SVENSKA
NORSK
Tack för att du köpt en expert
plus
2200 hårtork från BaByliss! Mer
Takk for at du har kjøpt den profesjonelle hårføneren BaByliss
information om produktens fördelar, råd vid användningen och
expert
plus
2200! For å få mer informasjon om fordelene med
tips från proffs hittar du på vår webbplats: www.babyliss.com.
produktet, kan du lese rådene om bruk av produktet og
Läs säkerhetsföreskrifterna för din expert
2200 hårtork noga
eksperttipsene som du finner på vårt nettsted på Internett: www.
plus
innan du börjar använda den.
babyliss.com.
Vennligst les sikkerhetsanvisningene for den profesjonelle
PRODUKTEGENSKAPER
hårføneren expert
plus
2200 grundig før du begynner å bruke den.
1. Torkeffekt 2 200 W (energiåtgång 1 700 W)
PRODUKTEGENSKAPER
2. IoniCeramic-teknologi – glänsande hår och mindre statisk
elektricitet
1. Tørkeeffekt 2 200 W (Strømforbruk 1 700 W)
3. Två hastigheter/tre temperaturinställningar
2. IoniCeramic-teknologi: glansfullt og antistatisk hår
4. Turbofunktion – snabbare torkning
3. 2 hastigheter / 3 temperaturer
5. Knapp för friskluft – fixerar frisyren
4. Turbofunksjon: tørker raskere
6. Borttagbart bakre filter
5. Knapp til friskluft: fikserer frisyren
7. Upphängningsögla
6. Avtagbart filter bak
8. Munstycke
7. Opphengsring
9. Asymmetrisk diffusör
8. Konsentrator
9. Asymmetrisk spreder
UNDERHÅLL
För att din hårtork ska fortsätta att vara lika effektiv och motorn
VEDLIKEHOLD
hålla längre rekommenderar vi att du regelbundet rengör det
For å beholde full effekt på hårføneren din og forlange levetiden på
bakre gallret med en mjuk och torr borste.
motoren, råder vi deg til å foreta regelmessig rengjøring a gitteret
bak med en myk og tørr børste.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• OBSERVERA: Produktens polyetylenpåsar eller
SIKKERHETSANVISNINGER
förpackningen kan vara farliga. Dessa påsar bör
• ADVARSEL: Polyetylenposene rundt produktet
hållas utom räckhåll för barn och spädbarn. De får
eller produktets emballasje kan være farlige.
inte användas i vaggor, barnsängar, barnvagnar
Hold disse posene utenfor barns og spedbarns
eller barnhagar. Den tunna filmen kan täppa till
rekkevidde. Må ikke brukes i vugger, barnesenger,
näsan eller munnen och förhindra andningen. En
barnevogner eller lekegrinder. Den tynne filmen
påse är ingen leksak.
kan klebe seg til nesen og munnen og hindre
• OBSERVERA: Får inte användas ovanför eller i
åndedrettet. En pose er ikke en leke.
närheten av tvättställ, badkar, duschar eller andra
• ADVARSEL: Må ikke brukes over eller i nærheten
kärl innehållande vatten. Apparaten skall hållas på
av håndvasker, badekar, dusjer eller andre
torr plats.
beholdere som inneholder vann. Hold apparatet
• Om
apparaten
används
i
ett
tørt.
badrum
skall
stickproppen
dras
ur
• Dersom
apparatet
brukes
vägguttaget
efter
användningen.
sørg for at det kobles fra etter bruk.
Det är faktiskt så att en vattenkälla kan vara farlig även
om apparaten är avstängd. För ytterligare säkerhet bör
En vannkilde i nærheten av apparatet kan være
farlig selv når apparatet er slått av. For å sikre
den elektriska installationen i badrummet vara försedd
med en jordfelsbrytare för personsäkerhet som skall
ytterligere beskyttelse anbefales det å installere en
vara märkt med max. 30 mA. Rådfråga din elinstallatör.
jordfeilbryter med en utløsestrøm på maksimalt 30 mA
• Apparaten får inte doppas i vatten eller annan vätska.
i strømkretsen på badet. Be installatøren din om råd.
• Om sladden skadats skall den, för att undvika fara, utbytas av
• Ikke sett apparatet ned i vann eller noen annen væske.
fabrikanten, hans kundtjänst eller annan person med liknande
Dersom ledningen er skadet må den byttes av produsenten,
kvalifikationer.
dennes kundeserviceavdeling, eller personer med liknende
• Då apparaten används bör du se till så att apparatens
kvalifikasjoner for å unngå fare.
ventilationssystem inte blockeras. Försäkra dig om att hårrester
• Sørg for at apparatets ventilasjonssystem ikke blokkeres
eller annan smuts inte täpper till apparatens bakre filter.
når apparatet er i bruk. Sørg for at hår eller andre rester ikke
• Denna apparat är försedd med en säkerhetstermostat. Vid
dekker filteret bak på apparatet
överhettning stängs apparaten automatiskt och slutar alstra
• Dette apparatet er utstyrt med en sikkerhetstermostat.
värme. Om detta händer skall strömbrytaren, som finns
Dersom det oppstår overoppheting vil apparatet slå seg
på handtaget, sättas i position OFF, dra stickproppen ur
av automatisk, og vil ikke lenger varme. Dersom dette ikke
vägguttaget och låt apparaten kallna under 10 minuter. INNAN
er tilfelle, sett bryteren på håndtaket i OFF-posisjon, koble
du använder apparaten på nytt skall du försäkra dig om att det
fra apparatet og la det kjøle seg ned i 10 minutter. FØR det
bakre filtret inte är tilltäppt av hår eller annan smuts. Koppla
brukes på nytt, sørg for at hår eller andre rester ikke dekker
apparaten till elnätet och sätt igång den. Skulle apparaten
filteret bak på apparatet Koble til apparatet og slå det på.
