Herunterladen Diese Seite drucken
Jonsered CS 2234 Bedienungsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CS 2234:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 424
CS 2234
CS 2238
GB pp 6-25
ES pp 26-45
SE pp 46-64
FI pp 65-84
DK pp 85-104 CZ pp 187-206
GB Operator' ' ' ' s manual
ES Manual de instrucciones
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
DK Brugsanvisning
NO Bruksanvisning
IT Istruzioni per l'uso
PT Instruçoes para o uso
GR √ √ √ √ ‰ ‰ ‰ ‰ Ë Ë Ë Ë Á Á Á Á › › › › Â Â Â Â ˜ ˜ ˜ ˜ ¯ ¯ ¯ ¯ Ú Ú Ú Ú ‹ ‹ ‹ ‹ Û Û Û Û Â Â Â Â ˆ ˆ ˆ ˆ ˜ ˜ ˜ ˜
CZ Návod k pouÏití
SK Operátorská príruãka
SI Navodila za uporabo
HU Használati utasítás
PL Instrukcja obs∏ugi
NO pp 105-123
SK pp 207-224
IT pp 124-143
SI pp 225-242
PT pp 144-164
HU pp 243-262
GR pp 165-186
PL pp 263-283
EE pp 284-301
EE Käsitsemisõpetus
LV Lieto‰anas pamÇc¥ba
LT Naudojimosi instrukcijos
HR Priruãnik
BG úêîâîäñòâî çà
åêñïëîàòàöèß
RU óêîâîäñòâî ïî
ýêñïëóàòàöèè
FR Manuel d'utilisation
DE Bedienungsanweisung
NL Gebruiksaanwijzing
TR Kullaním kílavuzu
RO Instrucöiuni de utilizare
LV pp 302-320
FR pp 404-423
LT pp 321-338
DE pp 424-444
HR pp 339-356
NL pp 445-465
BG pp 357-380
TR pp 466-484
RU pp 381-403
RO pp 485-503

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Jonsered CS 2234

  • Seite 1 GR √ √ √ √ ‰ ‰ ‰ ‰ Ë Ë Ë Ë Á Á Á Á › › › › Â Â Â Â ˜ ˜ ˜ ˜ ¯ ¯ ¯ ¯ Ú Ú Ú Ú ‹ ‹ ‹ ‹ Û Û Û Û Â Â Â Â ˆ ˆ ˆ ˆ ˜ ˜ ˜ ˜ FR Manuel d’utilisation CS 2234 DE Bedienungsanweisung CZ Návod k pouÏití...
  • Seite 2 2 – English 1154232-26 Rev.4 2012-02-13...
  • Seite 3 English – 3 1154232-26 Rev.4 2012-02-13...
  • Seite 4 4 – English 1154232-26 Rev.4 2012-02-13...
  • Seite 5 English – 5 1154232-26 Rev.4 2012-02-13...
  • Seite 6 INTRODUCTION Dear Customer, Symbols on the machine: WARNING! Chain saws can be Congratulations on your choice to buy a Jonsered dangerous! Careless or incorrect use product! can result in serious or fatal injury to We are convinced that you will appreciate with great the operator or others.
  • Seite 7 CONTENTS What is what on the chain saw? Contents INTRODUCTION Dear Customer, ............. 6 Information and warning decal Symbols on the machine: ........6 Cylinder cover What is what on the chain saw? ......7 Air purge CONTENTS Starter handle Contents ..............
  • Seite 8 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Before using a new chain saw Important • Please read this manual carefully. IMPORTANT! • (1) - (50) refer to figures on p. 2-5. The machine is only designed for cutting wood. • Check that the cutting equipment is correctly fitted You should only use the saw with the bar and chain and adjusted.
  • Seite 9 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Take care when using your saw and make sure the Personal protective equipment kickback zone of the bar never touches any object. • The chain brake (A) can either be activated manually WARNING! Most chain saw accidents (by your left hand) or automatically by the inertia happen when the chain touches the release mechanism.
  • Seite 10 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Will my hand always activate the chain Vibration damping system brake during a kickback? Your machine is equipped with a vibration damping system that is designed to minimize vibration and make No. It takes a certain force to move the hand guard operation easier.
  • Seite 11 This section describes how to choose and maintain your you should replace a worn or damaged bar or chain with a cutting equipment in order to: bar and chain combinations recommended by Jonsered. • Reduce the risk of kickback. See instructions under the heading Technical Data for a list of replacement bar and chain combinations we recommend.
  • Seite 12 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS Sharpening cutting teeth Tensioning the chain To sharpen cutting teeth you will need a round file and a file gauge. See instructions under the heading Technical WARNING! A slack chain may jump off data for information on the size of file and gauge that are and cause serious or even fatal injury.
  • Seite 13 GENERAL SAFETY PRECAUTIONS • Whether the groove in the bar has become badly Filling with chain oil worn. Replace the bar if necessary. (13B) • All our chain saws have an automatic chain • Whether the tip of the bar is uneven or badly worn. If lubrication system.
  • Seite 14 fit correctly over the drive sprocket and that the chain is correctly located in the groove in the bar. • For best results and performance use JONSERED Tighten the bar nuts finger tight. (16) two-stroke engine oil, which is specially formulated for our air-cooled two-stroke engines.
  • Seite 15 FUEL HANDLING Fuel safety Mixing • Always mix the petrol and oil in a clean container • Never refuel the machine while the engine is running. intended for fuel. • Make sure there is plenty of ventilation when • Always start by filling half the amount of the petrol to refuelling or mixing fuel (petrol and 2-stroke oil).
  • Seite 16 STARTING AND STOPPING Note! Reactivate the chain brake by pushing the front Starting and stopping hand guard back towards the front handle. (27) The chain saw is now ready for use. WARNING! Note the following before starting: Warm engine Use the same procedure as for starting a cold engine but without setting the choke control in the choke position.
  • Seite 17 WORKING TECHNIQUES branches at the same time). Small branches can be Before use: (32) grabbed by the chain and thrown back at you, Check that the chain brake works correctly and is not causing serious injury. damaged. Make sure you can move and stand safely. Check the area around you for possible obstacles (roots, rocks, Check that the rear right hand guard is not damaged.
  • Seite 18 WORKING TECHNIQUES Never use the chain saw above shoulder height There are five important factors you should consider and try not to cut with the tip of the bar. Never use before making a cut: the chain saw one-handed! (33) Make sure the cutting equipment will not jam in the You must have a steady stance in order to have full cut.
  • Seite 19 WORKING TECHNIQUES Start by cutting from below (about 1/3 of the way Remove any undergrowth from the base of the tree and through). check the area for obstacles (stones, branches, holes, etc.) so that you have a clear path of retreat when the Finish by cutting from above so that the two cuts meet.
  • Seite 20 WORKING TECHNIQUES instructions under the heading Technical data section to How to avoid kickback find out which lengths of bar are recommended for your saw. WARNING! Kickback can happen very There are methods for felling trees with a diameter larger suddenly and violently;...
  • Seite 21 Carburettor adjustment machine’s safety equipment. If your machine fails any of the checks described below we recommend that Your Jonsered product has been designed and you take it to your service workshop. Any manufactured to specifications that reduce harmful maintenance other than that described in this manual exhaust fumes.
  • Seite 22 MAINTENANCE Spark plug Chain catcher Check that the chain catcher is not damaged and is firmly The spark plug condition is influenced by: attached to the body of the chain saw. • Incorrect carburettor adjustment. Right hand guard • An incorrect fuel mixture (too much or incorrect type of oil).
  • Seite 23 MAINTENANCE Maintenance schedule The following is a list of the maintenance that must be performed on the machine. Most of the items are described in the Maintenance section. Daily maintenance Weekly maintenance Monthly maintenance (Every 5-10 h) (Every 10-25 h) (Every 25-40 h) Check the brake band on the chain Check the starter, the starter cord...
  • Seite 24 TECHNICAL DATA Technical data CS 2234 CS 2238 Engine Cylinder displacement, cm Stroke, mm Idle speed, rpm 3000 3000 Power, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ignition system Spark plug Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Electrode gap, mm Fuel and lubrication system...
  • Seite 25 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, declares under sole responsibility that the chain saws Jonsered CS 2234 and CS 2238 from 2009’s serial numbers and onwards (the year is clearly stated in plain text on the type plate with subsequent serial number), are in conformity with the requirements of the COUNCIL’S DIRECTIVES: - of May 17, 2006 ”relating to machinery”...
  • Seite 26 INTRODUCCIî N Apreciado cliente: Símbolos en la máquina: ¡ATENCIÓN! ¡Las motosierras ¡Felicidades por haber adquirido un producto Jonsered! pueden ser peligrosas! Su uso Estamos convencidos de que usted apreciará con descuidado o erróneo puede satisfacción la calidad y prestaciones de nuestro provocar heridas graves o mortales producto por mucho tiempo en adelante.
  • Seite 27 ÍNDICE ¿Qué es qué en la motosierra? (1) Índice Etiqueta adhesiva de información y advertencia INTRODUCCIÓN Apreciado cliente: ..........26 Cubierta del cilindro Símbolos en la máquina: ........26 Bomba de combustible ¿Qué es qué en la motosierra? ......27 Empuñadura de arranque ÍNDICE Estrangulador/Bloqueo del acelerador de arranque...
  • Seite 28 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD Medidas a tomar antes de utilizar Importante una motosierra nueva ¡IMPORTANTE! • Lea detenidamente el manual de instrucciones. La máquina sólo está diseñada para aserrar madera. Utilice solamente las combinaciones de espada/cadena • (1) - (51) refiérase a las figuras en p. 2-5. de sierra recomendadas en el capítulo Datos técnicos.
  • Seite 29 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD informarle acerca del material de formación y los cursos Freno de cadena con protección contra disponibles. Se realiza un trabajo constante de mejoras reculadas del diseño y la técnica, que aumentan su seguridad y Su motosierra está equipada con un freno de cadena eficacia.
  • Seite 30 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD freno de cadena. También debe agarrar con firmeza la Sistema amortiguador de vibraciones empuñadura de la motosierra cuando trabaja. Si lo hace y Su máquina incorpora un sistema amortiguador se produce una reculada, puede ocurrir que no suelte el diseñado para reducir al máximo posible las vibraciones agarre de la empuñadura delantera y que no active el freno y optimizar la comodidad de uso.
  • Seite 31 Aumentar la duración del equipo de corte. dañadas por una espada y una cadena recomendadas • Evita el aumento de los niveles de vibraciones. por Jonsered. Vea las instrucciones del capítulo Datos técnicos para información sobre las combinaciones de Reglas básicas espada/cadena de sierra que recomendamos.
  • Seite 32 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD • La parte cortante de una cadena de sierra se de profundidad para obtener la medida de denomina eslabón de corte, formado por un diente de profundidad correcta y el ángulo correcto del talón de corte (A) y un talón de profundidad (B). La distancia en profundidad.
  • Seite 33 INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD uso de nuestro aceite para obtener la mayor Control del desgaste del equipo de corte conservación, tanto de la cadena de sierra como del Controle diariamente la cadena para comprobar si: medio ambiente. Si nuestro aceite para cadena de •...
  • Seite 34 Para un resultado y prestaciones óptimos, utilice la espada. Compruebe que los eslabones de arrastre de aceite para motores de dos tiempos JONSERED, la cadena encajen en el piñón de arrastre y que la especialmente fabricado para motores de dos cadena esté...
