Inhaltszusammenfassung für cecotec HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO
Seite 1
H Y D R O B O O S T 2000 CAR&GARDEN PRO Hidrolimpiadora / Pressure washer Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Handleiding Instrukcja obsługi Návod k použití...
Seite 2
Instrucciones de seguridad 3. Montage des Produkts Safety instructions 4. Bedienung Instructions de sécurité 5. Reinigung und Wartung Sicherheitshinweise 6. Problemerhebung Istruzioni di sicurezza 7. Technische Spezifikationen Instruções de segurança 8. Recycling von Elektro- und Veiligheidsvoorschriften Elektronikgeräten Instrukcje bezpieczeństwa 9. Garantie und Kundendienst Bezpečnostní...
Seite 3
3. Montaż produktu 4. Funkcjonowanie 5. Czyszczenie i konserwacja 6. Rozwiązywanie problemów 7. Specyfikacja techniczna 8. Recykling urządzeń elektrycznych i elektronicznych 9. Gwarancja i Serwis techniczny 10. Copyright OBSAH 1. Části a složení 2. Před použitím 3. Montáž produktu 4. Fungování 5.
Seite 5
Si el cable presenta daños o el aparato no funciona adecuadamente, debe ser reparado por el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec para evitar cualquier tipo de peligro. - El aparato no debe ser utilizado por niños. Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Seite 6
Utilice solo las mangueras, fijaciones y acoplamientos recomendados por Cecotec. - ADVERTENCIA: para garantizar la seguridad del aparato, utilice solo partes o piezas de recambio de Cecotec o aprobadas por Cecotec. - ADVERTENCIA: el agua que ha fluido a través de dispositivos para impedir el reflujo se considera agua no potable.
Seite 7
ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión, pistola de gatillo. - ADVERTENCIA: los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos. Si se usa un cable de extensión debe ser adecuado para uso en exterior, y la conexión tiene que mantenerse seca y fuera del suelo.
Seite 8
sobre un apoyo inestable. Mantenga un buen equilibrio en todo momento. - Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en este manual. - Asegúrese de que el producto está colocado sobre una superficie estable durante el funcionamiento, al transportarlo, montarlo o desmontarlo. Tenga cuidado al moverlo de un sitio a otro para evitar dañarlo.
Seite 9
las partes estén debidamente conectadas al cuerpo principal (asa, pistola, boquilla, etc.). - Asegúrese de activar el suministro de agua antes de encender la hidrolimpiadora. Poner la bomba en funcionamiento sin agua puede causarle graves daños. - No utilice la hidrolimpiadora si alguna de sus partes falta o está...
Seite 10
- Mantenga la manguera de alta presión alejada de objetos afilados. El estallido de una manguera de alta presión podría causar lesiones. Examine la manguera de alta presión a menudo y reemplácela si fuera necesario. No intente arreglar una manguera de alta presión dañada. - Mantenga todas las conexiones secas y sin tocar el suelo para evitar riesgos de descarga eléctrica.
Seite 11
Technical Support Service of Cecotec to avoid any type of danger. - The appliance should not be used by children. Children must be supervised to make sure they do not play with the appliance.
Seite 12
Use only hoses, fastenings, and couplings recommended by Cecotec. - WARNING: to ensure the safety of the appliance, use only spare parts approved or manufactured by Cecotec. - WARNING: water that has flowed through backflow prevention devices is non-drinkable.
Seite 13
- Ensure that the mains voltage matches the voltage specified on the product rating label and that the plug is earthed. - Always unplug the power supply before disassembling or repairing the device. - Make sure that the safety devices are working properly before using the device.
Seite 14
- Never place your hands or fingers in the water jet while the product is in operation. - Do not attempt to block or redirect water leaks with any part of the body. - Always activate the lock system, even when stopping for a moment.
Seite 15
- This device is not designed to pump hot water. Do not connect the appliance to a hot-water supply, as this will significantly reduce the shelf life of the pump. - Make sure the water inlet pressure is between 0.01 MPa and 0.4 MPa and that the inlet hose is at least 5 metres long.
Seite 16
insulated appliance requires extreme care and knowledge of the system and should only be carried out by qualified personnel. - Spare parts for a double-insulated product must be identical to the original parts. A double-insulated device is marked with the words "Double Insulation", "Double Insulated", or this icon HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 17
être réparé par le Service d'Assistance Technique officiel de Cecotec pour éviter tout type de danger. - Les enfants ne peuvent pas utiliser cet appareil. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Seite 18
N'utilisez que les tuyaux, fixations et raccords recommandés par Cecotec. - AVERTISSEMENT : pour garantir la sécurité de l'appareil, n'utilisez que des pièces de rechange de Cecotec ou des pièces approuvées par Cecotec. - AVERTISSEMENT : l'eau qui a traversé les dispositifs pour éviter le reflux est considérée comme non potable.
Seite 19
l'alimentation électrique pendant le nettoyage ou l'entretien et lors du remplacement de pièces. - AVERTISSEMENT : n'utilisez pas l'appareil si le câble d'alimentation ou des pièces importantes de l'appareil sont endommagés, par exemple les dispositifs de sécurité, les tuyaux haute pression, la poignée pistolet, etc. - AVERTISSEMENT : les rallonges électriques inappropriées peuvent être dangereuses.
Seite 20
parties sont abîmés, par exemple, les éléments de sécurité, le tuyau haute pression ou la gâchette de la poignée pistolet. - Assurez-vous qu’il n’y ait personne dans la zone dans laquelle vous allez utiliser l’appareil. - Ne vous inclinez pas pour atteindre l’appareil et ne vous placez pas sur un soutien instable.
Seite 21
- N’aspergez pas d’appareils électriques ni de câbles avec l’appareil. - Ne débranchez pas le tuyau haute pression de l’appareil pendant que le système se pressurise. Pour dépressuriser l’appareil, éteignez-le et coupez l’alimentation de l’eau, puis appuyez 2 ou 3 fois sur la gâchette. - N'activez pas le système de verrouillage de la gâchette lorsque la machine est en fonctionnement.