överhettas på nytt bör användningen avbrytas omedelbart,
Dersom apparatet overopphetes på nytt, avbryt bruken
stäng av apparaten och dra stickproppen ur vägguttaget. Sänd
øyeblikkelig, slå det av og koble fra. Returner apparatet til
tillbaka apparaten till BaByliss' Kundtjänst.
BaByliss' kundeserviceavdeling.
• Apparaten får inte användas om den fallit i golvet eller om den
visar tecken på skada.
• Bruk ikke apparatet dersom det er falt i gulvet eller dersom
• Lämna inte apparaten utan tillsyn om den är kopplad till nätet
det viser tydelige tegn på skade.
eller i funktion.
• Ikke la apparatet stå uten oppsyn når det er tilkoblet eller
• Dra stickproppen omedelbart ur vägguttaget om problem
på.
uppstår under användningen.
• Koble fra øyeblikkelig dersom det oppstår problemer under
• Inga andra tillbehör än de som rekommenderas av BaByliss får
bruk.
användas.
• Bruk ikke annet tilbehør enn de som anbefales av BaByliss.
• Dra stickproppen ur vägguttaget efter varje användning och
• Koble fra apparatet etter hver bruk og før rengjøring.
innan den rengörs.
• Sørg for å unngå enhver kontakt mellom de varme
• Undvik kontakt mellan apparatens heta ytor och huden,
overflatene på apparatet og huden din, spesielt ører, øyne,
särskilt öronen, ögonen, ansiktet och nacken.
ansikt og nakke.
• Denna apparat är inte avsedd för att användas av personer
• Dette apparatet er ikke beregnet til bruk av personer
(detta gäller även barn) vars förmåga, fysisk eller mental,
(inkludert barn) med redusert fysisk, sensorisk eller mental
är nedsatt, eller av personer som saknar erfarenhet eller
kapasitet, eller personer uten erfaring eller kjennskap
kännedom om apparaten, med undantag för om de kan få
til produktet, med mindre de har mottatt forutgående
hjälp av person som ansvarar för tillsyn och säkerhet och som
instruksjon vedrørende bruken av apparatet, eller er under
på förhand kan ge instruktioner angående användningen av
passende oppsyn fra en person som er ansvarlig for deres
apparaten. Det är rådigt att se till så att barnen inte leker med
apparaten.
sikkerhet. Hold oppsyn med barn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
• Låt apparaten kallna innan den ställs undan.
• För att undvika att sladden skadas bör den aldrig rullas runt
• La apparatet kjøle seg ned før det ryddes bort.
apparaten. Se också till så att sladden inte är vikt eller tvinnad
• For å unngå skade på ledningen, unngå å vikle denne
då apparaten ställs undan.
rundt apparatet og sørg for at den ikke vris eller bøyes når
• Denna apparat uppfyller kraven förordade genom direktiven
apparatet ryddes bort.
04/108/EG (elektromagnetisk kompatibilitet)och 06/95/EG
• Dette apparatet er i overensstemmelse med normene i
(säkerhet för elektriska hushållsapparater).
direktivene 04/108/EC (elektromagnetisk kompatibilitet,
EMC) og 06/95/EC (lavspenningsdirektivet).
UTTJÄNTA ELEKTRISKA OCH ELEKTRONISKA APPARATER
I allas vårt intresse och för att aktivt medverka i den kollektiva
AVHENDING AV ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR
insatsen för att skydda vår miljö:
I alles interesse, og for en aktiv deltakelse i den kollektive
• Kasta aldrig dessa apparater i hushållssoporna.
anstrengelsen for å beskytte miljøet:
• Använd dig av systemet för återtagning och
• Kast ikke disse produktene sammen med
uppsamling som finns till ditt förfogande i ditt
husholdningsavfall.
land. Vissa material kan på så vis återvinnas eller
• Bruk systemene for retur og innsamling som er
återvärde.
tilgjengelige i ditt land. Slik kan enkelte materialer
resirkuleres eller gjenvinnes.
SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Kiitos BaByliss expert
plus
2200–hiustenkuivaajan hankinnasta! Katso
Ευχαριστούμε που αγοράσατε το σεσουάρ expert
Για περισσότερες πληροφορίες για τα πλεονεκτήματα του προϊόντος,
lisätietoja tuotteen eduista, käyttöohjeista ja asiantuntijoiden
τις οδηγίες χρήσης και τις συμβουλές των ειδικών, μπορείτε να
vinkeistä nettisivultamme: www.babyliss.com.
επισκεφτείτε τον ιστότοπό μας στο διαδίκτυο: www.babyliss.com.
Lue expert
2200 –hiustenkuivaajan turvaohjeet huolellisesti ennen
plus
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις συμβουλές ασφαλείας για
käyttöä.
το σεσουάρ σας expert
plus
2200 πριν να το χρησιμοποιήσετε.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Kuivausteho 2200 W (Energiankulutus 1700 W)
1. Απόδοση στεγνώματος 2200W (κατανάλωση ενέργειας 1700W).
2. IoniCeramic-teknologia: lisää kiiltoa ja vähentää sähköisyyttä
2. Τεχνολογία IoniCeramic: λάμψη και αντιστατικότητα.
3. 2 nopeutta / 3 lämpötilaa
3. 2 ταχύτητες/3 θερμοκρασίες.
4. Turbo-toiminto: pikakuivaus
4. Λειτουργία Turbo: επιταχυνόμενο στέγνωμα.
5. Kylmäilma-painike: kiinnittää kampaukset
5. Κουμπί ψυχρού αέρα: φιξάρει το χτένισμα.
6. Irrotettava takasuodin
6. Αποσπώμενο πίσω φίλτρο.
7. Kiinnityskoukku
7. Κρίκος ανάρτησης.
8. Ilmankeskitin
8. Στόμιο συγκέντρωσης αέρα.