  • Seite 35 MANIPULACION DEL COMBUSTIBLE Seguridad en el uso del Mezcla • Siempre haga la mezcla de gasolina y aceite en un combustible recipiente limpio, homologado para gasolina. • Primero, ponga la mitad de la gasolina que se va a • No reposte nunca la máquina con el motor en mezclar.
  • Seite 36 ARRANQUE Y PARADA Dado que el freno de cadena todavía está activado, se Arranque y parada deben bajar las revoluciones del motor lo antes posible a ralentí, y esto se logra pulsando rápidamente una vez ¡ATENCIÓN! Antes de arrancar, observe el accionador del estrangulador.
  • Seite 37 TÉCNICA DE TRABAJO frío intenso, etc. El trabajo con mal tiempo es fatigoso Antes de utilizar la máquina: (32) y puede crear circunstancias peligrosas, como Compruebe que el freno de cadena funcione terreno resbaladizo, cambio imprevisto de la correctamente y no esté dañado. dirección de derribo de los árboles, etc.
  • Seite 38 TÉCNICA DE TRABAJO Esto, aunque no es necesariamente peligroso, Designaciones puede sorprenderle y hacerle perder el control de la Tronzado = denominación genérica del corte transversal motosierra. No sierre nunca troncos apilados ni de la madera. ramas sin separarlos antes. Sierre solamente los Desramado = corte de las ramas de un árbol talado.
  • Seite 39 TÉCNICA DE TRABAJO Corte desde arriba todo el tronco. Al final del corte, Ante todo, debe evitarse que el árbol derribado se proceda con cuidado para evitar que la cadena toque el atasque en otro árbol. Es muy peligroso retirar un árbol suelo.
  • Seite 40 TÉCNICA DE TRABAJO derribo o una barra desgajadora en el corte de derribo. Continúe serrando a más profundidad hasta que soltar la fuerza y la tensión del árbol/rama. (41) El corte de derribo debe quedar paralelo con la línea de Sierre el árbol/rama desde el lado opuesto después de corte de indicación, con una distancia mínima entre soltar la tensión.
  • Seite 41 Ajuste del carburador capacitación especial. Esto es especialmente aplicable Su producto Jonsered ha sido diseñado y fabricado al equipo de seguridad. Si la máquina no da resultados conforme a especificaciones que reducen los gases de satisfactorios en alguno de los controles de la lista escape tóxicos.
  • Seite 42 MANTENIMIENTO • Compruebe que el acelerador y el fiador se muevan Filtro de aire con facilidad y que funcionen sus muelles de retorno. El filtro de aire debe limpiarse regularmente de polvo y • Arranque la motosierra y acelere al máximo. Suelte suciedad para evitar: el acelerador y compruebe que la cadena se pare y •...
  • Seite 43 MANTENIMIENTO Programa de mantenimiento A continuación incluimos una lista con los puntos de mantenimiento a efectuar en la máquina. La mayoría de los puntos se describen en el capítulo “Mantenimiento”. Mantenimiento diario Mantenimiento semanal Mantenimiento mensual (Todos los 5-10 h) (Todos los 10-25 h) (Todos los 25-40 h) Compruebe si está...
  • Seite 44 DATOS TECNICOS Datos técnicos CS 2234 CS 2238 Motor Cilindrada, cm Carrera, mm Régimen de ralentí, r.p.m. 3000 3000 Potencia, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema de encendido Bujía Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distancia de electrodos, mm Sistema de combustible y lubricación Capacidad del depósito de gasolina, litros...
  • Seite 45 Nosotros, Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Suecia, tel. +46-36-146500, declaramos que las motosierras Jonsered CS 2234 y CS 2238, a partir del número de serie del año 2007 en adelante (el año se indica claramente en la placa de identificación, seguido del número de serie), cumplen con las siguientes disposiciones en la DIRECTIVA DEL CONSEJO: - 2006/42/CE «relativa a máquinas»...
  • Seite 46 INLEDNING BŠ ste kund! Symboler pŒ maskinen: VARNING! Motorsågar kan vara Gratulerar till Ditt val att köpa en Jonsered-produkt! farliga! Slarvigt eller felaktigt Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer användande kan resultera i allvarliga att uppskatta vår produkts kvalitet och prestanda under skador eller dödsfall för föraren eller...
  • Seite 47 INNEHÅLL Vad är vad på motorsågen? (1) Innehåll Informations- och varningsdekal INLEDNING Bäste kund! ............46 Cylinderkåpa Symboler på maskinen: ......... 46 Bränslepump Vad är vad på motorsågen? ........47 Starthandtag INNEHÅLL Chokereglage/Startgasspärr Innehåll ..............47 Stoppkontakt (Till- och frånslagning av tändning.) ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Bakre handtag Åtgärder före användning av ny motorsåg ....
  • Seite 48 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Åtgärder före användning av ny Viktigt motorsåg VIKTIGT! • Läs igenom bruksanvisningen noggrant. Maskinen är endast konstruerad för sågning i trä. • (1) - (50) hänvisar till illustrationer på sid. 2-5. Du bör endast använda de svärd/sågkedjekombinationer vi rekommenderar i kapitel Tekniska data. •...
  • Seite 49 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Kastskyddet är inte enbart konstruerat för att aktivera Personlig skyddsutrustning kedjebromsen. En annan mycket viktig funktion är att det reducerar risken för att vänsterhanden skall träffa VARNING! Merparten av olyckor med sågkedjan om man tappar greppet om främre motorsåg inträffar när sågkedjan träffar handtaget.
  • Seite 50 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Kommer kedjebromsen alltid att skydda Stoppkontakt Stoppkontakten ska användas för att stänga av motorn. mig från skador om ett kast inträffar? Nej. För det första måste din broms fungera för att ge det Ljuddämpare avsedda skyddet. För det andra måste den aktiveras så Ljuddämparen är konstruerad för att reducera ljudnivån som beskrivs ovan för att stoppa sågkedjan vid ett kast.
  • Seite 51 VARNING! Avsteg från svärd-/kedjekombinationer mot ett svärd och en kedja skärpningsinstruktionen ökar som Jonsered rekommenderar. Se anvisningar under sågkedjans kastbenägenhet avsevärt. rubrik Tekniska data för information om vilka svärd-/ Skärpning av skärtand kedjekombinationer vi rekommenderar.
  • Seite 52 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Justering av underställning Smörjning av skärutrustningen • När justering av underställningen görs, måste skärtänderna vara nyskärpta. Vi rekommenderar att VARNING! Otillräcklig smörjning av underställningen justeras efter var tredje skärutrustningen kan resultera i sågkedjeskärpning. OBS! Denna rekommendation sågkedjebrott vilket kan orsaka förutsätter att skärtändernas längd inte filats ner allvarlig, till och med livshotande skada.
  • Seite 53 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Montering av svärd och kedja Kedjedrivhjul Kopplingstrumman är försedd med ett Spur-drivhjul (kedjedrivhjulet fastlött på trumman). VARNING! Kontroll och/eller underhåll Kontrollera regelbundet slitagenivån hos kedjedrivhjulet. skall utföras med motorn frånslagen. Byt om det är onormalt slitet. Kedjedrivhjul ska bytas vid Stoppkontakten återgår automatiskt till startläge.
  • Seite 54 • Kontakta din serviceverkstad vid val av undvikas under de första 10 timmarna. kedjesmörjolja. Tvåtaktsolja Tankning • För bästa resultat och funktion använd JONSERED tvåtakts motorolja, som är speciellt tillverkad för våra VARNING! Följande luftkylda tvåtaktsmotorer. försiktighetsåtgärder minskar brandrisken: •...
  • Seite 55 ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER / MONTERING Bränslesäkerhet Start och stopp • Tanka aldrig maskinen när motorn är i drift. VARNING! Innan start måste följande • Sörj för god ventilation vid tankning och blandning av observeras: bränsle (bensin och 2-taktsolja). • Flytta maskinen minst 3 m från tankningsstället innan Kedjebromsen skall vara tillslagen när du startar.
  • Seite 56 START OCH STOPP / ARBETSTEKNIK Notera! Återställ kedjebromsen genom att föra Allmänna arbetsinstruktioner kastskyddet (markerat ”PULL BACK TO RESET”) mot handtagsbygeln. (27) Motorsågen är härmed klar för VIKTIGT! användning. Detta avsnitt behandlar grundläggande säkerhetsregler för arbete med motorsåg. Given information kan aldrig Varm motor ersätta den kunskap en yrkesman besitter i form av Använd samma startförfarande som för kall motor men...
  • Seite 57 ARBETSTEKNIK uppsikt över maskinen. Vid längre tids ”parkering” användas. Se anvisningar under rubrikerna skall motorn stängas av. Skärutrustning och Tekniska data. Grundläggande sågningsteknik VARNING! Ibland fastnar spån i kopplingskåpan vilket kan leda till att VARNING! Använd aldrig en motorsåg kedjan kör fast. Stanna alltid motorn genom att hålla den med ena handen.
  • Seite 58 ARBETSTEKNIK • Koncentration av grenar Kapning • Eventuell snötyngd VARNING! Försök aldrig såga stockar • Hinder inom trädets räckvidd: t.ex. andra träd, när de är travade eller när ett par kraftledningar, vägar och byggnader. stockar ligger tätt ihop. Sådana • Titta efter skador och röta i stammen, vilket gör det tillvägagångssätt ökar drastiskt risken mer troligt att trädet går av och börjar falla innan du...
  • Seite 59 ARBETSTEKNIK De båda skärens möte kallas riktskärslinje. Generellt gäller: Riktskärslinjen skall ligga exakt horisontalt och samtidigt Placera dig så att du inte riskerar att träffas av trädet/ bilda en rät vinkel (90°) mot vald fallriktning. (40) grenen när spänningen frigörs. Fällskär Gör ett eller flera sågsnitt på...
  • Seite 60 Notera! All service och reparation av maskinen kräver specialutbildning. Detta gäller särskilt maskinens Förgasarjustering säkerhetsutrustning. Om maskinen inte klarar någon Din Jonsered-produkt har konstruerats och tillverkats av nedan listade kontroller rekommenderar vi dig att enligt specifikationer som reducerar de skadliga uppsöka din serviceverkstad. Allt underhåll utöver vad avgaserna.
  • Seite 61 UNDERHÅLL Tändstift Kedjefångare Kontrollera att kedjefångaren är hel och att den sitter fast Tändstiftets kondition påverkas av: i motorsågkroppen. • En felaktigt inställd förgasare. Högerhandsskydd • En felaktig oljeblandning i bränslet (för mycket eller felaktig olja). Kontrollera att högerhandsskyddet är helt och utan synbara defekter, t ex materialsprickor.
  • Seite 62 UNDERHÅLL Underhållsschema Nedan följer en lista över den skötsel som skall utföras på maskinen. De flesta av punkterna finns beskrivna i avsnittet Underhåll. Daglig tillsyn Veckotillsyn Månadstillsyn (Varje 5-10 h) (Varje 10-25 h) (Varje 25-40 h) Kontrollera bromsbandet på Kontrollera startapparaten, dess lina kedjebromsen med avseende på...
  • Seite 63 TEKNISKA DATA Tekniska data CS 2234 CS 2238 Motor Cylindervolym, cm Slaglängd, mm Tomgångsvarvtal, r/min 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tändsystem Tändstift Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodgap, mm Bränsle-/smörjsystem Volym bensintank, liter Kapacitet oljepump vid 8500 r/min, ml/min...