Seite 22
- Si vous allez connecter l’appareil à une source d’eau potable, installez un disconnecteur au niveau du tuyau d’eau pour éviter que l’eau sale ne retourne dans le système d’eau potable. Le disconnecteur doit répondre à la norme en vigueur EN 60335-2-79 ANNEXE A. Vérifiez et respectez toujours les normes locales en vigueur quant à...
Seite 23
double isolation et vous ne devez pas non plus les ajouter vous-même à ces appareils. La réparation d'un appareil à double isolation requiert un soin extrême, une connaissance avancée du système et ne doit être effectuée que par du personnel qualifié. - Les pièces de rechange d’un appareil à...
Seite 24
- Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf sichtbare Schäden. Wenn das Kabel beschädigt ist oder das Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert, muss es von einem offiziellen Cecotec-Kundendienstzentrum repariert werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. - Das Gerät sollte nicht von Kindern verwendet werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Seite 25
Hochdruckschläuche sind wichtig für die Sicherheit des Geräts. Verwenden Sie nur von Cecotec empfohlene Schläuche, Armaturen und Kupplungen. - WARNUNG: Um die Sicherheit des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie nur von Cecotec oder Cecotec zugelassene Ersatzteile oder Austauschteile. - WARNUNG: Wasser, durch Rückflussverhinderer...
Seite 26
oder Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromversorgung getrennt werden. - WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder wichtige Teile des Geräts beschädigt sind, Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschläuche, Abzugspistole. - WARNUNG: Ungeeignete Verlängerungskabel können gefährlich sein. Wenn ein Verlängerungskabel verwendet wird, muss es für die Verwendung im Freien geeignet sein, und der Anschluss muss trocken und nicht am Boden verlegt werden.
Seite 27
(z.B. Sicherheitseinrichtungen, Hochdruckschlauch oder Abzug der Pistole) sichtbare Schäden aufweisen. - Vergewissern Sie sich, dass keine Personen sich im in unmittelbarer Nähe bzw. Arbeitsgebiet befindet. - Kippen Sie den Körper nicht bzw. versuchen Sie keine ungeeignete Körperhaltung, um das Gerät zu erreichen und stehen Sie immer auf stabile Oberfläche.
Seite 28
- Elektrische Geräte und Kabel nicht absprühen. - Trennen Sie nicht den Hochdruckschlauch vom Gerät, während dem Druck des Systems senkt. Um den Druck des Gerätes zu senken, schalten Sie es ab, trennen Sie die Wasserversorgung und drücken Sie dann 2- oder 3-mal den Abzug.
Seite 29
zwischen 0,01 MPa und 0,4 MPa ist und den Wasserschlauch mindestens 5 Meter lang ist. - Falls Sie ein Gerät an einer Trinkwasserversorgung anschließen möchten, installieren Sie das Rückschlagventil, um zu vermeiden, dass das schmutzige Wasser in das Trinkwassersystem eindringt. Das Rückschlagventilmuss die EN 60335-2-79 ANNEX A Normen entsprechen.
Seite 30
werden. Die Reparatur ein doppelisolliertes Gerät erfordert extreme Sorgfalt und Wissen des Systems und muss ausschließlich von qualifiziertem Personal durchgeführt werden. - Die Ersatzteile eines doppelisolierten Geräts müssen identisch mit den ursprünglichen sein. Ein doppelt isoliertes Gerät ist mit den Worten "Double Insulation", "Double Insulated"...
Seite 31
- Osservare accuratamente il cavo di alimentazione in cerca di danni visibili. Se il cavo è danneggiato o l’apparecchio non funziona correttamente, deve essere riparato dal Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec per evitare eventuali pericoli. - L’apparecchio non deve essere usato da bambini. I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l’apparecchio.
Seite 32
- ATTENZIONE: i giunti, fissaggi e tubi flessibili ad alta pressione sono importanti per la sicurezza dell'apparecchio. Utilizzare solo tubi, fissaggi e giunti consigliati da Cecotec. - ATTENZIONE: per garantire la sicurezza dell'apparecchio, utilizzare esclusivamente parti o pezzi di ricambio prodotti o consigliati da Cecotec.
Seite 33
- ATTENZIONE: non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione o parti importanti dell'apparecchio sono danneggiati, come dispositivi di sicurezza, tubi flessibili ad alta pressione, pistola a grilletto, etc. - ATTENZIONE: le prolunghe non adatte possono essere pericolose. Se si utilizza una prolunga, deve essere adatta all'uso esterno e il collegamento deve essere mantenuto asciutto e lontano dal suolo.
Seite 34
- Non inclinare il corpo per raggiungere il prodotto né collocarlo su una superficie instabile. Mantenere sempre un buon equilibrio. - Seguire le istruzioni di manutenzione specificate in questo manuale. - Assicurarsi che l’apparecchio sia collocato su di una superficie stabile durante il funzionamento, durante il trasporto, montaggio o smontaggio.
Seite 35
- Non attivare il sistema di bloccaggio del grilletto mentre l’apparecchio è in funzione. - Non mettere in funzione l'apparecchio a meno che tutte le parti siano correttamente collegate al corpo principale (manico, pistola a grilletto, ugello, ecc.). - Assicurarsi di attivare la fornitura dell’acqua prima di accendere l’idropulitrice.
Seite 36
- Questo dispositivo non deve essere controllato per mezzo di elementi di commutazione esterni come timer, né connessi a circuiti elettrici che si collegano e scollegano continuamente. - Lasciare andare il grilletto quando si passa da alta a bassa pressione. - Mantenere il tubo flessibile ad alta pressione lontano da oggetti affilati.
Seite 37
- Inspecione o cabo de alimentação regularmente em busca de danos visíveis. Se o cabo apresentar danos ou não funcionar devidamente, deve ser reparado pelo Serviço de Assistência Técnica Oficial da Cecotec para evitar qualquer tipo de perigo. - Este aparelho não deve ser usado por crianças. Supervisione as crianças para que não brinquem com o produto.
Seite 38
Cecotec. - AVISO: para garantir a segurança do aparelho, utilizar apenas partes ou peças de substituição aprovadas pela Cecotec. - AVISO: a água que passou por dispositivos de prevenção de refluxo é considerada não potável.