9. Epäsymmetrinen ilmanjakaja
9. Ασύμμετρη φυσούνα.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
HUOLTO
Για να διατηρήσετε την απόδοση του σεσουάρ σας και για να
Säilyttääksesi hiustenkuivaajan täyden tehon ja moottorin pitkän iän,
παρατείνετε τη διάρκεια ζωής του κινητήρα, σας συνιστούμε να
suosittelemme että puhdistat takaverkon säännöllisesti pehmeällä ja
καθαρίζετε τακτικά το πίσω φίλτρο με μια μαλακή και στεγνή
kuivalla harjalla.
βούρτσα.
TURVALLISUUSOHJEET
ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι σακούλες πολυαιθυλενίου στις οποίες
• VAROITUS : tuote on pakattu polyetyleenipusseihin,
βρίσκεται το προϊόν ή το περιτύλιγμά του μπορεί να
jotka saattavat olla vaarallisia. Pidä pussit poissa
είναι επικίνδυνες. Φυλάγετε αυτές τις σακούλες μακριά
vauvojen ja lasten ulottuvilta. Niitä ei saa käyttää
από μωρά και παιδιά. Να μη τις χρησιμοποιείτε στις
kehdoissa, lastensängyissä, rattaissa tai vauvojen
κούνιες, στα παιδικά κρεβάτια , στα καροτσάκια ή στα
leikkikehissä. Ohut kalvo voi liimautua nenään ja
πάρκα για μωρά. Η λεπτή μεμβράνη μπορεί να κολλήσει
suuhun ja estää hengittämisen. Pussi ei ole
στη μύτη και στο στόμα και να εμποδίσει την αναπνοή.
leikkikalu.
Μια σακούλα δεν είναι παιχνίδι.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη χρησιμοποιείτε πάνω ή κοντά σε
• VAROITUS: ei saa käyttää pesualtaiden, ammeiden,
νιπτήρες, μπανιέρες, ντουζιέρες ή άλλα δοχεία που
suihkujen tai muiden vettä sisältävien astioiden
περιέχουν νερό. Φυλάγετε τη συσκευή σε στεγνό
yläpuolella tai lähettyvillä. Pidä laitetta kuivassa
μέρος.
paikassa.
• Σε περίπτωση που χρησιμοποιείτε τη συσκευή στο μπάνιο,
• Jos
laitetta
käytetään
kylpyhuoneessa,
φροντίζετε να τη βγάζετε από την πρίζα μετά τη χρήση.
kytke se irti verkkovirrasta käytön jälkeen.
Η εγγύτητα με το νερό μπορεί να είναι επικίνδυνη ακόμη και όταν
på
badet,
η συσκευή είναι σβηστή. Για να εξασφαλίσετε συμπληρωματική
Vesipisteen läheisyys voi olla vaarallinen silloinkin, kun laite
προστασία, συνιστάται στη γραμμή που τροφοδοτεί το μπάνιο να
on
sammutettuna.
Vikavirtasuoja
kylpyhuoneessa
lisää
τοποθετηθεί μια διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD)
turvallisuutta. Paremman turvallisuuden takaamiseksi on
με ονομαστικό ρεύμα λειτουργίας που να μην υπερβαίνει τα 30mA.
suositeltavaa
asentaa
kylpyhuoneen
virransyöttöpiiriin
Συμβουλευτείτε τον ηλεκτρολόγο σας.
määrätyn enintään 30mA:n käyttövaihtovirran differentiaalirele.
• Μη βυθίζετε τη συσκευή στο νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό.
Kysy neuvoa sähköasentajalta.
• Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την
• Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa vain valmistaja,
• Εάν το καλώδιο έχει φθαρεί, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
valmistajan myynninjälkeinen palvelu tai henkilö, jolla on
κατασκευαστή, το σέρβις μετά την πώληση ή από άτομα με την
vastaava pätevyys riskien välttämiseksi.
ανάλογη ειδικότητα ώστε να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος.
• Älä tuki laitteen tuuletusjärjestelmää käytön aikana. Varmista
• Κατά τη διάρκεια που χρησιμοποιείτε τη συσκευή, προσέχετε ώστε
ettei laitteen takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jäännöksiä
να μην μπλοκάρετε το σύστημα αερισμού της συσκευής. Βεβαιωθείτε
ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το
tukkimassa sitä.
πίσω φίλτρο της συσκευής.
• Tämä laite on varustettu turvatermostaatilla. Jos laite
• Η συσκευή αυτή διαθέτει ένα θερμοστάτη ασφαλείας. Σε περίπτωση
ylikuumenee, se sammuu itsestään tai lakkaa kuumenemasta.
υπερθέρμανσης, η συσκευή σβήνει αυτόματα ή δεν παράγει
Aseta siinä tapauksessa laitteen kahvassa sijaitseva katkaisin
θερμότητα. Σε μια τέτοια περίπτωση, τοποθετείτε το διακόπτη που
OFF-asentoon, kytke laite irti verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä
βρίσκεται στη λαβή της συσκευής στη θέση OFF, βγάζετε τη συσκευή
από την πρίζα και περιμένετε 10 λεπτά για να κρυώσει. ΠΡΙΝ να την
10 minuuttia. Varmista ENNEN seuraavaa käyttöä ettei laitteen
ξαναχρησιμοποιήσετε, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν τρίχες ούτε
takasuodattimessa ole hiuksia tai muita jäännöksiä tukkimassa
άλλα σκουπιδάκια που να φράζουν το πίσω φίλτρο της συσκευής.
sitä. Kytke laite verkkovirtaan ja käynnistä se. Mikäli laite
Βάζετε τη συσκευή στην πρίζα και την ανάβετε. Σε περίπτωση που
ylikuumenee uudelleen, keskeytä välittömästi sen käyttö ja
υπερθερμανθεί πάλι, σταματήστε αμέσως να τη χρησιμοποιείτε,
kytke laite irti verkkovirrasta. Toimita laite BaBylissin tekniseen
σβήστε τη και βγάλτε τη από την πρίζα. Δώστε τη συσκευή στο
palveluun.
Σέρβις της Babyliss.
• Älä käytä laitetta jos se on pudonnut tai jos se on näkyvästi
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν πέσει κάτω ή όταν παρουσιάζει
φανερά σημάδια φθοράς.
vaurioitunut.