  • Seite 64 Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tel: +46-36-146500, försäkrar härmed att motorsågarna Jonsered CS 2234 och CS 2238 från 2009 års serienummer och framåt (året anges i klartext på typskylten plus ett efterföljande serienummer) motsvarar föreskrifterna i RÅDETS DIREKTIV: - av den 17 maj 2006 ”angående maskiner”...
  • Seite 65 Tämä tuote täyttää voimassa olevan CE-direktiivin vaatimukset. Onnea Jonsered-tuotteesi käyttöön! Melupäästöt ympäristöön Euroopan Jonsered kehittää jatkuvasti tuotteitaan ja pidättää siksi yhteisön direktiivin mukaisesti. itselleen oikeuden mm. muotoa ja ulkonäköä koskeviin Koneen päästöt ilmoitetaan luvussa muutoksiin ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 66 SISÄLTÖ Moottorisahan osat (1) Sisältö Huomio- ja varoitustarra JOHDANTO Hyvä asiakas! ............65 Sylinterikotelo Koneessa esiintyvät tunnukset: ......65 Polttoainepumppu Moottorisahan osat ..........66 Käynnistyskahva SISÄLTÖ Rikastin/Puolikaasun lukitsin Sisältö ..............66 Pysäytin (Sytytyksen päälle- ja päältäkytkentä.) YLEISET TURVAOHJEET Takakahva Toimenpiteet ennen uuden moottorisahan käyttöä 67 Polttoainesäiliö...
  • Seite 67 YLEISET TURVAOHJEET Toimenpiteet ennen uuden Tärkeää moottorisahan käyttöä TÄRKEÄÄ! • Lue käyttöohje huolellisesti. Kone on tarkoitettu ainoastaan puun sahaukseen. Sahassa tulee käyttää ainoastaan kappaleessa Tekniset • (1) - (50) viittaa kuviin sivulla 2-5. tiedot suositeltuja terälevy/teräketjuyhdistelmiä. • Tarkasta terälaitteen asennus ja säätö. Katso otsikon Älä...
  • Seite 68 YLEISET TURVAOHJEET • Ketjujarru laukeaa, kun takapotkusuojusta (B) Henkilökohtainen suojavarustus työnnetään eteenpäin. (3) • Liike käynnistää jousikuormitteisen koneiston, joka VAROITUS! Suurin osa kiristää jarruhihnan (C) moottorin ketjupyörän (D) moottorisahaonnettomuuksista (kytkinrummun) ympärille. (4) tapahtuu niin, että teräketju osuu • Takapotkusuojusta ei ole tarkoitettu vain ketjujarrun käyttäjään.
  • Seite 69 YLEISET TURVAOHJEET Pysäyttääkö automaattinen VAROITUS! Liiallinen altistuminen pysäytystoiminto ketjun aina, jos tärinöille saattaa aiheuttaa verisuoni- tai hermovaurioita verenkiertohäiriöistä takapotku tapahtuu? kärsiville henkilöille. Hakeudu lääkäriin, Ei. Ensinnäkin jarrun on toimittava. Jarrun testaaminen jos havaitset oireita, jotka voivat liittyä on helppoa, katso ohjeet otsikon Koneen turvalaitteiden liialliseen tärinöille altistumiseen.
  • Seite 70 Kaikkien terälaitteen turvalaitteiden pitäminen takapotkualttiutta merkittävästi. toimintakelpoisena edellyttää, että kuluneet ja vaurioituneet terälevy/teräketjuyhdistelmät vaihdetaan Kouruhampaan teroitus Jonsered suosittelemiin terälevyihin ja teräketjuihin. Kouruhampaan teroitusta varten tarvitaan pyöröviila ja Katso tiedot suosittelemistamme terälevy/ viilausohjain. Katso luvusta Tekniset tiedot, mitä ketjuyhdistelmistä otsikon Tekniset tiedot alta.
  • Seite 71 YLEISET TURVAOHJEET hampaat ensin toiselta sivulta, käännä sen jälkeen • Nosta terälevyn kärjestä ja kiristä teräketju moottorisaha ja viilaa hampaat myös toiselta sivulta. kiertämällä teräketjun kiristysruuvia yhdistelmäavaimella. Kiristä teräketjua, kunnes se ei • Viilaa kaikki hampaat yhtä pitkiksi. Kun enää riipu löysällä terälevyn alapuolella. (11) kouruhampaan pituudesta on jäljellä...
  • Seite 72 YLEISET TURVAOHJEET Jos teräketjuvoitelu ei toimi: VAROITUS! Suurin osa • Tarkasta, että terälevyn teräketjuöljykanava on auki. moottorisahaonnettomuuksista tapahtuu Puhdista tarvittaessa. niin, että teräketju osuu käyttäjään. • Tarkasta, että ohjausura on puhdas. Puhdista Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. tarvittaessa. Katso otsikon Henkilökohtainen • Tarkasta, että...
  • Seite 73 ASENNUS / POLTTOAINEEN KÄSITTELY Terälevyn ja ketjun asennus Polttoaine Huom! Kone on varustettu kaksitahtimoottorilla, jota on VAROITUS! Tarkastus- ja/tai aina käytettävä bensiinin ja kaksitahtimoottoriöljyn huoltotöiden aikana moottorin on oltava sekoituksella. Oikean seossuhteen varmistamiseksi on sammutettuna. Pysäytyskosketin tärkeää mitata sekoitettava öljymäärä tarkasti. Pieniä palautuu automaattisesti polttoainemääriä...
  • Seite 74 POLTTOAINEEN KÄSITTELY Polttoaineturvallisuus Sekoitus • Sekoita bensiini ja öljy aina puhtaassa bensiinille • Älä koskaan tankkaa konetta moottorin käydessä. hyväksytyssä astiassa. • Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta tankattaessa ja • Lisää aina ensin puolet sekoitettavasta bensiinistä. polttoainetta sekoitettaessa (bensiini ja 2-tahtiöljy). Lisää sen jälkeen koko öljymäärä. Sekoita (ravista) •...
  • Seite 75 KÄYNNISTYS JA PYSÄYTYS Koska ketjujarru on yhä kytketty, täytyy moottorin Käynnistys ja pysäytys kierrosluku saada mahdollisimman nopeasti tyhjäkäynnille, mikä tapahtuu painamalla nopeasti VAROITUS! Ennen käynnistystä on kaasusäädintä yhden kerran. Siten vältät tarpeetonta huomioitava seuraavaa: kytkimen, kytkinrummun ja jarrunauhan kulumista. Huom! Palauta ketjujarru siirtämällä takapotkusuojus (merkintä...
  • Seite 76 PERUSTEKNIIKKA yhdellä kertaa). Katkotut pikkuoksat voivat tarttua Aina ennen käyttöä: (32) teräketjuun, sinkoutua itseäsi päin ja aiheuttaa Tarkasta, että ketjujarru toimii kunnolla ja että se on vakavan tapaturman. ehjä. Varmista, että voit siirtyä ja seisoa turvallisesti. Katso, Tarkasta, että takimmainen rystyssuojus on ehjä. onko äkilliselle siirtymiselle esteitä...
  • Seite 77 PERUSTEKNIIKKA Teräketju ei saa osua maahan tai mihinkään kärjellä. Älä koskaan käytä moottorisahaa vain esineeseen läpisahauksen aikana tai sen jälkeen. yhdellä kädellä! (33) Onko olemassa takapotkun vaara? Voidaksesi täysin hallita moottorisahaasi sinun on Voivatko maasto ja ympäristöolosuhteet vaikuttaa seisottava tukevassa asennossa. Älä koskaan työskentele seisoen tikkailla, puussa tai paikassa, siihen, kuinka vakaasti pystyt kävelemään ja jossa et voi seisoa tukevalla alustalla.
  • Seite 78 PERUSTEKNIIKKA Tukki on tuettu molemmista päistään. Teräketjun väistämistie, kun puu alkaa kaatua. Väistämistie on juuttumisen vaara on suuri. tehtävä noin 135° takaviistoon puun suunniteltuun kaatosuuntaan nähden. (38) Aloita sahaamalla päältä (noin 1/3 tukin läpimitasta). Vaaravyöhyke Sahaa lopuksi alapuolelta tarkasti yläsahauksen Väistämistie kohdalle.
  • Seite 79 PERUSTEKNIIKKA Käytössä on menetelmiä, joilla voidaan kaataa terälevyn Takapotkua ehkäisevät pituutta paksumpia puita. Näitä menetelmiä käytettäessä toimenpiteet on erittäin suuri vaara, että terälevyn takapotkusektori osuu johonkin. VAROITUS! Takapotkut voivat olla Epäonnistuneiden kaatojen käsittely salamannopeita, yllättäviä ja rajuja ja voivat singota moottorisahan, terälevyn ”Kiinni kaadetun”...
  • Seite 80 Jos koneessa havaitaan puutteita alla Kaasuttimen säätö luetelluissa tarkastuksissa, suosittelemme että otat yhteyttä huoltoliikkeeseen. Kaikki muu kuin tässä Jonsered-tuotteesi on suunniteltu ja valmistettu niin, että kirjassa mainittu kunnossapito on annettava se vähentää haitallisia pakokaasuja. huoltoliikkeen (jälleenmyyjän) suoritettavaksi. Pysäytä moottori ja irrota sytytyskaapeli ennen...
  • Seite 81 KUNNOSSAPITO Sytytystulppa Ketjusieppo Tarkasta, että ketjusieppo on ehjä ja että se on kiinni Sytytystulpan kuntoa heikentävät: moottorisahan rungossa. • Väärin säädetty kaasutin. Rystyssuojus • Polttoaineen öljymäärä virheellinen (liian paljon tai Tarkasta, että rystyssuojus on ehjä ja ettei siinä ole väärää öljyä). näkyviä...
  • Seite 82 KUNNOSSAPITO Huoltokaavio Seuraavassa on esitetty luettelo koneelle suoritettavista huoltotoimista.Useimmat kohdista on kuvattu kappaleessa Huolto. Päivittäiset toimenpiteet Viikoittaiset toimenpiteet Kuukausittaiset toimenpiteet (5-10 t välein) (10-25 t välein) (25-40 t välein) Tarkasta ketjujarrun jarruhihnan Tarkasta käynnistinlaite, Puhdista kone ulkopuolelta. kuluminen. Vaihda, kun kuluneimman käynnistysnaru ja palautusjousi.
  • Seite 83 TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot CS 2234 CS 2238 Moottori Sylinteritilavuus, cm Iskunpituus, mm Joutokäyntinopeus, r/min 3000 3000 Teho, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sytytysjärjestelmä Sytytysjärjestelmän valmistaja RE Phelon RE Phelon Sytytysjärjestelmän tyyppi Sytytystulppa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Kärkiväli, mm Polttoaine-/voitelujärjestelmä...
  • Seite 84 (Koskee ainoastaan Eurooppaa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Ruotsi, puh: +46-36-146500, vakuuttaa täten, että moottorisahat Jonsered CS 2234 ja CS 2238 alkaen vuoden 2007 sarjanumeroista (vuosi on ilmoitettu arvokilvessä ennen sarjanumeroa) on valmistettu noudattaen seuraavaa NEUVOSTON DIREKTIIVIÄ: - 17. toukokuuta 2006 ”koskien koneita” 2006/42/EY - 15.
