Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer FWM 50 Gebrauchsanleitung
Beurer FWM 50 Gebrauchsanleitung

Beurer FWM 50 Gebrauchsanleitung

Shiatsu-fußwärmer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FWM 50:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung .................... 2
Instructions for use ........................ 8
F Chauff e-pieds Shiatsu
Mode d'emploi .............................. 13
Instrucciones de uso .................... 18
Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
FWM 50
I Scaldapiedi shiatsu
Istruzioni per l'uso ........................ 23
T Shiatsu ayak ısıtıcısı
Kullanma Talimatı ......................... 28
r Грелка для ног с массажем шиацу
Инструкция по применению ...... 33
Q But rozgrzewający Shiatsu
Instrukcja obsługi ......................... 39

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer FWM 50

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Q But rozgrzewający Shiatsu Instrucciones de uso ....18 Instrukcja obsługi ......39 Beurer GmbH • Söfl inger Str. 218 • D-89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)7 31 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)7 31 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Seite 2: Zeichenerklärung

    DEUTSCH Inhalt 1. Über die Shiatsu-Massage ......... 3 6. Reinigung und Pflege ........6 2. Lieferumfang ............3 7. Aufbewahrung ..........6 2.1 Gerätebeschreibung ........3 8. Entsorgung ............6 3. Wichtige Anweisungen ........3 9. Was tun bei Problemen? ........7 4.
  • Seite 3: D Shiatsu-Fußwärmer Gebrauchsanweisung

    1. Über die Shiatsu-Massage Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen (Meridiansystem) im menschlichen Körper. Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person zu fördern.
  • Seite 4 • Dieser Fußwärmer darf nicht bei sehr jungen Kindern (0 – 3 Jahre) angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren können. • Dieser Fußwärmer darf nicht von jungen Kindern (3 – 8 Jahre) benutzt werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend eingewiesen, wie es den Fußwärmer sicher betreibt.
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 5), zur Reinigung und Pflege (Kapitel 6) und zur Aufbewahrung (Kapitel 7). • Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice. 4. Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zur Erwärmung und Massage von menschlichen Füßen bestimmt.
  • Seite 6: Reinigung Und Pflege

    WARNUNG Wenn der Fußwärmer über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir die niedrigste Wärmestufe am Schalter einzustellen, um eine Überhitzung der Füße und in Folge ggf. eine Hautverbrennung zu vermeiden. 6. Reinigung und Pflege ACHTUNG Ziehen Sie vor der Reinigung immer zuerst das Netzteil aus der Steckdose. Andernfalls besteht die Gefahr einer Beschädigung.
  • Seite 7: Was Tun Bei Problemen

    Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söf- linger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Seite 8: Signs And Symbols

    ENGLISH Contents 1. About the Shiatsu massage ....... 9 6. Cleaning and maintenance ......12 2. Included in delivery ..........9 7. Storage ............12 2.1 Unit description ..........9 8. Disposal ............12 3. Important instructions ........9 9. What if there are problems? ......12 4.
  • Seite 9: G Shiatsu Foot Warmer

    1. About the Shiatsu massage Shiatsu is a type of body massage that developed in Japan over 100 years ago, based on ideas taken from traditional Chinese medicine. The basic principle is that there is a system of energy channels (meridian system) within the human body.
  • Seite 10 • This foot warmer must not be used by young children (3 – 8 years old) unless the controller has been set by a parent or responsible adult and the child has been given adequate instructions on how to use the foot warmer safely.
  • Seite 11: Intended Use

    4. Intended use This product is intended for warming and massaging human feet. WARNING Do not use the foot warmer with shoes, as they reduce your perception of heat and dirty the foot warmer. This foot warmer is not designed for use in hospitals or commercial use. The following groups in particular must not use the device: infants, small children, vulnerable persons, persons with low sensitivity to heat or animals.
  • Seite 12: Cleaning And Maintenance

    6. Cleaning and maintenance IMPORTANT Before cleaning, always remove the mains part from the socket first. Otherwise, there is a risk of damage. Small marks on the foot warmer can be removed with a damp cloth and, if necessary, with a little liquid detergent for delicate laundry.
  • Seite 13: Symboles Utilisés