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ βρίσκεται στην πρίζα
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa virran ollessa kytkettynä tai
ή όταν είναι αναμμένη.
laitteen ollessa toiminnassa.
• Βγάζετε αμέσως από την πρίζα σε περίπτωση που παρουσιαστούν
• Kytke laite irti verkkovirrasta välittömästi, jos käytön aikana
προβλήματα κατά τη διάρκεια τής χρήσης.
ilmenee ongelmia.
• Μη χρησιμοποιείτε διαφορετικά εξαρτήματα από αυτά που
συνιστώνται από την BaByliss.
• Älä käytä muita kuin BaBylissin suosittelemia lisävarusteita.
• Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση και πριν
• Kytke laite aina irti verkkovirrasta jokaisen käytön jälkeen sekä
την καθαρίσετε.
ennen puhdistamista.
• Φροντίζετε ώστε να αποφεύγετε κάθε επαφή των ζεστών επιφανειών
• Vältä laitteen kuumien pintojen joutumista kosketuksiin
της συσκευής με το δέρμα σας και ιδιαίτερα με τα αυτιά σας, τα μάτια
erityisesti korvien, silmien, kasvojen ja kaulan ihon kanssa.
σας, το πρόσωπο σας και το λαιμό σας.
• Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
• Η συσκευή αυτή δεν έχει σχεδιαστεί για να χρησιμοποιείται από
lukien lasten) käytettäväksi, joiden fyysinen, aisti- tai
άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) των οποίων οι
σωματικές, πνευματικές και αισθητήριες ικανότητες, είναι μειωμένες,
henkinen kapasiteetti on alentunut, tai joilla ei ole laitteen
ή από άτομα τα οποία δεν έχουν εμπειρία ή γνώση για το προϊόν,
käytöstä kokemusta eikä tietoa, paitsi jos käyttö tapahtuu
εκτός εάν κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους, μπορεί
heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa
να φροντίσει για την επίβλεψή τους ή να τους δώσει προηγουμένως
tai etukäteen annettujen käyttöohjeiden avulla. Lapsia on
τις απαραίτητες οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής. Πρέπει
valvottava, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
να επιβλέπετε τα παιδιά για να βεβαιώνεστε ότι δεν παίζουν με τη
συσκευή.
• Anna laitteen jäähtyä ennen sen siirtämistä säilytyspaikkaansa.
• Αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
• Jotta virtajohto ei vahingoittuisi, älä kierrä sitä laitteen ympärille,
• Για να μη φθαρεί το καλώδιο, να μη το τυλίγετε γύρω από τη
äläkä säilytä virtajohtoa kierrettynä tai taitettuna.
συσκευή. Φροντίζετε να το τακτοποιείτε χωρίς να το στρίβετε ή να
• Tämä laite on direktiivien 04/108/EY (sähkömagneettinen
το διπλώνετε.
yhteensopivuus) ja 06/95/EY (sähköisten kodinkoneiden
• Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις βασικές απαιτήσεις των
turvallisuus) vaatimusten mukainen.
οδηγιών 04/108/EK (ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα) και 06/95/EK
(ασφάλεια των οικιακών ηλεκτρικών συσκευών).
SÄHKÖ- JA ELEKTRONISTEN LAITTEIDEN KÄYTTÖIÄN
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΙ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΙ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΙ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ
LOPUTTUA
ΖΩΗΣ
Kaikkien eduksi ja aktiiviseen yhteisölliseen ympäristönsuojeluun
Για το συμφέρον όλων και για την ενεργή συμμετοχή στη συλλογική
osallistumisen tärkeydestä :
προσπάθεια προστασίας του περιβάλλοντος:
• Älä hävitä laitteita kotitalousjätteiden mukana.
• Μην απορρίπτετε τα προϊόντα αυτά μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
• Käytä maassasi saatavilla olevia palautus- ja
• Χρησιμοποιείτε τα συστήματα επιστροφής και συλλογής
keräysjärjestelmiä.
Jotkut
materiaalit
voidaan
που διαθέτονται στη χώρα σας. Ορισμένα υλικά μπορούν
kierrättää tai hyödyntää uusiokäyttöön.
να ανακυκλωθούν ή να αξιοποιηθούν.
MAGYAR
plus
2200 της BaByliss!
Köszönjük, hogy BaByliss expert
plus
2200 hajszárítót vásárolt! A
Dziękujemy za zakup suszarki do włosów expert
termék előnyeivel kapcsolatos további tájékoztatásokat, hasz-
Byliss! Szczegółowe informacje na temat właściwości produktu,
nálati tanácsokat és szakmai fogásokat internetes honlapunkon
porady dotyczące użytkowania oraz wskazówki ekspertów znaj-
találhat: www.babyliss.com.
dują się na naszej stronie internetowej: www.babyliss.com.
Kérjük olvassa el figyelmesen az expert
plus
2200 hajszárító biz-
hajszárító biz-
Przed rozpoczęciem użytkowania suszarki do włosów expert
tonsági útmutatóját, mielőtt használni kezdené.
2200, uważnie przeczytać wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
urządzenia.
A TERMÉK JELLEMZŐI
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Szárítási teljesítmény 2200 W (Energiafelhasználás 1700 W)
2. IoniCeramic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
1. Moc suszenia 2200 W (Zużycie energii 1700 W)
3. 2 sebesség- és 3 hőmérsékletkapcsoló
2. Technologia IoniCeramic: połysk i funkcja antystatyczna
4. Turbo funkció: gyorsított szárítás
3. 2 prędkości/3 temperatury
5. Hideg levegő gomb: rögzíti a frizurát
4. Funkcja Turbo: szybkie suszenie
6. Kivehető hátsó szűrő
5. Przycisk nawiewu zimnego powietrza: utrwala fryzurę
7. Tartógyűrű
6. Wyjmowany filtr tylny
8. Szűkítő
7. Zawieszka
9. Aszimmetrikus diffúzor
8. Koncentrator
9. Dyfuzor asymetryczny
KARBANTARTÁS
A hajszárító hatékonyságának megőrzése és a motor
KONSERWACJA
élettartamának meghosszabbítása érdekében azt javasoljuk,
Aby zapewnić skuteczność suszarki do włosów oraz przedłużyć
hogy tisztítsa rendszeresen a hátsó szűrőt egy puha és száraz
sprawność silnika, należy regularnie czyścić tylną siatkę za pomo-
kefe segítségével.
cą suchej, miękkiej szczotki.