Seite 39
seca e fora do chão. Recomenda-se que isto seja conseguido através de um enrolador de cabo que mantenha a base pelo menos 60 mm acima do chão. - AVISO: desligar sempre a chave geral da corrente ao deixar o aparelho sem vigilância. - Certifique-se de que a tensão de rede coincida com a tensão especificada na etiqueta de classificação do produto e de que a tomada tenha ligação à...
Seite 40
- Certifique-se de que a máquina está colocada sobre uma superfície estável durante o funcionamento, ao transportar, montar ou desmontar. Tenha cuidado ao mover de um sítio para o outro para evitar danos. - Em caso de acidente, desligue o produto e desconecte da corrente elétrica imediatamente.
Seite 41
de encher a lavadora de pressão. Pôr a bomba em funcionamento sem água pode causar graves danos. - Não utilize a máquina se alguma peça estiver em falta ou danificada. Verifique o estado do produto de forma regular e repare ou troque imediatamente as peças danificadas ou desgastadas.
Seite 42
e substitua se for necessário. Não tente arranjar uma mangueira de alta pressão danificada. - Mantenha todas as conexões secas sem tocar o chão para evitar riscos de descargas elétricas. Não toque na ficha com as mãos molhadas. - Não utilize uma pressão superior à permitida pelas partes do sistema de pressurização (mangueira de alta pressão, ligações, etc.).
Seite 43
- Controleer de kabel regelmatig op zichtbare schade. Als de kabel beschadigd is of het product niet goed werkt, moet het gerepareerd worden door het officiële Cecotec Service Centre om gevaar te voorkomen. - Het apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt.
Seite 44
- WAARSCHUWING: koppelingen, bevestigingen hogedrukslangen zijn belangrijk voor de veiligheid van het apparaat. Gebruik alleen door Cecotec aanbevolen slangen, fittingen en koppelingen. - WAARSCHUWING: gebruik voor de veiligheid van het apparaat uitsluitend Cecotec of door Cecotec goedgekeurde reserveonderdelen of vervangingsonderdelen.
Seite 45
worden losgekoppeld tijdens reiniging of onderhoud en bij het vervangen van onderdelen. - WAARSCHUWING: Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigd zijn, bijv. veiligheidsvoorzieningen, hogedrukslangen, trekkerpistool. - WAARSCHUWING: Ongeschikte verlengsnoeren kunnen gevaarlijk zijn. Indien een verlengkabel wordt gebruikt, moet deze geschikt zijn voor gebruik buitenshuis en moet de aansluiting droog en vrij van de grond worden gehouden.
Seite 46
- Zorg ervoor dat er zich geen personen bevinden in het gebied waar u het apparaat wilt gebruiken. - Kantel de hoofdbehuizing niet om het product te bereiken en plaats het product niet op een instabiele ondersteuning. Zorg voor een goede stabiliteit op elk moment. - Volg de onderhoudsinstructies zoals vermeld in deze handleiding.
Seite 47
halen: schakel het apparaat uit en sluit de wateraanvoer af. Knijp daarna 2 tot 3 keer de activeringsknop in. - Activeer het vergrendelingssysteem van de trekker niet terwijl de machine draait. - Schakel het apparaat niet in tenzij alle onderdelen correct aangesloten zijn op de hoofdbehuizing (handvat, spuitpistool, spuitmond, etc.).
Seite 48
te vermijden dat het vuile water terugstroomt en het drinkwatersysteem binnendringt. Het terugslagventiel moet voldoen aan de norm EN 60335-2-79 ANNEX A. - Het apparaat mag niet bestuurd worden via externe schakelelementen, bijvoorbeeld timers. Het apparaat mag ook niet aangesloten worden op elektrische circuits die voortdurend in- en uitschakelen.
Seite 49
kennis van het systeem en mag enkel uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel. - De reserve-onderdelen van een dubbel geïsoleerd product moeten identiek zijn aan de originele onderdelen. Een dubbel geïsoleerd apparaat is gemarkeerd met de woorden "Double Insulation", "Double Insulated" of dit pictogram HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 50
- Regularnie należy sprawdzać kabel zsilający pod względem widocznych uszkodzeń. Jeśli kabel jest uszkodzony lub urządzenie nie działa prawidłowo, musi zostać naprawione przez oficjalny Serwis Techniczny Cecotec, aby uniknąć wszelkiego rodzaju niebezpieczeństw. - Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy pilnować...
Seite 51
- OSTRZEŻENIE: Węże wysokociśnieniowe, złączki i złączki są ważne dla bezpieczeństwa urządzenia. Używaj wyłącznie węży, złączek i złączek zalecanych przez Cecotec. - UWAGA: aby zagwarantować bezpieczeństwo urządzenia, używaj wyłącznie części lub części zamiennych firmy Cecotec lub zatwierdzonych przez Cecotec.
Seite 52
- OSTRZEŻENIE: Niewłaściwe przedłużacze mogą być niebezpieczne. Jeśli używany jest przedłużacz, musi on nadawać się do użytku na zewnątrz, a połączenie musi być suche i nie może znajdować się na ziemi. Zaleca się, aby osiągnąć to za pomocą bębna kablowego, który utrzymuje podstawę...
Seite 53
- Upewnij się, że produkt jest umieszczony na stabilnej powierzchni podczas pracy, podczas transportu, montażu lub demontażu. Zachowaj ostrożność podczas przenoszenia go z jednego miejsca na drugie, aby go nie uszkodzić. - W razie wypadku wyłącz maszynę i natychmiast wyjmij wtyczkę...
Seite 54
- Pamiętaj, aby przed włączeniem myjki ciśnieniowej włączyć dopływ wody. Uruchomienie pompy bez wody może spowodować poważne uszkodzenia. - Nie używaj myjki ciśnieniowej, jeśli brakuje którejkolwiek z jej części lub jest ona uszkodzona. Regularnie sprawdzaj stan produktu i natychmiast napraw lub wymień uszkodzone lub zużyte części.
Seite 55
może spowodować obrażenia. Często sprawdzaj wąż wysokociśnieniowy i wymień go w razie potrzeby. Nie próbuj naprawiać uszkodzonego węża wysokociśnieniowego. - Wszystkie połączenia powinny być suche i odsunięte od ziemi, aby uniknąć niebezpieczeństwa porażenia prądem elektrycznym. Nie dotykaj wtyczki mokrymi rękami. - Nie należy stosować...