    FRANÇAIS Sommaire 1. À propos du massage shiatsu ......14 6. Nettoyage et entretien ........17 2. Contenu ............14 7. Stockage ............17 2.1 Description de l’appareil ......14 8. Élimination des déchets ......... 17 3. Instructions importantes ........14 9.
  • Seite 14: Mode D'emploi

    1. À propos du massage shiatsu Conçu au Japon il y a près de 100 ans, le shiatsu est une forme de massage corporel basé sur les concepts de la médecine traditionnelle chinoise. Le principe fondamental est le système des voies d’énergie (système des méridiens) dans le corps humain.
  • Seite 15 • Ce chauffe-pieds ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants (de 3 à 8 ans), sauf si l’interrupteur a été réglé par un parent ou un tuteur et que l’enfant a reçu suffisamment d’informations pour utiliser le chauffe-pieds en toute sécurité. •...
  • Seite 16: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    4. Utilisation conforme aux recommandations Ce produit est exclusivement conçu pour réchauffer les pieds humains. AVERTISSEMENT N’utilisez pas le chauffe-pieds avec des chaussures, car cela réduirait votre sensation de chaleur et salirait le chauffe-pieds. Ce chauffe-pieds n’est pas prévu pour une utilisation en milieu hospitalier ou un usage industriel.
  • Seite 17: Nettoyage Et Entretien

    6. Nettoyage et entretien ATTENTION Pour commencer, débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil. Sinon, vous risquez d’endommager l’appareil. Vous pouvez nettoyer les petites taches du chauffe-pieds à l’aide d’un chiffon humide et un peu de lessive liquide pour linge délicat.
  • Seite 18 ESPAÑOL Índice 1. Acerca del masaje Shiatsu ....... 19 6. Limpieza y cuidado ........22 2. Artículos suministrados ........19 7. Conservación ..........22 2.1 Descripción del aparato ......19 8. Eliminación ............. 22 3. Indicaciones importantes ......... 19 9. Solución de problemas ........22 4.
  • Seite 19: E Calientapiés Con Masaje Shiatsu

    1. Acerca del masaje Shiatsu Shiatsu es un tipo de masaje corporal, inventado hace aproximadamente 100 años en Japón, que tiene sus raíces en la medicina tradicional china. La base de este masaje es el sistema de los canales de energía (sistema de meridianos) del cuerpo humano.
  • Seite 20 • Este calientapiés no debe ser utilizado por niños pequeños (3 – 8 años), a no ser que el interruptor haya sido ajustado por uno de sus padres u otra persona responsable y el niño haya recibido las suficientes instrucciones sobre el modo de manejar de forma segura el calientapiés.
  • Seite 21: Uso Correcto

    4. Uso correcto Este producto está indicado para calentar y masajear pies humanos. ADVERTENCIA No utilice el calientapiés con zapatos para no reducir la percepción del calor ni ensuciar el calientapiés. Este calientapiés no está indicado para un uso hospitalario ni industrial. En particular, no debe usarse con bebés, niños pequeños, personas con alta sensibilidad al calor o con minusvalías ni tampoco con animales.
  • Seite 22: Limpieza Y Cuidado

    6. Limpieza y cuidado ATENCIÓN Desenchufe siempre primero la fuente de alimentación antes de proceder a la limpieza. De lo contrario podrían producirse daños. Las pequeñas manchas del calientapiés pueden eliminarse con un paño húmedo y en su caso un poco de detergente líquido suave.
  • Seite 23: Spiegazione Dei Simboli

    ITALIANO Indice 1. Informazioni sul massaggio shiatsu ....24 6. Pulizia e cura ..........27 2. Fornitura ............24 7. Conservazione ..........27 2.1 Descrizione dell’apparecchio ..... 24 8. Smaltimento ........... 27 3. Istruzioni importanti .......... 24 9. Che cosa fare in caso di problemi? ....27 4.
  • Seite 24: Informazioni Sul Massaggio Shiatsu

    1. Informazioni sul massaggio shiatsu Lo shiatsu è una tecnica di massaggio nata circa 100 anni fa in Giappone e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese, che si concentra sul sistema dei canali energetici (sistema dei meridiani) del corpo umano. Il massaggio shiatsu mira a migliorare il benessere fisico, emozionale e spirituale della persona da curare.
  • Seite 25 • Questo scaldapiedi non può essere utilizzato per bambini piccoli (3 – 8 anni), a meno che l’interruttore non sia stato impostato da un genitore e il bambino sia stato sufficientemente istruito sull’utilizzo sicuro dello scaldapiedi. • Questo scaldapiedi può essere utilizzato da ragazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità...
  • Seite 26: Uso Conforme