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
• FIGYELEM: a készüléket tartalmazó polietilén zacs-
• UWAGA: torebki z polietylenu z produktem lub
kók vagy a készülék csomagolása veszélyes lehet.
jego opakowanie mogą być niebezpieczne. To-
Tartsa ezeket a zacskókat csecsemőktől és gyer-
rebki należy przechowywać w miejscu niedo-
mekektől. Ne használja őket bölcsőben, gyermek-
stępnym dla dzieci. Nie wykorzystywać ich do
ágyban, babakocsiban vagy járókában. A vékony
kołysek, łóżeczek dziecięcych, wózków lub koj-
fólia rátapadhat az orra és a szájra és meggátolhat-
ców dla dzieci. Cienka folia może przykleić się do
ja a légzést. A zacskó nem játékszer.
nosa lub ust i uniemożliwić oddychanie. Torebka
• FIGYELEM: ne használja mosdókagyló, fürdőkád,
nie jest zabawką.
zuhanyozó vagy egyéb, vizet tartalmazó edény
• UWAGA: nie używać nad lub w pobliżu umywa-
fölött vagy közelében. Tartsa szárazon a készülé-
lek, wanien, kabin prysznicowych lub innych
ket.
zbiorników z wodą. Dbać, aby urządzenie było
• Ha a készüléket fürdőszobában használja, ügyeljen
suche.
arra, hogy húzza ki a konnektorból használat után.
• Jeżeli urządzenie używane jest w łazien-
Vízforrás közelsége ugyanis még akkor is veszélyes lehet, ha a
ce,
należy
készülék ki van kapcsolva. Kiegészítő védelemként javasoljuk
ki z prądu, gdy nie jest już potrzebne.
egy 30 mA-t nem meghaladó áramerősségű maradékáram-mű-
Bliskość wody może być bardzo niebezpieczna, nawet
ködtetésű megszakító telepítését a fürdőszobát ellátó áramkör-
wtedy gdy urządzenie jest wyłączone. Aby zapewnić do-
re. Kérjen tanácsot a beépítést végző szakembertől.
datkowe zabezpieczenie instalacji, układ elektryczny za-
• Ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba.
silający łazienkę należy zabezpieczyć wyłącznikiem różni-
• Ha a tápkábel megsérült, a gyártónak, garanciális szolgálatá-
coprądowym (DDR) o znamionowym prądzie różnicowym
nak vagy hasonló képzettséggel rendelkező személynek kell
nieprzekraczającym 30 mA. Poprosić o poradę elektryka.
kicserélnie.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
• A készülék használata során ügyeljen arra, hogy ne zárja le a
• Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, jego wymianę należy
készülék szellőzőrendszerét. Ellenőrizze, hogy nem tömíti el
zlecić producentowi, serwisowi posprzedażnemu lub specja-
haj vagy egyéb maradvány a készülék hátoldalán lévő szűrőt.
liście, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
• Ez a készülék biztonsági termosztáttal van ellátva. Túlmele-
• Podczas używania urządzenia, uważać aby nie blokować
gedés esetén a készülék önmagától kikapcsol és leáll a mele-
otworów wentylacyjnych urządzenia. Upewnić się czy włosy
gítés. Ilyen esetben állítsa a készülék fogantyúján elhelyezett
lub inne zanieczyszczenia nie zapchały tylnego filtra urzą-
kapcsolót OFF állásba, húzza ki a konnektorból és hagyja hűlni
dzenia.
10 percig. MIELŐTT ismét használná, ellenőrizze, hogy nem tö-
• Urządzenie wyposażone jest w termostat bezpieczeństwa.
míti el haj vagy egyéb maradvány a készülék hátoldalán lévő
W razie przegrzania, urządzenie wyłączy się automatycznie
szűrőt. Dugja be a konnektorba a készüléket és kapcsolja be.
lub przestanie grzać. Należy wtedy ustawić przełącznik na
Újabb túlmelegedés esetén hagyja azonnal abba a használa-
rączce urządzenia w pozycji OFF, wyłączyć suszarkę z prądu
tot, kapcsolja ki és húzza ki a konnektorból. Küldje el a készü-
i pozostawić do ostygnięcia na 10 minut. PRZED ponownym
léket a BaByliss ügyfélszolgálatához.
użyciem, upewnić się czy włosy lub inne zanieczyszczenia
• Ne használja a készüléket, ha leesett vagy sérülések nyomai
nie zapchały tylnego filtra urządzenia. Włożyć wtyczkę do
láthatók rajta.
gniazdka i włączyć urządzenie. Jeśli urządzenie ponownie
• Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha be van dugva
się przegrzeje, natychmiast przerwać jego użytkowanie i wy-
vagy be van kapcsolva.
łączyć z prądu. Odesłać urządzenie do serwisu technicznego
• Húzza ki azonnal a hálózatból, ha a használat közben prob-
Babyliss.
léma merül fel.
• Nie używać urządzenia, który uległ uszkodzeniu lub upadł
• Csak a BaByliss által ajánlott tartozékokat használjon.
na ziemię.
• Minden használat után és tisztítás előtt húzza ki a hálózatból
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
a készüléket.
• Jeżeli wystąpią problemy w trakcie korzystania z urządzenia,
• Ügyeljen arra, hogy a készülék meleg felületei ne érjenek
należy je natychmiast wyłączyć.
hozzá bőréhez, különösen füléhez, szeméhez, arcához és
• Używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez BaByliss.
nyakához.
• Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć urządzenie z prądu.
• Ez a készülék nem csökkent fizikai, érzékszervi vagy szellemi
• Nie dotykać gorących powierzchni urządzenia, a w szczegól-
képességgel rendelkező, vagy tapasztalatlan vagy tudatlan
ności uważać by nie dotknąć gorącym urządzeniem uszu,
személyek (vagy gyermekek) általi használatra készült, kivéve
oczu, twarzy i szyi.
akkor, ha a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
• Urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym rów-
vagy a készülék használatára vonatkozó előzetes utasításait
nież dzieci) z ograniczeniem fizycznym, czuciowym lub umy-
követve használják. Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne
słowym, nie posiadające doświadczenia lub wiedzy, chyba że
játsszanak a készülékkel.
zostały, na początku, przyuczone i poinstruowane w zakresie
• Hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt eltenné.
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bez-
• A vezeték sérülésének elkerülése érdekében ne csavarja a
pieczeństwo. Zwrócić uwagę na dzieci, aby nie bawiły się
készülék köré és ügyeljen arra, hogy ne csavarja vagy hajtsa
urządzeniem.
meg, amikor elteszi.
• Przed schowaniem pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
• Ez a készülék megfelel a 04/108/EK (elektromágneses kompa-
• Aby nie uszkodzić przewodu, nie należy go nawijać wokół
tibilitás) és a 04/108/EK (elektromos háztartási készülékek biz-
urządzenia, a chowając go uważać by nie był skręcony lub
tonsága) irányelvekben javasolt szabványoknak.
zgięty.
• Urządzenie spełnia normy zalecane w dyrektywie 04/108/
AZ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÉLET-
WE (Zgodność elektromagnetyczna) oraz w dyrektywie
TARTAMUK VÉGÉN
06/95/WE (Bezpieczeństwo urządzeń niskonapięciowych).
Mindannyiunk és a környezet védelmében kifejtett közös aktív
ZUŻYTE URZĄDZENIA ELEKTRYCZNE I ELEKTRONICZNE
részvétel érdekében:
• Ne dobja ki ezeket a termékeket a háztartási hulla-
Ze względu na wspólne dobro oraz dla aktywnych starań na
dékokkal együtt.
rzecz ochrony środowiska:
• Vegye igénybe az országában rendelkezésére
• Nie wyrzucać urządzeń ze zwykłymi śmieciami.
álló
visszavételi
és
begyűjtő
rendszereket.
• Stosować systemy odzyskiwania i zbiórki odpa-
Egyes anyagok így újra feldolgozhatók vagy
dów dostępne w kraju. Niektóre materiały mogą
hasznosíthatók lehetnek.
być odzyskane lub uszlachetnione.
POLSKI
ČESKY
plus
2200 firmy Ba-
Zakoupili jste si profesionální vysoušeč vlasů expert
plus
2200 od
Благодарим вас за покупку фена expert
BaByliss a my vám za to děkujeme! Pro více informací týkajících
Более полную информацию о преимуществах этого товара,
se výhod tohoto výrobku, pokynů k používání a tipů expertů
советы о том, как пользоваться аппаратом, а также мастерские
použijte naše webové stránky www.babyliss.com.
приемы экспертов вы найдете на нашем сайте: www.babyliss.
plus
Pečlivě
si
přečtěte
bezpečnostní
pokyny
k
vašemu
com. Перед тем, как начать пользоваться феном expert
profesionálnímu vysoušeči expert
2200 předtím, než jej
обязательно ознакомьтесь с инструкцией по безопасности.
plus
začnete používat.
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Мощность сушки 2200W (Потребление энергии 1700W)
1. Výkon sušení 2200W (spotřeba energie 1700W)
2. Технология IoniCeramic: блеск и антистатика
2. Technologie IoniCeramic: lesk a antistatický výkon
3. 2 скорости / 3 температурных режима
3. 2 rychlosti/3 teploty
4. Функция Turbo: ускоренная сушка
4. Funkce Turbo: zrychlené sušení
5. Кнопка «холодный воздух»: фиксация прически
5. Tlačítko pro studený vzduch: zafixuje účes
6. Съемный задний фильтр
6.Zadní odnímatelný filtr
7. Колечко для подвешивания
7. Suspenzační kroužek
8. Концентратор
8. Zásobník
9. Асимметричный диффузор
9. Asymetrický difuzér
ÚDRŽBA
Для предохранения эффективности функционирования
Pro zajištění efektivity vašeho vysoušeče a pro delší životnost
вашего фена и продления срока службы двигателя мы
motoru Vám doporučujeme pravidelně čistit zadní mřížku
советуем регулярно очищать заднюю решетку аппарата с
помощью мягкой сухой щеточки.
pomocí pružného a suchého kartáčku.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
• UPOZORNĚNÍ: Sáčky z polyetylénu, ve kterých je
přístroj uložen, stejně tak jako jeho obal, mohou
být nebezpečné. Sáčky uchovávejte mimo dosah
miminek a dětí. Nepoužívejte je v kolébkách, dět-
ských postýlkách, kočárcích nebo dětských
ohrádkách. Jemná fólie se může nalepit na nos a
na ústa a zabránit dýchání. Sáček není hračka.
• UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte nad nebo v blízkosti
umyvadel, van, sprch nebo jiných nádob obsahu-
jících vodu. Přístroj udržujte suchý.
• V případě, že používáte přístroj v koupelně, ne-
zapomeňte ho po použití vypojit ze sítě. Blízkost
zdroje vody totiž může být nebezpečná a to i
pamiętać
o
wyjęciu
wtycz-
tehdy, je-li přístroj vypnutý. Pro zajištění dopl-
ňující ochrany elektrického obvodu v koupelně
se doporučuje instalace zařízení na zbytkový
diferenční proud (DDR) stanoveného provozní-
ho diferenčního proudu nepřesahujícího 30 mA.
Poraďte se s instalatérem.
• Přístroj neponořujte do vody ani do žádné jiné kapaliny.