  • Seite 85 Held og lykke med dit Jonsered-produkt! Dette produkt er i overensstemmelse med gældende CE-direktiv. Jonsered forsøger hele tiden at videreudvikle sine produkter og forbeholder sig derfor ret til ændringer af Støjemissioner til omgivelserne i bl.a. form og udseende uden forudgående varsel.
  • Seite 86 INDHOLD Hvad er hvad på motorsaven? (1) Indhold Informations- og advarselsmærkat INDLEDNING Til vore kunder! ............ 85 Cylinderdæksel Symboler på maskinen: ........85 Brændstofpumpe Hvad er hvad på motorsaven? ......86 Starthåndtag INDHOLD Choker/Startgaslås Indhold ..............86 Stopkontakt. (Til at tænde og slukke for tændingen.) GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Bageste håndtag Forberedelser, inden en ny motorsav tages i brug 87...
  • Seite 87 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Forberedelser, inden en ny Vigtigt motorsav tages i brug VIGTIGT! • Læs brugsanvisningen omhyggeligt igennem. Maskinen er kun konstrueret til savning i træ. • (1) - (50) henviser til illustrationer på side 2-5. Brug kun det sværd/den savkædekombination, der er anbefalet i afsnittet Tekniske data.
  • Seite 88 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Kastbeskyttelsen (B) aktiveres, når den føres Personligt beskyttelsesudstyr fremad. (3) • Denne bevægelse aktiverer en fjederspændt ADVARSEL! De fleste ulykker med mekanisme, som spænder bremsebåndet (C) rundt om motorsave sker, når savkæden rammer motorens kædedrivsystem (D) (koblingstromlen). (4) brugeren.
  • Seite 89 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Vil træghedsaktiveringen af ADVARSEL! Overeksponering af kædebremsen altid forekomme, hvis der vibrationer kan medføre indtræder et kast? kredsløbsforstyrrelser eller skader på nervesystemet hos personer med Nej. For det første skal bremsen fungere. Det er let at kredsløbsforstyrrelser. Hvis du oplever teste bremsen;...
  • Seite 90 Til filning af skæretand kræves en rundfil og en Jonsered anbefaler. Se anvisningerne under afsnittet fileholder. Se i afsnittet Tekniske data for at få Tekniske data for at få yderligere oplysninger om de oplysninger om, hvilken rundfilsdiameter og hvilken...
  • Seite 91 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER • Fil på en sådan måde, at alle tænder bliver lige lange. kombinøglen. Stram savkæden, indtil den ikke Når der kun er 4 mm (0,16") tilbage af skæretandens længere hænger slapt ned på sværdets underside. længde, er savkæden slidt ned og skal smides væk. (8) (11) •...
  • Seite 92 GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Hvis savkædesmøringen ikke fungerer: ADVARSEL! De fleste ulykker med • Kontrollér, at sværdets savkædeoliekanal er åben. motorsave sker, når savkæden rammer Rens den om nødvendigt. brugeren. • Kontrollér, at sværdsporet er rent. Rens det om nødvendigt. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Se instruktionerne i afsnittet Personligt •...
  • Seite 93 Korrekt kæde betyder god skærekapacitet og lang levetid. (19) Blandingsforhold 1:50 (2 %) med JONSERED totaktsolie. Montering af barkstøtte 1:33 (3 %) med andre olier, der er beregnet til Kontakt nærmeste serviceværksted for at få monteret en luftafkølede totaktsmotorer i klasserne JASO FB/ISO...
  • Seite 94 BRÆNDSTOFHÅNDTERING Brændstofsikkerhed Blanding • Bland altid benzin og olie i en ren beholder, der er • Fyld aldrig brændstof på maskinen, når motoren godkendt til benzin. kører. • Begynd altid med at hælde halvdelen af benzinen i. • Sørg for god ventilation ved tankning og blanding af Hæld derefter al olien i.
  • Seite 95 START OG STOP gasregulatoren. Derved undgår du unødig slitage på Start og stop kobling, koblingstromle og bremsebånd. Bemærk! Sæt kædebremsen tilbage ved at føre ADVARSEL! Inden start skal du være kastbeskyttelsen (markeret ”PULL BACK TO RESET”) opmærksom på følgende: mod håndtagsbøjlen. (27) Motorsaven er dermed klar til brug.
  • Seite 96 ARBEJDSTEKNIK Vær yderst forsigtig ved afsavning af smågrene, og Før hver anvendelse: (32) undgå at save i buske (= mange smågrene Kontrollér, at kædebremsen fungerer ordentligt og er samtidigt). Smågrene kan efter afsavning sætte sig intakt. fast i savkæden, slynges mod dig og forårsage alvorlig personskade.
  • Seite 97 ARBEJDSTEKNIK For at have fuld kontrol over din motorsav skal du stå Savkæden må ikke slå ned i jorden eller andet under stabilt. Arbejd aldrig stående på en stige, oppe i et og efter gennemsavningen. træ, eller når du ikke står på et stabilt underlag. (34) Foreligger der kastrisiko? Sav med høj kædehastighed, dvs.
  • Seite 98 ARBEJDSTEKNIK Stammen har støtte i begge ender. Stor risiko for huller osv.), så du får en let fremkommelig retrætevej, når fastklemning af savkæden. træet begynder at falde. Retrætevejen bør ligge ca. 135° skråt tilbage fra træets planlagte faldretning. (38) Begynd med at save oppefra (ca. 1/3 af stammens Risikoområde diameter).
  • Seite 99 ARBEJDSTEKNIK Der findes metoder til fældning af træer med en Kastforebyggende stammediameter, der er større end sværdlængden. foranstaltninger Disse metoder medfører en meget stor risiko for, at sværdets kastrisikoområde kommer i nærheden af et objekt. ADVARSEL! Kast kan være lynhurtige, pludselige og voldsomme og kan kaste Håndtering af et mislykket motorsav, sværd og savkæde mod...
  • Seite 100 Dette gælder især Karburatorjustering maskinens sikkerhedsudstyr. Hvis maskinen ikke Dit Jonsered-produkt er konstrueret og fremstillet i klarer nogen af følgende kontroller, anbefaler vi, at du henhold til specifikationer, som reducerer de skadelige kontakter dit serviceværksted. Al vedligeholdelse ud udstødningsgasser.
  • Seite 101 VEDLIGEHOLDELSE Tændrør Kædefanger Kontrollér, at kædefangeren er intakt, og at den er Tændrørets tilstand påvirkes af: fastmonteret på motorsavens krop. • En forkert indstillet karburator. Højrehåndsbeskyttelse • En forkert olieblanding i brændstoffet (for meget eller forkert olie). Kontrollér, at højrehåndsbeskyttelsen er intakt og uden synlige defekter, f.eks.
  • Seite 102 VEDLIGEHOLDELSE Vedligeholdelsesskema Nedenfor vises en oversigt over det vedligeholdelsesarbejde, der skal udføres på maskinen. De fleste af punkterne er beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse. Dagligt eftersyn Ugentligt eftersyn Månedligt eftersyn (hver 5-10 t.) (hver 10-25 t.) (hver 25-40 t.) Kontrollér bremsebåndet på kædebremsen med hensyn til slitage.
  • Seite 103 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2234 CS 2238 Motor Cylindervolumen, cm Slaglængde, mm Tomgangsomdrejninger, o/min. 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tændingssystem Tændrør Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeafstand, mm Brændstof-/smøresystem Volumen benzintank, liter Kapacitet oliepumpe ved 8500 o/min., ml/min.
  • Seite 104 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf. +46-36-146500, erklærer hermed og påtager sig det fulde ansvar for, at motorsavene Jonsered CS 2234 og CS 2238 fra 2009 årgangsserienummer og fremad (året er angivet i klartekst på typeskiltet plus et efterfølgende serienummer) opfylder forskrifterne i RÅDETS DIREKTIV: - af den 17.
  • Seite 105 Kjære kunde Symboler pŒ maskinen: ADVARSEL! Motorsager kan være Gratulerer med ditt valg om å kjøpe et Jonsered-produkt! farlige! Uforsiktig eller feilaktig bruk Vi er overbevist om at du vil sette pris på vårt produkts kan resultere i alvorlige skader eller kvalitet og yteevne i lang tid fremover.
  • Seite 106 INNHOLD Hva er hva på motorsagen? (1) Innhold Informasjons- og advarselsetikett INNLEDNING Kjære kunde ............105 Sylinderdeksel Symboler på maskinen: ........105 Brennstoffpumpe Hva er hva på motorsagen? ......... 106 Starthåndtak INNHOLD Chokespak/Startgassperre Innhold ..............106 Stoppbryter (På- og avslagning av tenning.) GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Bakre håndtak Tiltak før bruk av en ny motorsag ......
  • Seite 107 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Tiltak før bruk av en ny motorsag Viktig • Les nøye gjennom bruksanvisningen. VIGTIG! • (1) - (50) viser til illustrasjoner på side 2-5. Maskinen er bare konstruert for saging i tre. • Kontroller skjæreutstyrets montering og justering. Se Du bør kun bruke de sverd/sagkjedekombinasjoner vi anvisninger under overskriften Montering anbefaler i kapitlet Tekniske data.
  • Seite 108 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER • Denne bevegelsen aktiverer en fjærspent Personlig verneutstyr mekanisme som spenner bremsebåndet (C) rundt motorens kjededriftssystem (D) ADVARSEL! De fleste motorsagsulykker (koplingstrommelen). (4) inntreffer når sagkjedet treffer brukeren. • Kastbeskyttelsen er ikke bare konstruert for å Ved all bruk av maskinen skal det aktivere kjedebremsen.
  • Seite 109 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER sikkerhetsutstyr. Vi anbefaler at du gjør dette før du ADVARSEL! Overeksponering for påbegynner hver arbeidsøkt. For det andre må kastet vibrasjoner kan føre til blodkar- eller være tilstrekkelig kraftig for å aktivere kjedebremsen. nerveskader hos personer som har Hvis kjedebremsen hadde vært for følsom, ville den blodsirkulasjonsforstyrrelser.
  • Seite 110 Filing av skjærtenner Jonsered anbefaler. Se anvisninger under overskriften Til filing av skjærtenner trengs en rundfil og en filmal. Se Tekniske data for informasjon om hvilke sverd-/ anvisninger under overskriften Tekniske data angående...
  • Seite 111 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER siden først, deretter snus motorsagen og tennene på • Bruk kombinøkkelen og trekk til sverdmutrene den andre siden files. samtidig som du holder opp sverdspissen. Kontroller at sagkjedet lett kan dras rundt for hånd og at det ikke •...
  • Seite 112 GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER / MONTERING Montering av sverd og kjede Kjededrivhjul Koplingstrommelen er utstyrt med et Spur-drivhjul (kjededrivhjulet loddet fast på trommelen). ADVARSEL! Kontroll og/eller Kontroller slitasjenivået på kjededrivhjulet regelmessig. vedlikehold skal utføres med avslått Skift det hvis det er unormalt slitt. Kjededrivhjul skal motor.
  • Seite 113 • Kontakt serviceverkstedet ved valg av Totaktsolje kjedesmøreolje. • For beste resultat og yteevne, bruk JONSERED totakts motorolje som er lagd spesielt for våre Fylling av brennstoff luftkjølte totaktsmotorer. • Bruk aldri totaktsolje beregnet til vannkjølte ADVARSEL! Følgende forholdsregler påhengsmotorer, såkalt outboardoil (med...