    4. Uso conforme Questo prodotto è concepito unicamente per riscaldare i piedi degli esseri umani. AVVERTENZA Non utilizzare lo scaldapiedi con le scarpe indossate in quanto riducono la sensibilità al calore e sporcano il prodotto. Lo scaldapiedi non è concepito per l’utilizzo commerciale o all’interno di strutture ospedaliere. In particolare non utilizzarlo per neonati, bambini, persone insensibili al calore o non autosufficienti o animali.
  • Seite 27: Pulizia E Cura

    6. Pulizia e cura ATTENZIONE Prima di procedere alla pulizia, estrarre sempre l’alimentatore dalla presa di corrente. In caso contrario, sussiste il pericolo di danneggiamento. Piccole macchie sullo scaldapiedi possono essere eliminate con un panno inumidito ed eventualmente con un detergente liquido per capi delicati. ATTENZIONE •...
  • Seite 28: İşaretlerin Açıklaması

    TÜRKÇE İçerik 1. Shiatsu masajı hakkında ........29 6. Temizlik ve bakım ........... 32 2. Teslimat kapsamı ..........29 7. Saklama ............32 2.1 Cihaz açıklaması ......... 29 8. Bertaraf etme ..........32 3. Önemli uyarılar ..........29 9. Sorunların giderilmesi ........32 4.
  • Seite 29: Shiatsu Masajı Hakkında

    1. Shiatsu masajı hakkında Shiatsu yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş olan bir masaj yöntemidir ve geleneksel Çin tıbbı düşüncesine dayanır. Bunun temeli insan bedenindeki enerji iletim yolları sistemidir (meridyen sistemi). Shiatsu masajının amacı, masaj yapılan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal sağlığını geliştirmektir. Bunun için enerji iletim yollarındaki tıkanmalar ve birikmeler çözülmeli ve vücudun kendi kendini düzenleme kuvvetleri harekete geçirilmelidir.
  • Seite 30 • Bu ayak ısıtıcısı 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya ayak ısıtıcısının emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve ayak ısıtıcısının kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
  • Seite 31: Amaca Uygun Kullanım

    4. Amaca uygun kullanım Bu ürün insan ayağını ısıtmak ve insan ayağına masaj uygulamak için tasarlanmıștır. UYARI Ayak ısıtıcısını ayakkabılarla kullanmayın, aksi halde ısıyı duyumsayamazsınız ve ayak ısıtıcısı kirlenir. Bu ayak ısıtıcısı hastanelerde veya ticari amaçla kullanım için tasarlanmamıștır. Emzirilme dönemindeki bebekler, küçük çocuklar, sıcağa duyarsız olan veya yardıma muhtaç...
  • Seite 32: Temizlik Ve Bakım

    6. Temizlik ve bakım DİKKAT Temizlemeden önce daima elektrik adaptörünü prizden çekin. Aksi halde cihazın zarar görmesi tehlikesi söz konusudur. Ayak ısıtıcısı üzerindeki küçük lekeler nemli bir bezle veya biraz sıvı deterjanla giderilebilir. DİKKAT • Ayak ısıtıcısının yıkanmaması, kuru temizleme yapılmaması, sıkılmaması, makinede kurutulmaması, pres ütüyle veya normal ütüyle ütülenmemesi gerektiğine dikkat edin.
  • Seite 33: Пояснения К Символам

    РУССКИЙ Оглавление 1. О массаже шиацу ........... 34 6. Очистка и уход ..........37 2. Комплект поставки ......... 34 7. Хранение ............37 2.1 Описание прибора ........34 8. Утилизация ............ 38 3. Важные указания ........... 34 9. Что делать при возникновении каких-либо проблем? ............
  • Seite 34: О Массаже Шиацу