• Je-li přívodní šňůra poškozena, je nutno ji nechat vyměnit u
výrobce, v jeho servisním středisku nebo osobami s přísluš-
nou kvalifikací, aby se zabránilo vzniku nebezpečí.
• Dbejte na to, aby při práci s přístrojem nebyl blokován jeho
• Не погружайте аппарат в воду или иную жидкость.
ventilační systém. Zkontrolujte, zda není filtr na zadní části
• Если электрический шнур поврежден, во избежание опасно-
přístroje zanesen vlasy nebo jinými nečistotami.
сти его должен заменить изготовитель, гарантийная служба
• Tento přístroj je vybaven bezpečnostním termostatem. V pří-
либо специалист, имеющий соответствующую квалифика-
padě přehřátí se přístroj sám vypne a nebude se dále zahřívat.
цию.
• В процессе пользования аппаратом следите за тем, чтобы не
Případně vypněte přístroj přepnutím vypínače na rukojeti do
polohy OFF a nechte ho po dobu 10 minut vychladnout. PŘED
заблокировать систему вентиляции. Убедитесь в отсутствии
волос или иных загрязнений, засоряющих задний фильтр
dalším použitím přístroje zkontrolujte, zda není filtr na zadní
аппарата.
části přístroje zanesen vlasy nebo jinými nečistotami. Zapoj-
• Аппарат оснащен термостатом безопасности. В случае пере-
te přístroj do sítě a zapněte ho. Pokud opět dojde k přehřátí,
грева аппарат отключается или перестает нагреваться. В по-
okamžitě přestaňte přístroj používat, vypněte ho a odpojte ze
добном случае установите переключатель, расположенный
sítě. Přístroj odešlete do servisního střediska BaByliss.
на ручке аппарата, в положение OFF (выкл.), отключите аппа-
• Přístroj nepoužívejte, pokud spadl nebo pokud vykazuje zjev-
рат от сети и дайте ему остыть в течение 10 минут. ПЕРЕД тем,
né stopy poškození.
как снова воспользоваться аппаратом, убедитесь в том, что
• Nenechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapojený do sítě nebo
ни волосы, ни иные загрязнения не засорили задний фильтр
zapnutý.
аппарата. Подключите аппарат к сети и включите его. В том
• V případě problémů během používání přístroj okamžitě od-
случае, если аппарат снова перегревается, немедленно пре-
pojte ze sítě.
кратите им пользоваться, выключите аппарат и отключите
• Používejte pouze příslušenství doporučené firmou BaByliss.
его от сети. Верните аппарат в Центр обслуживания Babyliss.
• Не пользуйтесь аппаратом, если он падал или имеет явные
• Po každém použití a před čištěním přístroj odpojte ze sítě.
следы повреждений.
• Dbejte na to, aby nedošlo k žádnému kontaktu teplých ploch
• Не оставляйте без присмотра включенный или подсоединен-
přístroje s pokožkou, zejména uší, očí, obličeje a krku.
ный к сети аппарат.
• Tento přístroj nemá být používán osobami (včetně dětí), které
• Немедленно отключите аппарат от сети, если возникают про-
mají snížené fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti ani
блемы в процессе его применения.
osobami bez zkušeností nebo znalostí, s výjimkou situace,
• Пользуйтесь только теми аксессуарами, которые рекомендо-
kdy jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bez-
ваны BaByliss.
pečnost nebo pokud byly touto osobou předem poučeny o
• После каждого применения и перед тем, как почистить аппа-
používání přístroje. Děti je třeba hlídat a zajistit, aby si s pří-
рат, отключайте его от сети.
strojem nehrály.
• Следует избегать прикосновения нагретых поверхностей ап-
• Před uklizením nechte přístroj vychladnout.
парата к коже, в особенности на ушах, глазах, лице и шее.
• Šňůru neomotávejte kolem přístroje, dbejte na to, aby před ulo-
• Данный аппарат не предусмотрен для пользования лицами
žením nebyla zkroucená a přeložená, aby se nepoškodila.
(включая детей), физические, сенсорные или интеллектуаль-
ные возможности которых ограничены, а также лицами, не
• Tento přístroj splňuje požadavky norem stanovených směr-
имеющими достаточного опыта и знаний, за исключением
nicemi 04/108/ES (elektromagnetická slučitelnost) a 06/95/ES
тех ситуаций, когда за ними обеспечено наблюдение со сто-
(bezpečnost domácích elektrospotřebičů).
роны лица, ответственного за их безопасность, либо когда
они были предварительно проинструктированы по вопро-
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
сам пользования аппаратом. Необходимо проследить за тем,
V zájmu nás všech a ve snaze aktivně se podílet na společné
чтобы дети не играли с аппаратом.
ochraně životního prostředí:
• Дайте аппарату остыть перед тем, как убрать его на хранение.
• Neodstraňujte přístroje do komunálního odpadu.
• Чтобы не повредить шнур, не следует накручивать его вокруг
• Využívejte systémy likvidace a sběru, které jsou ve
аппарата; проследите за тем, чтобы шнур хранился в положе-
vaší zemi k dispozici. Některá zařízení mohou být
нии без перекручивания и заломов.
recyklována nebo znovu zhodnocena.
• Данный аппарат соответствует нормам, изложенным в ди-
рективах
06/95/EC (безопасность электробытовых приборов).
РУССКИЙ
TÜRKÇE
plus
2200 от BaByliss!
Bir BaByliss expert
plus
2200 saç kurutma makinesi satın aldınız,
teşekkür ederiz ! Ürünün avantajları konusunda daha fazla
bilgi ve uzmanların önerileri için, internet sitemize şu adresten
ulaşabilirsiniz : www.babyliss.com.
plus
2200,
expert
plus
2200 saç kurutma makinenizi kullanmaya başlamadan
önce güvenlik talimatlarını dikkatle okuyun.