  • Seite 114 BRENNSTOFFHÅNDTERING / START OG STOPP Brennstoffsikkerhet Start og stopp • Fyll aldri brennstoff på maskinen når motoren er i ADVARSEL! Før start må man legge drift. merke til følgende: • Sørg for god ventilasjon ved tanking og blanding av brennstoff (bensin og totaktsolje). Kjedebremsen skal alltid være på...
  • Seite 115 START OG STOPP / ARBEIDSTEKNIKK Bemerk! Still kjedebremsen tilbake ved å føre Generelle arbeidsinstruksjoner kastbeskyttelsen (markert ”PULL BACK TO RESET”) mot håndtaksbøylen. (27) Dermed er motorsagen klar til VIGTIG! bruk. Dette avsnittet behandler grunnleggende Varm motor sikkerhetsregler for arbeid med motorsag. Denne informasjonen kan aldri erstatte den kunnskap en Bruk samme fremgangsmåte som for start av kald motor, profesjonell bruker besitter i form av opplæring og...
  • Seite 116 ARBEIDSTEKNIKK med maskinen. Ved lengre tids ”parkering” skal bare brukes kombinasjoner anbefalt av oss. Se motoren slås av. avsnitt Skjæreutstyr og kapitlet Tekniske data. Grunnleggende sageteknikk ADVARSEL! Noen ganger kan fliser sette seg fast i clutchdekselet og føre ADVARSEL! Bruk aldri en motorsag vde til at kjedet setter seg fast.
  • Seite 117 ARBEIDSTEKNIKK • Hindringer innen treets rekkevidde: f.eks. andre trær, Kapping kraftledninger, veier og bygninger. ADVARSEL! Forsøk aldri å sage stokker • Se etter skader og råte i stammen, hvilket gjkør det når de er stablet eller når et par stokker mer trolig at treet ryker og begynner å...
  • Seite 118 ARBEIDSTEKNIKK Hovedskåret sages fra den andre siden av treet og må bli frigjort slik at treet/grenen ”brytes” av ved ligge helt horisontalt. Stå på venstre side av treet og sag brytepunktet. med dragende sagkjede. Sag aldri helt gjennom et objekt som står i spenn! Plasser hovedskåret ca.
  • Seite 119 Forgasserjustering kontrollene som er oppgitt nedenfor, anbefaler vi at du oppsøker ditt serviceverksted. Alt vedlikehold utover Ditt Jonsered-produkt er konstruert og produsert ifølge det som er nevnt i denne boken skal utføres av spesifikasjoner som reduserer de skadelige avgassene. servicefaghandler (forhandler).
  • Seite 120 VEDLIKEHOLD Tennplugg Kjedefanger Kontroller at kjedefangeren er hel og at den sitter fast i Tennpluggens stand påvirkes av: motorsagkroppen. • Feil innstilt forgasser. Høyrehåndsvern • En feilaktig oljeblanding i brenselet (for mye, eller feilaktig olje). Kontroller at høyrehåndsvernet er helt og uten synlige defekter, slik som materialsprekker.
  • Seite 121 VEDLIKEHOLD Vedlikeholdsskjema Under følger en liste over det vedlikehold som skal utføres på maskinen. De fleste av punktene er beskrevet i avsnittet Vedlikehold. Daglig ettersyn Ukentlig ettersyn Månedlig ettersyn (Hver 5.-10. h) (Hver 10.-25. h) (Hver 25.-40. h) Kontroller bremsebåndet på Kontroller startapparat, snor og kjedebremsen med henblikk på...
  • Seite 122 TEKNISKE DATA Tekniske data CS 2234 CS 2238 Motor Sylindervolum, cm Slaglengde, mm Tomgangsturtall, o/min 3000 3000 Effekt, kW 1,4/9000 1,5/9000 Tenningssystem Tennplugg Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodeavstand, mm Brennstoff-/smøresystem Volum bensintank, liter Kapasitet oljepumpe ved 8500 o/min, ml/min...
  • Seite 123 EF-erklæring om samsvar (Gjelder kun Europa) Husqvarna AB , SE-561 82 Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500, forsikrer hermed at motorsagene Jonsered CS 2234 og CS 2238 fra år 2009s serienummer og fremover (året oppgis i klartekst på typeskiltet pluss et etterfølgende serienummer) tilsvarer forskriftene i RÅDSDIREKTIV:...
  • Seite 124 Se vendete la macchina, vigenti direttive CEE. ricordate di consegnare il manuale delle istruzioni al nuovo proprietario. Buona fortuna nell’uso del vostro prodotto Jonsered! Emissioni di rumore nell’ambiente in base alla direttiva della Comunità Europea. L’emissione della macchina è...
  • Seite 125 INDICE Che cosa c’è nella motosega? (1) Indice Decalcomania di informazioni e avvertenza INTRODUZIONE Alla gentile clientela ..........124 Coperchio del cilindro I simboli sulla macchina: ........124 Pompa carburante Che cosa c’è nella motosega? ......125 Maniglia di avviamento INDICE Comando dello starter/fermo gas di avviamento Indice ..............
  • Seite 126 NORME GENERALI DI SICUREZZA Interventi prima di usare una Importante nuova motosega IMPORTANTE! • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso. Questa macchina è progettata esclusivamente per segare il legno. • (1) - (50) si riferiscono alle illustrazioni a pag. 2-5. Si raccomanda di utilizzare esclusivamente le •...
  • Seite 127 NORME GENERALI DI SICUREZZA miglioramento di design e tecnologia; queste migliorie Freno della catena con protezione aumentano la vostra sicurezza e la vostra efficienza. anticontraccolpo Recatevi regolarmente dal vostro rivenditore, che sarà lieto di illustrarvi le novità più utili. La motosega è dotata di freno della catena progettato per fermare la catena in caso di sobbalzo.
  • Seite 128 NORME GENERALI DI SICUREZZA È sufficiente il contatto con la mano per Protezione della mano destra attivare sempre il freno della catena in Oltre a proteggere la mano in caso di salto o rottura della catena, assicura la presa sull’impugnatura posteriore caso di sobbalzo? nonostante la presenza d rami o frasche.
  • Seite 129 • Ridurre la tendenza al contraccolpo della macchina. catena usurate o danneggiate con ricambi raccomandati da Jonsered. Vedere le istruzioni alla sezione Dati tecnici • Riduce il pericolo di caduta o rottura della catena. in merito alle combinazioni lama/catena raccomandate.
  • Seite 130 NORME GENERALI DI SICUREZZA Per l’affilatura del dente di taglio occorre considerare Tensionamento della catena quattro misure. Angolo di affilatura AVVERTENZA! Una catena troppo lente Angolo di appoggio salta facilmente, e rappresenta motivo Posizione della lima di pericolo in quanto può provocare lesioni gravi o mortali.
  • Seite 131 NORME GENERALI DI SICUREZZA • Se la punta della lama è usurata irregolarmente. In Rifornimento dell’olio per catena caso di formazione di un ”affossamento” alla fine • Tutti le nostre motoseghe sono dotate di della curvatura della punta, la catena non è lubrificazione automatica della catena.
  • Seite 132 Miscela individuare il tendicatena nella sede sulla lama. Controllare 1:50 (2%) con olio per motori a due tempi JONSERED. che i denti di trazione della catena prendano nella ruota 1:33 (3%) con altri oli per motori a due tempi con motrice e che la catena sia a posto nella scanalatura.
  • Seite 133 OPERAZIONI CON IL CARBURANTE • Con temperature inferiori a 0°C alcuni olio diventano Carburante più densi. Questo può sovraccaricare la pompa • Effettuare sempre il rifornimento a motore spento. danneggiandone i componenti. • Per la scelta dell’olio contattare l’officina di servizio. •...
  • Seite 134 AVVIAMENTO E ARRESTO Dato che il freno della catena è ancora inserito, il regime Avviamento e arresto del motore deve scendere al minimo il più presto possibile, il che si ottiene premendo velocemente sulla AVVERTENZA! Prima dell’avviamento leva dell'acceleratore. In questo modo si evita di usurare osservare quanto segue: inutilmente la frizione, il tamburo della frizione e il nastro del freno.
  • Seite 135 TECNICA DI LAVORO Prestare la massima cautela durante il taglio di Ad ogni utilizzo: (32) rametti sottili ed evitare di segare i cespugli (più Controllare che il freno della catena funzioni rametti in una volta). I rametti possono essere afferrati adeguatamente e che non sia danneggiato.
  • Seite 136 TECNICA DI LAVORO solo tronco o pezzo alla volta. Rimuovere i pezzi Diramatura = Si intende il taglio dei rami da un tronco segati, in modo da mantenere sicura l’area di lavoro. abbattuto. Taglio con rottura = Quando il tronco da tagliare si rompe Non usare la motosega ad un’altezza superiore alle prima di aver completato il taglio.
  • Seite 137 TECNICA DI LAVORO Se è possibile (si può girare il tronco?) terminare a 2/3 pericolo di incidenti. Vedi istruzioni alla voce dello spessore del tronco. Movimentazione di un abbattimento mal riuscito. Ruotare il tronco e tagliare la parte rimanente dall’alto IMPORTANTE! Durante operazioni di abbattimento verso il basso.
  • Seite 138 TECNICA DI LAVORO Il fulcro è la cerniera che guida l’albero nella sua caduta. Prevenzione del contraccolpo (42) Se il fulcro è insufficiente, se è stato segato AVVERTENZA! Il contraccolpo è un completamente o se il taglio direzionale è male eseguito, fenomeno improvviso e violento che fa non è...
  • Seite 139 Regolazione del carburatore detto vale in particolare per i dispositivi di sicurezza della Il vostro prodotto Jonsered è stato fabbricato e prodotto macchina. Se la macchina non supera anche uno solo dei in base a norme che permettono di ridurre le emissioni di seguenti controlli, si raccomanda di rivolgersi al centro di scarico dannose.
  • Seite 140 MANUTENZIONE • Mettere in moto e accelerare al massimo. Rilasciare Filtro dell’aria l’acceleratore e controllare che la catena si fermi e Pulire regolarmente il filtro dell’aria per evitare : rimanga ferma. Se la catena si muove con l’acceleratore al minimo controllare la regolazione •...
  • Seite 141 MANUTENZIONE Schema di manutenzione Qui di seguito troverete una lista delle operazioni di manutenzione da eseguire sulla macchina. La maggior parte dei punti è descritta al capitolo Manutenzione. Manutenzione giornaliera Manutenzione settimanale Manutenzione mensile (Ogni 5-10 ore) (Ogni 10-25 ore) (Ogni 25-40 ore) Controllare l’usura del nastro del Controllare il dispositivo di...
  • Seite 142 CARATTERISTICHE TECNICHE Caratteristiche tecniche CS 2234 CS 2238 Motore Cilindrata, cm Corsa, mm Regime del motore al minimo, giri/min 3000 3000 Potenza, KW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema di accensione Candela Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanza all’elettrodo, mm Carburante, lubrificazione Capacità...
  • Seite 143 La Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Svezia, tel.: +46-36-146500, dichiara con la presente che le motoseghe Jonsered CS 2234 e CS 2238 a partire dai numeri di serie del 2009 (l’anno viene evidenziato nel marchio di fabbrica ed è seguito da un numero di serie) sono conformi alle disposizioni della DIRETTIVA DEL CONSIGLIO: - del 17 maggio 2006 "sulle macchine"...