Seite 56
- Pravidelně kontrolujte přívodový kabel, abyste zjistili viditelná poškození. Pokud je kabel poškozen nebo zařízení nefunguje správně, musí být opraveno oficiální servisní službou Cecotec, aby se zabránilo jakémukoli nebezpečí. - Přístroj nesmí používat děti. Děti by měly být pod dohledem, aby si se spotřebičem nehrály.
Seite 57
Používejte pouze hadice, fitinky a spojky doporučené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: pro zaručení bezpečnosti spotřebiče používejte pouze díly nebo náhradní díly od společnosti Cecotec nebo schválené společností Cecotec. - VAROVÁNÍ: Voda, která protekla přes zařízení proti zpětnému toku, je považována za nepitnou.
Seite 58
- VAROVÁNÍ: Když spotřebič necháváte bez dozoru, vždy vypněte hlavní vypínač. - Ujistěte se, že elektrická síť má stejné napětí jako je uvedené na etiketě produktu a že zásuvka je uzemněná. - Před demontáží nebo opravou zařízení vždy odpojte napájení. - Před použitím stroje se ujistěte, že bezpečnostní...
Seite 59
- Při každém použití nebo opravě produktu noste ochranné brýle a ochranný oděv. Doporučuje se také použití chráničů sluchu. - Nikdy nedávejte ruce nebo prsty do proudu vody, když je produkt v chodu. - Nepokoušejte se blokovat nebo přesměrovat úniky vody žádnou částí...
Seite 60
- Nenechávejte jednotku běžet s uvolněným spouští déle než minutu, mohlo by to poškodit čerpadlo. - Toto zařízení není určeno k čerpání horké vody. Nepřipojujte jej k přívodu horké vody, protože to výrazně sníží životnost čerpadla. - Zajistěte, aby vstupní tlak vody byl mezi 0,01 MPa a 0,4 MPa a aby byla přívodní...
Seite 61
přidávány do produktu. Oprava zařízení s dvojitou izolací vyžaduje mimořádnou péči a znalosti systému a měla by jej provádět pouze kvalifikovaná osoba. - Náhradní díly produktu s dvojitým izolačním systémem musí být totožné s původními. Spotřebič s dvojitou izolací je označen slovy „Double Insulation“, „Double Insulated“...
Seite 62
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Contenido de la caja Hidrolimpiadora Hydroboost 2000 Car&Garden Pro...
Seite 63
ESPAÑOL Manguera de alta presión Boquilla pulverizadora Boquilla 3DTurboFlip Cepillo 360Brush (especial llantas) Cepillo EasyClean (especial juntas) Botella de jabón Pistola Lanza Cepillo 2-Spin Filtro anti-impurezas Clip de limpieza Manual de instrucción 3. MONTAJE DEL PRODUCTO Ajuste la manguera de alta presión (5) a la salida de agua a presión de la máquina (6). Coloque la pistola (7) en la manguera de alta presión (5).
Seite 64
ESPAÑOL Modo concentrado El ángulo del chorro de agua se puede ajustar con la boquilla pulverizadora. Gire la boquilla para seleccionar el chorro directo, que tiene un alto impacto sobre la superficie a limpiar y ofrece una limpieza a fondo de áreas concentradas. Este chorro debe utilizarse con cuidado, ya que puede dañar las superficies.
Seite 65
ESPAÑOL Cómo evitar dañar las superficies Una superficie se daña cuando el impacto de la fuerza del agua es mayor a la dureza de la superficie. La fuerza de impacto variará según los ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilice el chorro directo en superficies susceptibles a ser dañadas. Evite rociar ventanas con el chorro directo, ya que podrían romperse.
Seite 66
ESPAÑOL Cepillo 360Brush (especial llantas) Este modelo incluye un cepillo específico para llantas de coche, formado por cerdas capaces de eliminar la suciedad más difícil. Al utilizar este accesorio, el agua saldrá automáticamente a baja presión, es decir, en modo espray. Este accesorio va insertado en la pistola. Cepillo EasyClean (especial juntas) Este modelo también incluye un cepillo de limpieza que, combinado con agua y jabón, ayuda a eliminar manchas y permite llevar a cabo una limpieza más eficiente.
Seite 67
ESPAÑOL Desenrosque el tapón de la botella para jabón y llénelo de jabón y agua. Coloque la tapa de nuevo. Retire la lanza de la pistola. Instale la botella para jabón en la pistola. Fig. 9 Aplique el jabón de manera que cubra toda la superficie a limpiar. Aplíquelo de abajo arriba para evitar que el jabón caiga hacia abajo y manche la superficie.
Seite 68
La boquilla o la válvula de Contacte con el Servicio de descarga están desgastadas o Asistencia Técnica de Cecotec no son del tamaño correcto. HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 69
Las válvulas están sucias o Límpiela con el clip de limpieza. desgastadas. Contacte con el Servicio de Los sellos hidráulicos están Asistencia Técnica de Cecotec. desgastados. El motor se para de El cable alargador es Retire el cable alargador. forma repentina.
Seite 70
Se recomienda que las reparaciones se efectúen por personal especializado. Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 07 28.
Seite 71
In case the original packaging is disposed of, make sure all packaging materials are recycled accordingly. Make sure all parts and components are included and in good conditions. If any of them are missing or not in good condition, please contact Cecotec's official Technical Support Service immediately. Box contents Hydroboost 2000 Car&Garden Pro pressure washer...
Seite 72
ENGLISH High-pressure hose Spray nozzle 3DTurboFlip nozzle 360Brush (special for wheel rims) EasyClean brush (special for gaskets) Soap bottle Trigger gun Lance 2-Spin brush Anti-impurities filter Nozzle-cleaning needle Instruction manual 3. PRODUCT ASSEMBLY Fit the high-pressure hose (5) to the pressurised water outlet of the pressure washer (6). Attach the trigger gun (7) to the high-pressure hose (5).
Seite 73
ENGLISH Concentrated mode The angle of the water jet can be set with the spray nozzle. Rotate the nozzle to select the direct jet, which has a high impact on the surface to be cleaned and provides thorough cleaning of concentrated areas. This jet must be used carefully, as it can damage surfaces. Fig. 3 Note Beware of the recoil caused by the force of the water when activating the pressure washer.
