch des Produktes zu gewährleisten und Einbau, Wartung und Reparatur ohne Unfälle oder Schäden durchführen zu können. TLV haftet nicht für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise entstehen.
  • Seite 5 • Ces 3 indicateurs sont importants pour votre sécurité; observez les précautions de sécurité énumérées dans ce manuel pour l'installation, l'utilisation, l'entretien et la réparation du produit. TLV n'accepte aucune responsabilité en cas d'accident ou de dommage survenant à la suite d'un non-respect de ces précautions.
  • Seite 6 Boulon du corps * Option DC3S shown, DC3A has a trap valve seat with a rubber contact. Gezeigt ist DC3S, DC3A hat eine Ventilsitzspitze aus Gummi. DC3S illustré, le DC3A a une pointe siège de soupape en caoutchouc nitrile. ― 5 ―...
  • Seite 7 3. Exploded View Einzelteile Pièces détachées 15-50 mm 65-100 mm "- 2") "- 4") (65, 80 mm) (100 mm) 2 ( ", 3") (4") ― 6 ―...
  • Seite 8 4. Specifications Technische Daten Données techniques Refer to the product nameplate for detailed specifications. Die technischen Daten stehen auf dem Typenschild. Les données techniques sont inscrites sur la plaquette nominative. A Model Modèle B Nominal Diameter Größe/DN Dimension/DN C Maximum Allowable Pressure* Maximal zulässiger Druck* Pression maximale admissible* D Maximum Allowable Temperature* TMA...
  • Seite 9 5. Proper Installation • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel. • Take measures to prevent people from coming into direct contact with product outlets. • Install for use under conditions in which no freeze-up will occur. •...
  • Seite 10 7. Inspection and Maintenance NEVER apply direct heat to the float. The float may explode due to WARNING increased internal pressure, causing accidents leading to serious injury or property and equipment damage. • Installation, inspection, maintenance, repairs, disassembly, adjustment CAUTION and valve opening/closing should be carried out only by trained maintenance personnel.
  • Seite 11 Tightening Torque and Distance Across Flats DC3S DC3A Model Model Size Distance Torque Distance Part & Torque Across Flats Across Flats ( lbf ft ) ( in ) ( lbf ft ) ( in ) (in) • • • •...
  • Seite 12 5. Einbauhinweise • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden. • In sicherer Enfernung von Auslassöffnungen aufhalten und andere Personen warnen, sich fern zu halten. • Zyklonabscheider in frostsicherer Umgebung einbauen . •...
  • Seite 13 7. Inspektion und Wartung Um Unfälle und Verletzungen zu vermeiden, darf die Schwimmerkugel WARNUNG NICHT ERHITZT WERDEN, da sie infolge erhöhten Innendrucks platzen kann. • Einbau und Ausbau, Inspektion, Wartungs- und Reparaturarbeiten, VORSICHT Öffnen/Schließen von Armaturen, Einstellung von Komponenten dürfen nur von geschultem Wartungspersonal vorgenommen werden.
  • Seite 14 Anzugsmomente und Schlüsselweiten DC3S DC3A Größe Anzugsmoment Schlüsselweite Anzugsmoment Schlüsselweite Bauteil & Nr. • • 15 - 40 Gehäuse- schraube 12 50 - 80 15 - 40 Deckel- schraube 22 50 - 80 15, 20 KA-Ventil- sitz 19 25, 40...
  • Seite 15 5. Installation correcte • Tout installation, inspection, entretien, réparation, démontage, ajustement ATTENTION et ouverture/fermeture de vanne doit être fait uniquement par une personne formée à l’entretien. • Eviter que des personnes n’entrent en contact direct avec les ouvertures du produit. •...
  • Seite 16 7. Contrôle & entretien Des inspections périodiques devraient être mises en œuvre au moins deux fois par an, ou bien aux intervalles habituels. Un purgeur de vapeur défectueux peut être à l’origine de pertes dues à des fuites de vapeur. NE JAMAIS soumettre le flotteur directement à...
  • Seite 17 Moments de torsion et ouvertures de clé DC3S DC3A Modèle Pièce & No. Dimension Moment de Ouverture de Moment de Ouverture de torsion clé torsion clé • • 15 - 40 Boulon du corps 12 50 - 80 15 - 40...
  • Seite 18 9. Product Warranty 1) Warranty Period: one year after product delivery. 2) TLV CO., LTD. warrants this product to the original purchaser to be free from defective materials and workmanship. Under this warranty, the product will be repaired or replaced at our option, without charge for parts or labor.
  • Seite 19 For Service or Technical Assistance: Contact your representative or your regional office. Für Reparatur und Wartung: Wenden Sie sich bitte an Ihre Vertretung oder an eine der Niederlassungen. Pour tout service ou assistance technique: Contactez votre agent ou votre bureau régional USA and Canada: T el: [1]-704-597-9070 USA und Kanada:...
  • Seite 20 Manufacturer: Tel: [81]-(0)79-422-1122 Hersteller: 881 Nagasuna, Noguchi, Kakogawa, Fax: [81]-(0)79-422-0112 Fabricant: Hyogo 675-8511, Japan Printed on recycled paper. Auf Recycling-Papier gedruckt. Imprimé sur du papier recyclé. Rev. 3/2016 (M)

Diese Anleitung auch für:

Dc3s