  • Seite 144 Se vender a sua máquina, entregue as Emissões sonoras para o meio instruções de utilização ao novo proprietário. ambiente conforme directiva da Boa sorte com a utilização do seu produto Jonsered! Comunidade Europeia. A emissão da máquina é indicada no capítulo Especificações técnicas e no autocolante.
  • Seite 145 ÍNDICE Como se chama, na moto-serra? Índice INTRODUÇÃO Prezado cliente! ............ 144 Autocolante de informação e aviso Símbolos na máquina: .......... 144 Cobertura do cilindro Como se chama, na moto-serra? ......145 Bomba de combustível ÍNDICE Pega do arranque Índice ..............145 Estrangulador/Bloqueio da aceleração de arranque INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Contacto de paragem (Ligar/desligar a ignição.)
  • Seite 146 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Precauções antes de usar a nova Importante moto-serra IMPORTANTE! • Leia atentamente as instruções para o uso. A máquina está projectada para cortar apenas madeira. • (1) - (50) refere a ilustrações na página 2-5. Só deverão ser usadas as combinações de lâmina/ •...
  • Seite 147 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA silvicultura ou a sua biblioteca poderão informá-lo sobre ATENÇÃO! Nunca use uma máquina o material de instrução e cursos disponíveis. Decorre um com equipamento de segurança trabalho constante para aperfeiçoar o design e a técnica, defeituoso. O equipamento de melhoramentos esses que aumentam a sua segurança segurança deve ser verificado e e eficiência.
  • Seite 148 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em casos de retrocessos menos violentos ou Bloqueio do acelerador durante situações de trabalho onde o sector de risco O bloqueio do acelerador tem como função impedir a de retrocesso se encontra próximo ao utilizador, activação involuntária do acelerador. Quando o bloqueio activa-se o travão de corrente manualmente através (A) é...
  • Seite 149 Obtém o melhor rendimento de corte. danificadas por uma lâmina e uma corrente • Aumentar a vida útil do equipamento de corte. recomendadas pela Jonsered. Para informação sobre as • Evita o aumento de níveis de vibração. combinações de lâmina/corrente por nós recomendadas, veja as instruções na secção Especificações técnicas.
  • Seite 150 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA • Lime de modo que todos os dentes tenham o mesmo Corrente tamanho. Quando restarem apenas 4 mm (0,16") do • Passo da corrente (=pitch) (pol) comprimento dos dentes de corte, considera-se a • Largura dos elos de condução (mm/pol) corrente desgastada e deve-se a deitar fora.
  • Seite 151 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA Em geral é recomendável esticar-se a corrente ao Controlo da lubrificação da corrente máximo possível, mas não deve estar tão tensa que não • Verifique a lubrificação da corrente a cada se possa girar a corrente facilmente à mão. (9) abastecimento de combustível.
  • Seite 152 INTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA / MONTAGEM Montagem da lâmina e corrente ATENÇÃO! A maioria dos acidentes com moto-serras ocorrem quando a corrente da serra atinge o utilizador. ATENÇÃO! A inspecção e/ou manutenção devem ser efectuadas com Use equipamento de protecção pessoal. o motor desligado.
  • Seite 153 • Para obter o melhor resultado e rendimento, use óleo Não fume nem ponha objectos quentes para motores a dois tempos JONSERED, produzido na proximidade de combustível. especialmente para os nossos motores a dois Pare o motor e deixe arrefecer alguns tempos arrefecidos a ar.
  • Seite 154 MANEJO DE COMBUSTÍVEL / ARRANQUE E PARAGEM protecção da lâmina. Limpe a máquina. Consulte as Segurança no manejo de instruções na secção 'Programa de manutenção'. combustível Arranque e paragem • Nunca abasteça uma máquina com o motor em funcionamento. ATENÇÃO! Antes de arrancar, observe •...
  • Seite 155 ARRANQUE E PARAGEM / TÉCNICA DE TRABALHO 5. Continue a puxar a corda de arranque até o motor Sempre, antes de usar: (32) arrancar. (26) Aguarde que o motor aqueça durante Verifique se o travão da corrente funciona trinta segundos, e accione o acelerador para definir a devidamente e se está...
  • Seite 156 TÉCNICA DE TRABALHO chuva e vento fortes, frio intenso, etc. Trabalhar com necessariamente perigoso, você pode assustar-se e mau tempo é cansativo e pode ocasionar situações perder o controlo sobre a motosserra. Não serre nunca toras ou ramos empilhados sem primeiro os perigosas, por exemplo, solo escorregadio, influência na direcção de abate das árvores, etc.
  • Seite 157 TÉCNICA DE TRABALHO • Serrar de cima para baixo = Serrar com a corrente ”a retrocesso da máquina e também o risco de você se puxar”. desequilibrar durante o trabalho. O tronco está deitado sobre o solo. Não há nenhum •...
  • Seite 158 TÉCNICA DE TRABALHO • Verifique se há sinais de danos ou podridão no Corte de abate tronco, o que aumenta a probabilidade da árvore se O corte de abate é feito do outro lado da árvore e deve quebrar e começar a cair antes do previsto. estar em posição rigoroasamente horizontal.
  • Seite 159 TÈCNICA DE TRABALHO / MANUTENÇÃO Medidas de prevenção contra Aplica-se em geral: Posicione-se de modo tal que não se arrisque a ser atingido retrocessos pela árvore/galho quando se desfizer o entesamento. Faça um ou vários cortes no ponto de ruptura ou nas ATENÇÃO! Retrocessos podem ser suas proximidades.
  • Seite 160 MANUTENÇÃO Afinação do carburador Controlo, manutenção e assistência ao equipamento de O seu produto Jonsered foi construído e fabricado seguindo especificações que reduzem a emissão de segurança da moto-serra gases prejudiciais. Observe! Todas as reparações e assistência técnica à Funcionamento máquina requerem formação especializada.
  • Seite 161 MANUTENÇÃO Filtro de ar Bloqueio do acelerador • Verifique se o acelerador está fixo na posição O filtro de ar deve ser limpo regularmente, removendo- marcha em vazio quando o bloqueio de acelerador se poeira e sujidades de modo a evitar: estiver na sua posição original.
  • Seite 162 MANUTENÇÃO Esquema de manutenção Abaixo segue uma lista dos cuidados a ter com a máquina. A maioria dos pontos encontram-se descritos na secção Manutenção. Controle diário Controle semanal Controle mensal (Cada 5-10 h) (Cada 10-25 h) (Cada 25-40 h) Verificar a lona de freio do travão da Verifique o dispositivo de arranque, a corrente com vista a desgaste.
  • Seite 163 ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Especificações técnicas CS 2234 CS 2238 Motor Cilindrada, cm Curso do pistão, mm Rotação em vazio, r/min. 3000 3000 Potência, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistema de ignição Vela de ignição Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Folga dos eléctrodos, mm Sistema de combustível/lubrificação...
  • Seite 164 Nós, Jonsered, SE-561 82 Huskvarna, Suécia, telefone n°: +46-36-146500, declaramos ser de nossa inteira responsabilidade que os produtos moto-serra Jonsered CS 2234 e CS 2238 a que se refere esta declaração, com números de série do ano de 2009 e seguintes (o ano é claramente identificado na etiqueta de tipo, seguido de um número de série) estão conforme os requisitos dai DIRECTRIZ DO CONSELHO:...
  • Seite 165 Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ √‰ËÁ›· Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ ∫ÔÈÓfiÙËÙ·˜ (∂K). √È ÂÎÔÌ¤˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ Δ¯ÓÈο H Jonsered ·Ó·Ù‡ÛÛÂÈ Û˘Ó¯Ҙ Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Ù˘ Î·È ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È Û ÈӷΛ‰·. ÁÈ· ÙÔ ÏfiÁÔ ·˘Ùfi ÂÈÊ˘Ï¿ÛÛÂÈ ÛÙÔÓ Â·˘Ùfi Ù˘ ÙÔ ‰Èη›ˆÌ· ÙÚÔÔÔÈ‹ÛÂˆÓ ¯. ˆ˜ ÚÔ˜ ÙÔ Û¯Â‰È·ÛÌfi...
  • Seite 166 ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; (1) ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∂π™∞°ø°∏ ∞˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ ÂÓËÌÂÚˆÙÈÎfi Î·È ÚÔÂȉÔÔÈËÙÈÎfi ∞Á·ËÙ¤ ÂÏ¿ÙË! ..........165 Û‹Ì· ™‡ÌßÔÏ· ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·: ......165 ∫·¿ÎÈ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘ ΔÈ Â›Ó·È ÙÈ ÛÙÔ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ; ........ 166 ∞ÓÙÏ›· η˘Û›ÌÔ˘ ¶∂ƒπ∂Ã√M∂¡∞ §·ß‹ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ............166 ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜...
  • Seite 167 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂Ó¤ÚÁÂȘ ÚÈÓ ı¤ÛÂÙ Û ™ËÌ·ÓÙÈÎfi ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ¤Ó· ηÈÓÔ‡ÚÁÈÔ ÚÈfiÓÈ ™∏M∞¡Δπ∫√! • ¢È·ß¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ΔÔ Ì˯¿ÓËÌ· Â›Ó·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ ·ÔÎÏÂÈÛÙÈο • (1) - (50) ·Ú·¤ÌÂÈ Û ÂÈÎfiÓ˜ ÛÙȘ ÛÂÏ›‰Â˜. 2-5. ÁÈ· Îfi„ÈÌÔ Û ͇Ϸ. • ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Seite 168 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ Â›ÛËÌÔ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ‹ Ì ÂÌ¿˜ ·Ó ¤¯ÂÙ ÂÚˆÙ‹ÛÂȘ ∏ ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ Ù˘ Ì˯·Ó‹˜ ÌÔÚ› Ó· ÌÂȈı› ÂÓÒ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. ∂›Ì·ÛÙÂ Î·È Ô Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ÁÈ· ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Â›Ó·È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ÛÙËÓ Â˘¯·Ú›ÛÙˆ˜ ÛÙË ‰È¿ıÂÛ‹ Û·˜ Î·È Û·˜ ·Ú¤¯Ô˘Ì ÂÚ›ÙˆÛË...
  • Seite 169 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • ΔÔ Ò˜ ÂÓÂÚÁÔÔÈÂ›Ù·È ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ, Ì ÙÔ ¯¤ÚÈ ‹ £· Ì ÚÔÛٷهÂÈ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÊÚ¤ÓÔ ÙËÓ ·‰Ú¿ÓÂÈ·, ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙË ‰‡Ó·ÌË ÙÔ˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ·fi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi Û ÂÚ›ÙˆÛË ÙÈÓ¿ÁÌ·ÙÔ˜, ηıÒ˜ Î·È ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ Ô˘ Û˘Ìß› ÎÏÒÙÛËÌ·; ÛÂ...
  • Seite 170 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ÀÂÚßÔÏÈ΋ ¤ÎıÂÛË Û ÎÚ·‰·ÛÌÔ‡˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÂÈ ™ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ ·˘Ùfi ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙Ô˘Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÚÔßÏ‹Ì·Ù· Û ·ÁÁ›· Î·È Ó‡ڷ ÛÂ Î·È ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ÛˆÛÙÔ‡ Ù‡Ô˘ ÎÔÙÈÎÔ‡ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ΢ÎÏÔÊÔÚÈ·Îfi ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙÂ: ÚfißÏËÌ·.