Seite 74
ENGLISH How to avoid damaging surfaces A surface is damaged when the water impact force is greater than the hardness of the surface. The impact force will vary according to the settings mentioned above. Never use a direct jet on surfaces susceptible to damage. Avoid spraying windows with the direct jet, as they may break.
Seite 75
ENGLISH harshest dirt. When using this accessory, water will automatically come out as low-pressure spray. This accessory is attached to the trigger gun. EasyClean brush (special for gaskets) This mode also includes a cleaning brush which, combined with water and soap, helps remove stains and allows for a more efficient cleaning.
Seite 76
ENGLISH top to prevent soap from dripping down and staining the surface. Leave the soap to act on the surface for several minutes. However, in particularly soiled areas, use a brush to gently scrub. Do not allow soap to dry on the surface. Remove the soap bottle from the trigger gun and replace it with the lance and spray nozzle or accessory to be used.
Seite 77
Overheating, overloading, or Switch off the device immediately the device. motor failure. and contact the Technical Support Service of Cecotec. There is not enough The water inlet filter is Clean the water inlet filter. pressure. clogged. Check that the connections and the Air is entering from the hose locking ring are tight.
Seite 78
The valves are dirty or worn. Clean them with the nozzle-cleaning Hydraulic seals are worn. needle. Contact the Technical Support Service of Cecotec. The motor stops The extension cord is too Remove the extension cord. suddenly. long or short.
Seite 79
ENGLISH 9. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by the applicable regulations.
Seite 80
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. Contenu de la boîte Nettoyeur haute pression Hydroboost 2000 Car&Garden Pro...
Seite 81
FRANÇAIS Tuyau haute pression Buse qui pulvérise Buse 3DTurboFlip Brosse 360Brush (pour les jantes) Brosse EasyClean (pour les joints) Canon à mousse Poignée pistolet Lance Brosse 2-Spin Filtre anti-impuretés Pince de nettoyage Manuel d’instructions 3. MONTAGE DE L’APPAREIL Ajustez le tuyau haute pression (5) à la sortie d’eau à pression de l’appareil (6). Placez la poignée pistolet (7) sur le tuyau haute pression (5).
Seite 82
FRANÇAIS Mode Concentré L’angle du jet d’eau peut être ajusté grâce à la buse qui pulvérise. Tournez la buse pour sélectionner le jet direct à l’impact élevé sur la surface à nettoyer. Il offre un nettoyage à fond des zones concentrées. Ce jet doit toujours être utilisé avec soin puisque les surfaces peuvent être abîmées.
Seite 83
FRANÇAIS Comment éviter d’abîmer les surfaces Une surface s’abîme lorsque l’impact de la force de l’eau est supérieur à la dureté de la surface. La force de l’impact varie selon les réglages mentionnés antérieurement. N’utilisez jamais le jet étroit et direct sur des surfaces susceptibles d’être abîmées. Évitez d’asperger des fenêtres avec le jet étroit et direct, elles pourraient se casser.
Seite 84
FRANÇAIS Brosse 360Brush (pour les jantes) Ce modèle inclut une brosse spécifique pour les jantes de voitures, conçue avec des poils doux capables d’éliminer la saleté facilement. Lorsque vous utilisez cet accessoire, l’eau sort automatiquement à basse pression, en mode Spray. Cet accessoire est inséré dans la poignée pistolet.
Seite 85
FRANÇAIS Replacez le couvercle. Séparez la lance de la poignée pistolet. Installez le canon à mousse sur le pistolet. Img. 9 Appliquez le savon de manière qu’il recouvre toute la surface à nettoyer. Appliquez-le de bas en haut pour éviter que le savon ne coule et ne tache la surface. Laissez le savon agir sur la surface pendant plusieurs minutes.
Seite 86
La buse ou la valve de bien ajustés. décharge sont usées ou n’ont Contactez le Service Après- pas la bonne taille. Vente Officiel de Cecotec HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 87
Les valves sont sales ou Nettoyez-la avec la pince de usées. nettoyage. Les joints hydrauliques sont Contactez le Service Après- usés. Vente Officiel de Cecotec. Le moteur s’arrête La rallonge est trop longue ou Retirez la rallonge. soudainement. trop courte. Assurez-vous que le voltage L'interrupteur thermique de du réseau coïncide avec le...
Seite 88
Le respect des directives susmentionnées contribuera à la protection de l'environnement. 9. GARANTIE ET SAV Cecotec est responsable envers l'utilisateur final ou le consommateur de tout défaut de conformité existant au moment de la livraison du produit dans les termes, conditions et délais établis par la réglementation applicable.
Seite 89
Sie sicher, dass alle Artikel wiederverwerten. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig und in gutem Zustand ist. Wenn die Lieferung fehlen oder nicht in gutem Zustand sind, kontaktieren Sie den technischen Kundendienst von Cecotec. Vollständiger Inhalt Hochdruckreiniger Hydroboost 2000 Car&Garden Pro...
Seite 90
DEUTSCH Hochdruckschlauch Sprühdüse 3DTurboFlip Düse 360Brush (speziell für Felge) EasyClean (speziell für Felge) Seifenflasche Hochdruckpistole Lanze 2-Spin Bürste Anti-Verunreinigungen-Filter Reinigungsclip Bedienungsanleitung 3. MONTAGE DES PRODUKTS Stecken Sie den Hochdruckschlauch (5) in den Hochdruck-Wasserauslass (6) des Gerätes. Stecken Sie die Hochdruckpistole (7) in den Hochdruckschlauch (5). Vor Inbetriebnahme vergewissern Sie sich, dass der Hochdruckschlauch (5) schlingenfrei und komplett ausgerollt ist.
Seite 91
DEUTSCH Rundstrahl-Modus Der Winkel des Wasserstrahls kann mit der Sprühdüse eingestellt werden. Drehen Sie die Düse, um den Direktstrahl zu wählen, der eine hohe Wirkung auf die zu reinigende Oberfläche hat und eine gründliche Reinigung konzentrierter Bereiche ermöglicht. Dieser Strahl muss mit Vorsicht eingesetzt werden, da er Oberflächen beschädigen kann.