    1. О массаже шиацу Шиацу  — это разработанный около 100 лет назад в  Японии вид массажа, опирающийся на представления традиционной китайской медицины. В его основе находится система энергетических каналов (меридианов) человеческого тела. Цель массажа шиацу — улучшение психического, эмоционального и душевного самочувствия пациента. Для этого необходимо снять энергетическую блокировку и «заторы» в энергетических каналах и стимулировать...
  • Seite 35 • Запрещается использовать грелку для ног для маленьких детей (до 3-х лет), так как они не могут реагировать на перегрев. • Данную грелку для ног запрещается использовать детям (в возрасте 3 – 8 лет), за исключением тех случаев, когда переключатель предварительно настроен родителями или другими...
  • Seite 36: Использование По Назначению

    Сам провод и работа по его замене платные услуги. • Обязательно следуйте указаниям по применению (глава 5), очистке и уходу (глава 6) и хранению (глава 7). • С дополнительными вопросами по применению приборов Beurer обращайтесь в нашу сервисную службу. 4. Использование по назначению Это изделие предназначено для обогрева и массажа ног человека.
  • Seite 37: Очистка И Уход

    5.4 Автоматическое отключение Из соображений безопасности грелка для ног отключается приблизительно через 30 минут. Если Вы хотите продолжать пользоваться грелкой, снова нажмите кнопку массажа или кнопку «Тепло». Если после автоматического отключения Вы больше не хотите использовать грелку для ног, выключите ее и извлеките блок питания из розетки. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ...
  • Seite 38: Утилизация

    8. Утилизация Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по  отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов. 9. Что делать при возникновении каких-либо проблем? Проблема Причина Меры по устранению Грелка...
  • Seite 39: Objaśnienie Symboli

    POLSKI Spis treści 1. O masażu shiatsu ..........40 6. Czyszczenie i pielęgnacja ......43 2. Zawartość opakowania ........40 7. Przechowywanie ..........43 2.1 Opis urządzenia .......... 40 8. Utylizacja ............43 3. Ważne wskazówki ..........40 9. Co należy zrobić w przypadku problemów? .. 44 4.
  • Seite 40: O Masażu Shiatsu

    1. O masażu shiatsu Shiatsu to powstała ok. 100 lat temu w Japonii forma masażu ciała, opierająca się na osiągnięciach tradycyjnej chińskiej medycyny. Podstawę stanowi system przepływu energii (system meridianów) w ludzkim ciele. Celem masażu shiatsu jest poprawa kondycji fizycznej, emocjonalnej i psychicznej masowanej osoby. W tym celu trzeba usunąć...
  • Seite 41 • Buta rozgrzewającego nie wolno stosować w przypadku młodszych dzieci (w wieku od 3 do 8 lat), chyba że przełącznik został ustawiony przez rodziców lub opiekuna, a dziecko zostało odpowiednio poinstruowane o sposobie użycia buta rozgrzewającego. • But rozgrzewający może być używany przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną...
  • Seite 42: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Należy bezwzględnie przestrzegać wskazówek dotyczących obsługi (Rozdział 5), czyszczenia i konserwacji (Rozdział 6) oraz przechowywania (Rozdział 7) urządzenia. • W razie pytań dotyczących użytkowania naszych urządzeń należy zwrócić się do działu obsługi klienta. 4. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Ten produkt jest przeznaczony do ogrzewania oraz masażu ludzkich stóp. OSTRZEŻENIE Nie należy używać...
  • Seite 43: Czyszczenie I Pielęgnacja

    OSTRZEŻENIE Jeśli but rozgrzewający będzie używany przez wiele godzin, zalecamy ustawienie najniższego poziomu ogrzewania na przełączniku, aby uniknąć przegrzania stóp i ewentualnych oparzeń skóry. 6. Czyszczenie i pielęgnacja UWAGA Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć kabel sieciowy z gniazdka sieciowego. W przeciwnym razie istnieje ryzyko uszkodzenia. Niewielkie plamy na bucie rozgrzewającym można usuwać...
  • Seite 44: Co Należy Zrobić W Przypadku Problemów

    9. Co należy zrobić w przypadku problemów? Problem Przyczyna Rozwiązanie But rozgrzewający nie rozgrzewa się lub nie można But rozgrzewający jest Należy odesłać but aktywować funkcji masażu, gdy: uszkodzony. rozgrzewający do serwisu. – zasilacz jest połączony z prawidłowo działającym gni- azdem zasilania;...