  • Seite 171 μϤ ԉËÁ›Â˜ οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο Êı·Ṳ́ÓÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ï¿Ì·˜/·Ï˘Û›‰·˜ Ì Ͽ̷ ÛÙÔȯ›· ÁÈ· ÙÔ ÔÈ· ÛÙÔȯ›· ÈÛ¯‡Ô˘Ó ÁÈ· ÙÔ ÙÚfi¯ÈÛÌ· Î·È ·Ï˘Û›‰· Ô˘ Û˘ÓÈÛÙ¿ Ë Jonsered. μϤ ԉËÁ›Â˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ÙÔ˘ ÚÈÔÓÈÔ‡ Û·˜. οو ·fi ÙËÓ ÂÈÎÂÊ·Ï›‰· Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· ÁÈ·...
  • Seite 172 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ • °È· ÙË Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ ‰È¿ÎÂÓÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÌÈ· ϷΤ §¿‰ˆÌ· ÎÔÙÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡ ϛ̷ Î·È ¤Ó·˜ Ô‰ËÁfi˜ ‰È¿ÎÂÓÔ˘. ™˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ‰ÈÎfi Ì·˜ Ô‰ËÁfi ÙÚÔ¯›ÛÌ·ÙÔ˜ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ∞ÓÂ·ÚΤ˜ Ï¿‰ˆÌ· ÁÈ· ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÁÈ· Ó· ¤¯ÂÙ ۈÛÙ¿ ̤ÙÚ· ‰È·Î¤ÓÔ˘ ÙÔ˘...
  • Seite 173 °∂¡π∫∂™ √¢∏°π∂™ ∞™º∞§∂π∞™ ∂¿Ó ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô Ì˯·ÓÈÛÌfi˜ Ï›·ÓÛ˘: ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Î·Ó¿ÏÈ Ï›·ÓÛ˘ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó Â›Ó·È ·ÓÔȯÙfi. ∫·ı·Ú›ÛÙ ·Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È. fiÙ·Ó Ë ·Ï˘Û›‰· ¯Ù˘‹ÛÂÈ ÙÔ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹. • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ ÙÔ˘ Ô‰ËÁÔ‡ Â›Ó·È ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ...
  • Seite 174 ÛÙË Ï¿Ì·. ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÔÈ Û‡Ó‰ÂÛÌÔÈ Ô‰‹ÁËÛ˘ Ù˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ‰›¯ÚÔÓÔ Ï¿‰È ÎÈÓËÙ‹ÚˆÓ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ Ù·ÈÚÈ¿˙Ô˘Ó Ì ÙÔÓ Ô‰ÔÓÙˆÙfi ÙÚÔ¯fi Î·È fiÙÈ Ë JONSERED Ô˘ ¤¯ÂÈ ·Ú·Û΢·ÛÙ› ÂȉÈο ÁÈ· ·Ï˘Û›‰· ¤¯ÂÈ ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ ÛÙÔ ·˘Ï¿ÎÈ Ù˘ ÙÔ˘˜ ·ÂÚfi„˘ÎÙÔ˘˜ ‰›¯ÚÔÓÔ˘˜ ÎÈÓËÙ‹Ú˜ Ì·˜.
  • Seite 175 ºƒ√¡Δπ¢∞ ∫∞À™πMø¡ • ∞ӷη٤„Ù (·Ó·ÎÈÓ‹ÛÙÂ) ÙÔ Ì›ÁÌ· ÚÔÛ¯ÙÈο ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· η˘Û›ÌˆÓ ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚßÔ˘¿Ú ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. • MË ÁÂÌ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì η‡ÛÈÌ· fiÙ·Ó Ô • MËÓ ·Ó·ÌÈÁÓ‡ÂÙ η‡ÛÈÌÔ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ ·fi ÙËÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Â›Ó·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ηٷӿψÛË ÂÓfi˜ ÌËÓfi˜ ÙÔ Ôχ. •...
  • Seite 176 •∂∫π¡∏M∞ ∫∞π ™Δ∞M∞Δ∏M∞ •ÂΛÓËÌ· Î·È ÛÙ·Ì¿ÙËÌ· Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ Ó· ÙÂı› Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. (26) ∞Ê‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ˙ÂÛÙ·ı› ÁÈ· ÙÚÈ¿ÓÙ· ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ηÈ, ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·, ȤÛÙ ÙË ÛηӉ¿ÏË Áη˙ÈÔ‡ ÁÈ· ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ηÓÔÓÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÚÂÏ·ÓÙ›. Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛ¤ÍÂÙ ٷ ·ÎfiÏÔ˘ı·: ∫·ıÒ˜...
  • Seite 177 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¯Ú‹ÛË: (32) ¶ƒ√™√Ã∏! ∂Ê·ÚÌfiÛÙ ߤ߷ȷ ÙȘ ·Ú·¿Óˆ Û˘ÌßÔ˘Ï¤˜, ·ÏÏ¿ ÔÙ¤ ÌËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ ÙÔ ·Ï˘ÛfiÊÚÂÓÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηϿ Î·È ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ ·Ó ‰ÂÓ ¤¯ÂÙ ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÈ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ßϿߘ. Ó· ηϤÛÂÙ ßÔ‹ıÂÈ· Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Ù˘¯‹Ì·ÙÔ˜. ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Seite 178 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÌfiÓÔ ÙÔ˘˜ Û˘Ó‰˘·ÛÌÔ‡˜ Ô˘ ·ÁηÏÈ¿˙Ô˘Ó ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·ß‹. ∞ÓÂÍ¿ÚÙËÙ· ·Ó ›ÛÙ ۷˜ Û˘ÛÙ‹ÓÔ˘ÌÂ. μÏ. ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÛÙ· ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ·ÚÈÛÙÂÚfi¯ÂÈÚ·˜ ‹ ‰ÂÍÈfi¯ÂÈÚ·˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÙ ∫ÔÙÈÎfi˜ ÂÍÔÏÈÛÌfi˜ Î·È Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·. ·˘Ù‹Ó ÙËÓ Ï·ß‹. M ·˘Ùfi ÙÔ ÎÚ¿ÙËÌ· ÌÂÈÒÓÂÙ ٷ ·ÔÙÂϤÛÌ·Ù·...
  • Seite 179 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ √È ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔ˘Ó ıˆÚËÙÈο Ò˜ Δ¯ÓÈ΋ ÎÔ‹˜ ‰¤ÓÙÚˆÓ ÌÔÚ›Ù ӷ ·ÓÙÈÌÂÙˆ›ÛÂÙ ÙȘ ÈÔ Û˘ÓËıÈṲ̂Ó˜ ηٷÛÙ¿ÛÂȘ Ô˘ ÂÓ‰¤¯ÂÙ·È Ó· Û˘ÌßÔ‡Ó Û ¤Ó· ™∏M∞¡Δπ∫√! ∞·ÈÙÂ›Ù·È ÌÂÁ¿ÏË ÂÌÂÈÚ›· ÁÈ· Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘. Ú›ÍÂÙ ۈÛÙ¿ ¤Ó· ‰¤ÓÙÚÔ. ∂Ó·˜ ¿ÂÈÚÔ˜ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓÔ˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Ú›¯ÓÂÈ ‰¤ÓÙÚ·. ∫Ï¿‰ÂÌ·...
  • Seite 180 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ ∫Ï¿‰ÂÌ· ¯·ÌËÏÒÓ ÎÏ·‰ÈÒÓ Î·È ÚÔÂÙÔÈÌ·Û›· ∏ ÙÔÌ‹ ÙÒÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ·Ú¿ÏÏËÏ· Ì ÙË ÁÚ·ÌÌ‹ ÙÔÌ‹˜ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ÒÛÙÂ Ë ·fiÛÙ·ÛË ÙˆÓ ‰‡Ô ‰È·‰ÚfiÌÔ˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ÁÚ·ÌÌÒÓ Ó· Â›Ó·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔ fiÛÔ ÙÔ 1/10 Ù˘ •ÂÎÏ·Ú›ÛÙ ÙÔÓ ÎÔÚÌfi ˆ˜ ÙÔ ‡„Ô˜ ÙˆÓ Ò̈Ó. ∂›Ó·È ÈÔ ‰È·Ì¤ÙÚÔ˘...
  • Seite 181 Δ∂áπ∫∏ ∂ƒ°∞™π∞™ Ù¤Óو̷ ÙÔ˘ ÎÔÚÌÔ‡/ÎÏ·‰ÈÔ‡ Î·È Ô ÎÔÚÌfi˜/ÙÔ ÎÏ·‰› Ó· ∫Ï¿‰ÂÌ· Û¿ÛÂÈ ÛÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ì¤ÁÈÛÙÔ˘ ÙÂÓÙÒÌ·ÙÔ˜. ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∏! Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· MËÓ ÚÈÔÓ›˙ÂÙ ÔÙ¤ ¤Ú· ÁÈ· ¤Ú· ÎÔÚÌfi ‹ ÎÏ·‰› Ô˘ ·Ù˘¯‹Ì·Ù· Ì ÎψÙÛ‹Ì·Ù· Û˘Ìß·›ÓÔ˘Ó Â›Ó·È ÙÂÓو̤ÓÔ! ÛÙÔ ÍÂÎÏ¿ÚÈÛÌ·. ªËÓ Î¿ÓÂÙ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ∞Ó...
  • Seite 182 ƒ‡ıÌÈÛË Î·ÚÌÈÚ·Ù¤Ú ÂȉÈο ÁÈ· ÙÔÓ ÂÍÔÏÈÛÌfi ·ÛÊ·Ï›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∞Ó ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‰ÂÓ ÂÚÓ¿ÂÈ Î¿ÔÈÔÓ ΔÔ ÚÔ˚fiÓ Jonsered Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ ·fi ÙÔ˘˜ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜, Û·˜ Û˘ÓÈÛÙԇ̠ӷ Î·È Î·Ù·Û΢·Ṳ̂ÓÔ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ ÂÈÛÎÂÊı›Ù ÙÔ Û˘ÓÂÚÁÂ›Ô ÂÈÛ΢‹˜ Û·˜.
  • Seite 183 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ∞ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· • μÂ߷Ȉı›Ù fiÙÈ ÙÔ Áο˙È Â›Ó·È ÎÏÂȉˆÌ¤ÓÔ ÛÙË ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ú¤ÂÈ Ó· ηı·Ú›˙ÂÙ·È Ù·ÎÙÈο ·fi ı¤ÛË ÙÔ˘ ÚÂÏ·ÓÙ›, fiÙ·Ó Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Áη˙ÈÔ‡ ÛÎfiÓË Î·È ·Î·ı·Úۛ˜ ÁÈ· Ó· ·ÔʇÁÂÙÂ: ÂÏ¢ıÂÚÒÓÂÙ·È. • ∫·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ηÚÌ˘Ú·Ù¤Ú •...
  • Seite 184 ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ÚfiÁÚ·ÌÌ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ¶·Ú·Î¿Ùˆ ·ÎÔÏÔ˘ı› ¤Ó·˜ ηٿÏÔÁÔ˜ ÁÈ· ÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·. Δ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ÛËÌ›· ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË. ∫·ıËÌÂÚÈÓ‹ ÊÚÔÓÙ›‰· ∂߉ÔÌ·‰È·›· ÊÚÔÓÙ›‰· MËÓÈ·›· ÊÚÔÓÙ›‰· (∫¿ı 5-10 ÒÚ˜) (∫¿ı 10-25 ÒÚ˜) (∫¿ı 25-40 ÒÚ˜) ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ÈÌ¿ÓÙ· ÊÚ¤ÓÔ˘ ÛÙÔ ∂ϤÁÍÙÂ...