Seite 92
DEUTSCH Wie man die Oberfläche nicht beschädigt Die Oberfläche kann beschädigt werden, wenn der Wasserstoß höher als die Härte der Oberfläche. Der Wasserstoß wird gemäß den Einstellungen bevor erwähnt ändern. Verwenden Sie keinesfalls den direkten Wasserstrahl in Oberfläche anfällig für Schäden. Richten Sie niemals den direkten Wasserstrahl auf Fenster aus, da diese zerbrechen könnten.
Seite 93
DEUTSCH Bürste 360Brush (speziell für Felge) Dieses Modell umfasst eine spezielle Bürste für Autofelgen, die aus Borsten besteht, die auch die schwierigsten Verschmutzungen entfernen können. Bei Nutzung dieses Zubehörs wird das Gerät das Wasser mit niedrigem Druck abgeben. Dieses Zubehörteil wird in die Pistole eingesetzt.
Seite 94
DEUTSCH Testen Sie die Seife an einer unauffälligen Stelle, bevor Sie das Produkt verwenden. Schrauben Sie die Abdeckung von der Seifenflasche ab und füllen Sie sie mit Seife und Wasser. Schließen Sie sie danach. Nehmen Sie den Dreckfräser von Hochdruckpistole heraus. Installieren Sie die Seifenflasche in der Pistole.
Seite 95
Prüfen Sie, dass die Schlauches dringt in die Anschlüsse und der Pumpe ein. Blockierungsring richtig Die Düse oder das Ventil ist eingerastet sind. abgenutzt oder hat nicht die Kontaktieren Sie den passende Größe. Kundendienst von Cecotec HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 96
Die Ventile sind schmutzig eingerastet sind. oder abgenutzt. Reinigen Sie es mit dem Die Wasserdichtungen sind Reinigungsclip. abgenutzt. Kontaktieren Sie den Kundendienst von Cecotec. Der Motor geht plötzlich Verlängerungskabel ist zu Nehmen Sie das aus. lang oder zu kurz. Verlängerungskabel heraus. Der Motorschutzschalter Vergewissern Sie sich, dass hat wegen Überlastung...
Seite 97
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 963210728 10. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf weder ganz noch teilweise ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. vervielfältigt, in einem Datenabfragesystem gespeichert, übertragen oder auf irgendeine Weise (elektronisch,...
Seite 98
Verificare che tutte le parti e componenti siano inclusi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Contenuto della scatola Idropulitrice Hydroboost 2000 Car&Garden Pro...
Seite 99
ITALIANO Tubo flessibile ad alta pressione Ugello a spruzzo Ugello 3DTurboFlip Spazzola 360Brush (speciale cerchioni) Spazzola EasyClean (speciale giunture) Flacone per sapone Pistola a grilletto Lancia Spazzola 2-Spin Filtro anti-impurità Ago per la pulizia dell’ugello Manuale di istruzioni 3. MONTAGGIO DEL PRODOTTO Regolare il tubo flessibile ad alta pressione (5) all’uscita d’acqua a pressione dell’idropulitrice (6).
Seite 100
ITALIANO Modalità concentrata L’angolazione del getto d’acqua si può regolare con l’ugello a spruzzo. Girare l’ugello per selezionare il getto diretto che ha un alto impatto sulla superficie da pulire e offre una pulizia profonda su aree concentrate. Questo getto deve essere utilizzato con cautela, poiché potrebbe danneggiare le superfici.
Seite 101
ITALIANO Come evitare danni alle superfici Una superficie viene danneggiata quando l’impatto della potenza dell’acqua è superiore alla durezza della superficie. La potenza d’impatto varierà secondo le regolazioni citate in precedenza. Mai utilizzare il getto diretto su superfici facilmente danneggiabili. Evitare di spruzzare le finestre mediante getto diretto, poiché...
Seite 102
ITALIANO Spazzola 360Brush (speciale cerchioni) Questo modello include una spazzola specifica per cerchioni, formata da setole in grado di eliminare lo sporco più difficile. Utilizzando questo accessorio, l’acqua uscirà automaticamente a bassa pressione, in modalità spray. Questo accessorio deve essere inserito nella pistola a grilletto.
Seite 103
ITALIANO Svitare il tappo del flacone per il sapone e riempire di sapone e acqua. Collocare di nuovo il coperchio. Rimuovere la lancia dalla pistola a grilletto. Installare il flacone per il sapone nella pistola a grilletto. Fig. 9 Applicare il sapone in modo che copra tutta la superficie da pulire. Applicarlo dal basso verso l’alto per evitare che il sapone cada verso il basso e possa macchiare la superficie.
Seite 104
Sta entrando aria dalle e l’anello di blocco siano ben connessioni del tubo flessibile regolate. alla pompa. Contattare il Servizio di L’ugello o la valvola di scarico Assistenza Tecnica di Cecotec. sono usurati o non sono delle dimensioni corrette. HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 105
Pulirlo con l’ago per la pulizia I sigilli idraulici sono usurati. dell’ugello. Contattare il Servizio di Assistenza Tecnica di Cecotec. Il motore si ferma in La prolunga è troppo lunga o Rimuovere la prolunga. modo repentino. troppo piccola.
Seite 106
Si raccomanda che le riparazioni siano effettuate da personale specializzato. Se si riscontra un problema con il prodotto o in caso di dubbi, si prega di contattare il Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT I diritti di proprietà...
Seite 107
PORTUGUÊS 1. PEÇAS E COMPONENTES Fig. 1 1. Corpo principal 2. Mangueira* 3. Abastecimento de água * 4. Entrada de água 5. Mangueira de alta pressão 6. Saída de água 7. Pistola 8. Tomada de alimentação * 9. Lança 10. Bico pulverizador 11.
Seite 108
PORTUGUÊS Mangueira de alta pressão Bico pulverizador Bico 3DTurboFlip Escova 360Brush (especial para jantes) Escova EasyClean (especial para juntas) Garrafa de sabão Pistola Lança Escova 2-Spin Filtro anti-impurezas Clipe de limpeza Manual de instruções 3. MONTAGEM DO PRODUTO Ajuste a mangueira de alta pressão (5) à saída de água pressurizada da máquina (6). Coloque a pistola (7) na mangueira de alta pressão (5).