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Kurutma performansı 2200W (Enerji tüketimi 1700W)
2. IoniCeramic teknolojisi: parlaklık ve anti statik
3. 2 hız/3 sıcaklık
4. Turbo fonksiyonu: hızlı kurutma
5. Serin hava tuşu : saç şeklini sabitler
6. Çıkarılabilir arka filtre
7. Askı halkası
8. Toplayıcı
9. Asimetrik difüzör
УХОД
BAKIM
kurutma makinenizin tüm etkililiğini korumak ve motorun
ömrünü uzatmak amacıyla, arka ızgarayı yumuşak ve kuru bir
fırça ile düzenli şekilde temizlemenizi tavsiye ederiz.
GÜVENLİK TALİMATLARI
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
• DİKKAT: Ürünün içerisinde bulunduğu polietilen
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: полиэтиленовые пакеты, в
poşetler ve ürünün ambalajı tehlikeli olabilirler.
которые уложен сам аппарат или его упаковка,
Poşetleri
çocukların
ve
bebeklerin
могут представлять опасность. Пакеты должны
erişemeyeceği yerlerde muhafaza ediniz.
находиться вне доступа младенцев и детей. Не
Beşikler, çocuk yatakları, çocuk arabaları veya
используйте пакеты в колыбелях, детских крова-
bebek oyun parkları içerisinde kullanmayınız.
тях, колясках или манежах для детей. Тонкая
пленка может приклеиться к носу и ко рту и вос-
İnce film burna veya ağza yapışabilir ve nefes
препятствовать дыханию. Пакет – не игрушка.
almayı engelleyebilir. Bir poşet bir oyuncak
• БУДЬТЕ ОСТОРОЖНЫ: не пользуйтесь аппаратом
değildir.
над или по близости с умывальником, ванной, ду-
• DİKKAT: Küvetlerin, lavaboların, duşların veya
шем или любой другой емкостью, содержащей
su dolu haznelerin üzerinde veya yakınında
жидкость. Содержите аппарат в сухом состоянии.
kullanmayın. Cihazı kuru yerde muhafaza edin.
• Если вы применяете аппарат в ванной комнате,
• Cihaz
banyoda
kullanıldığında,
kullanım
его обязательно следует отключить от сети по-
sonrasında fişini elektrik prizinden çekin, çünkü
сле того, как вы закончили пользоваться им.
suyun yakınında olması cihaz kapalı iken bile bir
Дело в том, что близость источника воды может
представлять опасность даже в том случае, когда
tehlike oluşturabilir.
аппарат выключен, но не отключен от сети. Для
Tesisat üzerinde ilave bir koruma için, banyoya giden
обеспечения дополнительной защиты в элек-
elektrik devresine 30 mA aşmayan bir çalışma diferansiyel
трической сети ванной комнаты рекомендуется
akım koruma tertibatı (DDR) takılması önerilmektedir.
установить устройство остаточного дифферен-
Tesisatçınıza danışın.
циального тока, или автоматический предохра-
• Cihazı suya veya başka herhangi bir sıvıya batırmayın.
нитель, дифференциальный ток функционирова-
• Eğer elektrik kablosu hasar görmüş ise, her türlü riski
ния которого не превышает 30 mA. Обратитесь за
önlemek amacıyla kablonun üretici, satış sonrası servis
консультацией к профессиональному электрику.
veya benzer nitelikte bir kişi tarafından değiştirilmesi
gerekmektedir.
• Cihazın kullanımı esnasında, cihazın havalandırma
sistemini sıkıştırmamaya dikkat ediniz. Saçların veya başka
kalıntıların cihazın arka filtresini tıkamamasına dikkat
ediniz.
• Bu cihaz bir emniyet termostatı donanımlıdır. Aşırı ısınması
halinde, cihaz kendi kendine kapanacak veya daha fazla
ısınmayacaktır. Gerektiğinde, cihazın kolu üzerinde
bulunan düğmeyi OFF üzerine getirin, cihazın elektrik fişini
prizden çekin ve 10 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Yeniden kullanmadan ÖNCE, cihazın arka filtresini tıkayan
saç veya başka atıkların olmamasından emin olun. Cihazın
fişini elektrik prizine takın ve cihazı açın. Yeniden aşırı
ısınması halinde, cihazın kullanımını derhal durdurun,
kapatın ve fişini elektrik prizinden çekin. Cihazı Babyliss
Servis merkezine gönderin.
• Eğer cihaz düşmüş ise veya üzerinde belirgin hasarlar
bulunuyorsa cihazı kullanmayın.
• Cihazın fişi elektrik prizine takılı iken veya açıkken
gözetimsiz bırakmayınız.
• Kullanım esnasında sorun olması halinde cihazın fişini
derhal prizden çekiniz.
• BaByliss tarafından önerilenin haricinde başka aksesuar
kullanmayınız.
• Her kullanımdan sonra ve cihazı temizlemeden önce
cihazın fişini elektrik prizinden çekin.
• Cihazın sıcak yüzeylerinin cildinizle ve özellikle kulaklarınız,
gözleriniz, yüzünüz ve ensenizle temas etmemesine dikkat
ediniz.
• Bu cihaz, fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri zayıf
olan, ya da bilgi ve deneyimden yoksun kişiler tarafından
(çocuklar da dahil), ancak güvenliklerinden sorumlu bir
kişinin gözetimi altında ve cihazın kullanımı hakkında
önceden bilgilendirilmiş kişiler tarafından kullanılmak
üzere tasarlanmıştır. Cihazla oynamadıklarından emin
olmak için, çocukların gözetim altında tutulması tavsiye
edilir.
• Kaldırmadan önce cihazın soğumasını bekleyin.
• Kablonun hasar görmesini önlemek için cihazın etrafına
sarmayınız ve kabloyu bükmeden veya katlamadan
kaldırmaya özen gösteriniz.
04/108/EC (электромагнитная совместимость) и
• Bu cihaz, 04/108/EC (elektro manyetik uyum) ve 06/95/EC
(elektrikli ev aletleri güvenliği) yönetmelikleri tarafından
belirtilen gerekliliklere uygundur.