Seite 109
PORTUGUÊS Modo concentrado O ângulo do jato de água pode ser ajustado com o bico pulverizador. Rode o bico para selecionar o jato direto, que tem um alto impacto sobre a superfície a limpar e oferece máxima limpeza a fundo em zonas concentradas. Este jato deve ser usado com cuidado já que pode danificar as superfícies.
Seite 110
PORTUGUÊS Uma superfície se danifica quando o impacto da força da água é maior à dureza da superfície. A força de impacto variará segundo os ajustes mencionados anteriormente. Nunca utilize o jato de água direto em superfícies suscetíveis a ser danificadas. Evite pulverizar janelas com o jato de água direto, já...
Seite 111
PORTUGUÊS Este modelo inclui uma escova específica para jantes de carros, formada por cerdas capazes de eliminar a sujidade mais difícil. Ao usar este acessório, a água sairá automaticamente a baixa pressão, em modo pulverização. Este acessório é inserido na pistola. Escova EasyClean (especial para juntas) Este modelo também inclui uma escova de limpeza que, combinada com água e detergente, ajuda a eliminar manchas e permite realizar uma limpeza mais eficiente.
Seite 112
PORTUGUÊS Retire a lança da pistola. Instale a garrafa para sabão na pistola. Fig. 9 Aplique o sabão de maneira que cubra toda a superfície a limpar. Aplique de baixo para cima para evitar que o sabão caia para baixo e manche a superfície. Deixe o sabão atuar na superfície durante vários minutos.
Seite 113
Aquecimento excessivo, Desligue o dispositivo e contacte dispositivo. sobrecarga ou falha do motor. imediatamente o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec. Não há suficiente O filtro de entrada de água está Limpe o filtro de entrada de água. pressão. obstruído.
Seite 114
Limpe-a com o clipe de limpeza. desgastadas. Deve entrar em contacto com o Os selos hidráulicos estão Serviço de Assistência Técnica da desgastados. Cecotec. O motor para de O cabo extensor é demasiado Retire o cabo extensor. forma repentina. comprido ou pequeno.
Seite 115
A conformidade com as diretrizes acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 9. GARANTIA E SAT A Cecotec será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer falta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Seite 116
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. Inhoud van de doos Hogedrukreiniger Hydroboost 2000 Car&Garden Pro...
Seite 117
NEDERLANDS Hogedrukslang Verstuiver 3DTurboFlip mondstuk 360Brush borstel (speciaal voor velgen) EasyClean borstel (speciaal voor voegen) Zeepfles Pistool Speer 2-Spin borstel Filter tegen onzuiverheden Reinigingsclip Handleiding 3. HET TOESTEL MONTEREN Verbind de hogedrukslang (5) met de uitgang van het hogedruk wateruitgang (6) van het apparaat.
Seite 118
NEDERLANDS Geconcentreerde stand De hoek van de waterstraal kan ingesteld worden met de sproeikop. Draai de sproeier om de directe straal te selecteren, die een grote impact heeft op het te reinigen oppervlak en biedt een grondige reiniging van de geconcentreerde gebieden. Deze waterstraal moet voorzichtig gebruikt worden, omdat de straal oppervlakken kan beschadigen.
Seite 119
NEDERLANDS Afstand van het te reinigen oppervlak Een andere factor die de slagkracht van het water bepaalt, is de afstand tot het te reinigen oppervlak. De impact en de kracht van het water wordt groter als de sproeier dichter bij het oppervlak gebracht wordt.
Seite 120
NEDERLANDS het nodig zijn dat u een borstel moet gebruiken als aanvulling op de zeep en de spoeling onder hoge druk. Volg de instructies in de volgende paragraaf om dit accessoire te gebruiken. Fig. 7 Filter tegen onzuiverheden Dit model bevat een doorzichtig mannelijk aansluitstuk met een filter waarop de slang kan worden aangesloten om de doorgang van vuil te voorkomen.
Seite 121
NEDERLANDS Gebruik van de zeep Als u water met zeep gebruikt, houd dan de volgende verhoudingen aan: 5,4% zeep, 94,6% water (1:19). Waarschuwing Gebruik enkel zeep die geschikt is voor hogedrukreinigers. Probeer de zeep eerst uit op een onopvallende plaats alvorens u het product gebruikt. Verwijder de dop van de zeepfles en vul deze met water en zeep.
Seite 122
NEDERLANDS Advies om de levensduur van het product te verlengen. Gebruik het product niet zonder water. Gebruik het product niet met warm water. Laat de trekker los voor u de druk van de sproeier veranderd (van hoog naar laag of van laag naar hoog).
Seite 123
Schakel het apparaat apparaat. storing in de motor. onmiddellijk uit en neem contact op met de technische dienst van Cecotec Er is niet genoeg druk. Het filter van het ingaande water Maak het filter van het is verstopt. ingaande water schoon.
Seite 124
NEDERLANDS De motor stopt Het verlengsnoer is te lang of te Verwijder het verlengsnoer. plotseling. klein. Zorg ervoor dat de De veiligheidsschakelaar is netspanning overeenkomt afgeslagen door oververhitting. met de spanning die op het classificatielabel van het toestel staat vermeld. 7.
Seite 125
Het wordt aanbevolen reparaties te laten uitvoeren door gekwalificeerd personeel. Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 126
Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone i są w dobrym stanie. Jeśli któregoś z nich brakuje lub jest w złym stanie, natychmiast skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec. HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 127
POLSKI Zawartość pudełka Myjka ciśnieniowa Hydroboost 2000 Car&Garden Pro Wąż wysokociśnieniowy Nasadka zraszacza Nasadka 3D TurboFlip Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon) Szczotka EasyClean (wyjątkowo do listw) Butelka na mydło Pistolet Dysza Szczotka 2-Spin Filter przeciw niwczystośći Klip do sprzątania Instrukcja obsługi 3.
Seite 128
POLSKI To urządzenie ma 3 tryby: Tryb skoncentrowany Kąt strumienia wody można regulować za pomocą dyszy natryskowej. Obracaj dyszę, aby wybrać bezpośredni strumień, który ma duży wpływ na czyszczoną powierzchnię i zapewnia dokładne czyszczenie skoncentrowanych obszarów. Tego strumienia należy używać ostrożnie, ponieważ...
Seite 129
POLSKI Odległość od czyszczonej powierzchni Kolejnym czynnikiem decydującym o sile uderzenia wody jest odległość od czyszczonej powierzchni. Wpływ i siła wody wzrasta, gdy końcówka natryskowa zbliża się do powierzchni. Jak uniknąć uszkodzenia powierzchni Powierzchnia jest uszkodzona, gdy siła działania wody jest większa niż twardość powierzchni. Siła uderzenia będzie się...
Seite 130
POLSKI Filter przeciw zabrudzeniom Ten model posiada przezroczystą złączkę męską z filtrem do którego można podłączyć wąż, aby zapobiec przedostawaniu się brudu. To akcesorio jest podłączone do wylotu wody (6). Szczotka 360Brush (wyjątkowo do opon) Ten model zawiera specjalną szczoteczkę do opon samochodowych, zbudowaną z włosia zdolnego do usunięcia najtrudniejszego zabrudzenia.
Seite 131
POLSKI Ostrzeżenie Używać wyłącznie mydeł przeznaczonych do myjek ciśnieniowych. Przetestuj mydło w niepozornym miejscu przed użyciem produktu. Odkręć nakrętkę z butelki z mydłem i napełnij ją mydłem i wodą. Załóż z powrotem pokrywkę. Wyjmij lancę z pistoletu. Zainstaluj butelkę z mydłem na pistolecie. Rys. 9 Nałóż...
Seite 132
Wyczyść filtr wlotu wody. wystarczającej Powietrze dostaje się do złączy Sprawdź, czy połączenia i presji. węży pompy. pierścień zabezpieczający są Dysza lub zawór spłukujący są szczelne. zużyte lub mają niewłaściwy Skontaktuj się z Serwisem rozmiar. Technicznym Cecotec HYDROBOOST 2000 CAR&GARDEN PRO...
Seite 133
Zawory są brudne lub zużyte. Wyczyść go za pomocą klipsa Zużyte uszczelki hydrauliczne. do czyszczenia. Skontaktuj się z oficjalnym serwisem pomocy technicznej Cecotec. Silnik nagle się Przedłużacz jest za długi lub za Usuń przedłużacz. zatrzymuje. mały. Upewnij się, że napięcie Zadziałał...
Seite 134
Zaleca się, aby naprawy były przeprowadzane przez wyspecjalizowany personel. Jeśli wykryjesz incydent z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. 10. COPYRIGHT Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Seite 135
Pokud chcete obaly vyhodit, ujistěte se, že se jich zbavíte správným způsobem. Ujistěte se, že všechny díly a součásti jsou zahrnuty a v dobrém stavu. Pokud některá chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte oficiální servisní službu Cecotec. Obsah krabice Vodní čistič Hydroboost 2000 Car&Garden Pro Vysokotlaká...
Seite 136
ČEŠTINA Hubice 3DTurboFlip Kartáč 360Brush (speciální na pneumatiky) Kartáč EasyClean (speciální na spáry) Nádoba na mýdlo Pistole Kopí Kartáč 2-spin Filtr proti nečistotám Klip na čištění Návod k použití 3. MONTÁŽ PRODUKTU Připojte vysokotlakou hadici (5) k výstupu tlakové vody ze stroje (6). Připojte pistoli (7) k vysokotlaké...
Seite 137
ČEŠTINA Upozornění Při aktivaci stroje buďte opatrní na zpětný ráz způsobený silou vody. Zvláštní pozornost věnujte čištění povrchů, které mohou být poškozeny, jako jsou karoserie nebo pneumatiky vozidel, lakované povrchy, dřevo, barva atd. Program Spray Otáčejte sprejovou špičkou a vyberte trysku ventilátoru pro pokrytí velkých povrchů. Tento režim čištění...
Seite 138
ČEŠTINA 2. Postupujte podle výše uvedených pokynů pro vzdálenost a úhel. 3. Měňte úhel paprsku, typ trysky a vzdálenost od čištěného povrchu, dokud nebude dosaženo účinného čištění bez poškození povrchu. Příslušenství Hubice 3DTurboFlip Tryska 3D TurboFLip, také definovaná jako rotační tryska, je velmi účinným doplňkem, který výrazně...
Seite 139
ČEŠTINA 2-otáčkový kartáč (speciální na podlahy) Toto příslušenství je nainstalováno na trysce produktu a je vyrobeno z tuhých štětin. Když je aktivován, otáčí se při vypouštění vody pod vysokým tlakem, což umožňuje nejpohodlnější způsob důkladného čištění. Je určen k čištění terasy, zahradní podlahy nebo podlah obecně. Obr.
Seite 140
ČEŠTINA Konečné oplachování Zahajte poslední opláchnutí zdola nahoru. Ujistěte se, že je povrch důkladně opláchnut a že byly odstraněny všechny nečistoty. Vypnutí Ujistěte se, že v systému nezůstal žádný čisticí prostředek. Vypnutí motoru Vypněte přívod vody. Když je přívod produktu a vody vypnutý, stisknutím spouště aktivujte zařízení. Po každém použití...
Seite 141
Vzduch přichází z hadicových Zkontrolujte těsnost spojů a přípojek k čerpadlu. pojistného kroužku. Tryska nebo proplachovací Kontaktujte Asistenční ventil jsou opotřebované technický servis Cecotec nebo nemají správnou velikost. Tlaková myčka se Jednotka je pod tlakem. Stiskněte spoušť na pistoli. nezapne.
Seite 142
Dodržování výše uvedených pokynů přispěje k ochraně životního prostředí. 9. ZÁRUKA A TECHNICKÝ SERVIS Společnost Cecotec odpovídá konečnému uživateli nebo spotřebiteli za jakýkoli nesoulad, který existuje v době dodání výrobku za podmínek a ve lhůtách stanovených platnými předpisy. Doporučuje se, aby opravy prováděl kvalifikovaný personál.
Seite 143
ČEŠTINA 10. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v této příručce patří společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Všechna práva jsou vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být vcelku ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo šířen jakýmkoli způsobem (elektronicky, mechanicky, fotokopírováním, nahráváním nebo podobně) bez předchozího souhlasu společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.