  • Seite 185 Δ∂áπ∫∞ ™Δ√πÃ∂π∞ Δ¯ÓÈο ÛÙÔȯ›· CS 2234 CS 2238 ∫ÈÓËÙ‹Ú·˜ ∫˘‚ÈÛÌfi˜ Î˘Ï›Ó‰ÚÔ˘, cm ¢È·‰ÚÔÌ‹ ÂÌ‚fiÏÔ˘, mm ™ÙÚÔʤ˜ ÚÂÏ·ÓÙ›, Û.·.Ï. 3000 3000 ∞fi‰ÔÛË, kW 1,4/9000 1,5/9000 ™‡ÛÙËÌ· ·Ó¿ÊÏÂ͢ MÔ˘˙› Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ¢È¿ÎÂÓÔ ËÏÂÎÙÚÔ‰›ˆÓ, mm ™‡ÛÙËÌ· η˘Û›ÌÔ˘ Î·È Ï›·ÓÛ˘...
  • Seite 186 ∂ Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ™Ô˘Â‰›·, ÙÂÏ: +46-36-146500, ßÂß·ÈÒÓÂÈ Ì ÙÔ ·ÚfiÓ fiÙÈ Ù· ·Ï˘ÛÔÚ›ÔÓ· Jonsered CS 2234 Î·È CS 2238 ÛÂÈÚ¿˜ ηٷÛ΢‹˜ 2009 Î·È ÂÌÚfi˜ (ÙÔ ¤ÙÔ˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÔÏfiÎÏÂÚÔ ÛÙÂÓ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ Î·È ·ÎÔÏÔ˘ıÂ›Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÛÂÈÚ¿˜) ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˜ √¢∂°π∞™ Δ√À...
  • Seite 187 Schválenou ochranu sluchu abyste pfiedali novému vlastníkovi i návod k pouÏití. • Ochranné br˘le ãi ‰tít Mnoho zdaru pfii pouÏívání va‰eho v˘robku firmy Jonsered! Tento v˘robek vyhovuje platn˘m pfiedpisÛm CE. Spoleãnost Jonsered se fiídí strategií neustálého v˘voje v˘robku a proto si vyhrazuje právo mûnit konstrukci a vzhled v˘robkÛ...
  • Seite 188 OBSAH Co je co na motorové pile? (1) Obsah ÚVOD Informaãní a v˘straÏn˘ ‰títek VáÏen˘ zákazníku, ............. 187 Kryt válce Symboly vyobrazené na tûlese stroje: ......187 Benzínové ãerpadlo Co je co na motorové pile? ........188 Startovací madlo OBSAH Páãka sytiãe/Pojistka páãky plynu pfii startování...
  • Seite 189 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pfied zahájením práce s novou Upozornûní motorovou pilou UPOZORNùNÍ! • Peãlivû si pfieãtûte tento návod k pouÏití. Tento stroj je urãen pouze k fiezání dfieva. • (1) - (50) viz obrázky na str. 2-5. PouÏívejte pouze takové kombinace li‰ty a pilového fietûzu, které...
  • Seite 190 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • Osobní ochranné pomÛcky Brzda fietûzu (A) mÛÏe b˘t aktivována buì ruãnû (va‰í levou rukou) nebo setrvaãníkov˘m rozpojovacím mechanismem. (3) V¯STRAHA! K vût‰inû nehod pfii pouÏití • Brzda se uvádí v ãinnost tehdy, kdyÏ je chrániã levé ruky fietûzové...
  • Seite 191 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Spustí se aktivace brzdy fietûzu V¯STRAHA! Nadmûrné vystavení setrvaãností vÏdy, kdyÏ dojde ke vibracím mÛÏe u osob se zhor‰enou zpûtnému odrazu? funkcí krevního obûhu vést k poruchám obûhového nebo nervového systému. V Ne. Za prvé musí va‰e brzda fungovat. Testování brzdy je pfiípadû, Ïe byste pocítili pfiíznaky obtíÏí...
  • Seite 192 Informace o velikostech pilníku a vodítka, a fietûzu za li‰tu a fietûz doporuãen˘ spoleãností Jonsered. které jsou doporuãeny pro vበpilov˘ fietûz, naleznete v ãásti Informace o doporuãen˘ch kombinacích li‰ty a fietûzu Technické...
  • Seite 193 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ • • Zkontrolujte, zda je fietûz správnû napnut˘. Uvolnûn˘ Nadzvednûte ‰piãku li‰ty a fietûz napínejte utahováním fietûz se uh˘bá do stran, coÏ znesnadÀuje jeho správné napínacího ‰roubu pomocí kombinovaného klíãe. nabrou‰ení. Napínejte fietûz, dokud neodstraníte prÛvûs na spodní stranû...
  • Seite 194 OBECNÁ BEZPEâNOSTNÍ OPAT¤ENÍ Pokud mazání fietûzu nefunguje: V¯STRAHA! K vût‰inû nehod pfii pouÏití • Zkontrolujte, zda není ucpan˘ mazací kanálek li‰ty. V fietûzové pily dochází tehdy, kdyÏ se pfiípadû potfieby jej vyãistûte. obsluha dostane do kontaktu s fietûzem. • Zkontrolujte, zda je dráÏka fiezné li‰ty ãistá. V pfiípadû PouÏívejte osobní...
  • Seite 195 • Abyste dosáhli co nejlep‰ích v˘sledkÛ a v˘konu, kombinovan˘m klíãem po smûru hodinov˘ch ruãiãek. V pouÏívejte olej pro dvoudobé motory JONSERED, kter˘ je napínání fietûzu pokraãujte do té doby, dokud neodstraníte vyrábûn speciálnû pro na‰e vzduchem chlazené prÛvûs na spodní stranû li‰ty. Viz pokyny v kapitole Napínání...
  • Seite 196 MANIPULACE S PALIVEM Míchání smûsi V¯STRAHA! Palivo a jeho v˘pary jsou • VÏdy míchejte benzín a olej v ãisté nádobû urãené na velmi vznûtlivé. Pfii manipulaci s palivem a olejem na mazání fietûzu dbejte pohonné hmoty. nejvy‰‰í opatrnosti. Nezapomínejte na •...
  • Seite 197 STARTOVÁNÍ A VYPÍNÁNÍ Startování a vypínání Pamatujte si! Znovu aktivujte brzdu fietûzu zatlaãením pfiedního krytu ruky zpût (oznaãeno ”PULL BACK TO RESET”) smûrem k pfiední rukojeti. ¤etûzová pila je nyní pfiipravena k V¯STRAHA! Pfied startováním pouÏití. (27) nezapomínejte na následující: Tepl˘...
  • Seite 198 PRACOVNÍ POSTUP Pfied kaÏd˘m pouÏitím: (32) vûtviãek najednou). Malé vûtviãky se mohou zachytit do fietûzu, kter˘ je potom mÛÏe vymr‰tit proti uÏivateli a Zkontrolujte, zda brzda fietûzu fiádnû funguje a není zpÛsobit mu váÏné zranûní. po‰kozená. Ujistûte se, Ïe se mÛÏete volnû pohybovat a bezpeãnû stát. Zkontrolujte, zda zadní...
  • Seite 199 PRACOVNÍ POSTUP K tomu, abyste mûli plnou kontrolu nad motorovou pilou, Dva faktory rozhodují o tom, zda nedojde k sevfiení fietûzu je nutno stát pevnû. Nikdy nepracujte ve stoje na Ïebfiíku, nebo zda se fiezan˘ kmen nerozlomí: první je zpÛsob, kter˘m na stromû...
  • Seite 200 PRACOVNÍ POSTUP Postup pfii kácení stromÛ Kácení UPOZORNùNÍ! PoráÏení stromÛ vyÏaduje velkou V¯STRAHA! Pokud jste nebyli speciálnû zku‰enost. Nezku‰ení uÏivatelé motorové pily by nemûli za‰koleni, doporuãujeme vám, abyste nekáceli stromy o prÛmûru vût‰ím, neÏ poráÏet stromy. Nepou‰tûjte se do Ïádné práce, pfii níÏ si je délka li‰ty va‰í...
  • Seite 201 PRACOVNÍ POSTUP Vypro‰Èování stromu, kter˘ padl ‰patnû Jak zabránit zpûtnému rázu Vypro‰Èování "uvûznûného stromu" V¯STRAHA! Ke zpûtnému rázu mÛÏe Vypro‰Èování uvûznûného stromu je velmi nebezpeãné a dojít velmi neãekanû a prudce; pila, li‰ta pfiedstavuje vysoké riziko úrazu. a fietûz se pfii nûm vymr‰tí dozadu smûrem k uÏivateli.
  • Seite 202 Jakoukoli dal‰í údrÏbu, která není Vበv˘robek firmy Jonsered je konstruován a vyroben dle popsána v této pfiíruãce, musí provádût pracovník servisní specifikací, které sniÏují obsah ‰kodlivin ve v˘fukov˘ch opravny (prodejce).
  • Seite 203 ÚDRÎBA Zachycovaã fietûzu Zapalovací svíãka Zkontrolujte, zda není zachycovaã po‰kozen a zda je pevnû Na stav zapalovací svíãky má nepfiízniv˘ vliv: upevnûn k tûlu motorové pily. • Nesprávné sefiízení karburátoru. Chrániã pravé ruky • Nesprávná palivová smûs (pfiíli‰ mnoho nebo ‰patn˘ olej). •...
  • Seite 204 ÚDRÎBA Schema technické údrÏby NíÏe je uveden seznam tûch úkolÛ údrÏby, které je nutno provést na stroji. Vût‰ina bodÛ je popsaná v kapitole ÚdrÏba. Denní údrÏba T˘denní údrÏba Mûsíãní údrÏba (kaÏd˘ch 5-10 hodin) (kaÏd˘ch 10-25 hodin) (kaÏd˘ch 25-40 hodin) Zkontrolujte brzdov˘ pás na brzdû Zkontrolujte startér, jeho lanko a fietûzu, zda není...
  • Seite 205 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 2234 CS 2238 Motor Obsah válce, cm Zdvih, mm Otáãky chodu naprázdno, ot/min 3000 3000 V˘kon, kW 1,4/9000 1,5/9000 Systém zapalování Zapalovací svíãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Vzdálenost elektrod, mm Palivov˘ a mazací systém Objem palivové...
  • Seite 206 Spoleãnost Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·védsko , tel: +46-36-146 500, prohla‰uje se v‰í zodpovûdností, Ïe motorové pily Jonsered CS 2234 a CS 2238 série z roku 2009 a dále (rok je zfietelnû uveden na typovém ‰títku spolu s následujícím sériov˘m ãíslem) jsou v souladu se SMùRNICÍ RADY: - ze 17.
  • Seite 207 Tento v˘robok spæÀa platné smernice Veºa ‰Èastia pri pouÏívaní vá‰ho stroja znaãky Jonsered! EÚ. Firma Jonsered neustále ìalej vyvíja svoje v˘robky a preto si Hlukové emisie do okolia sú v súlade so vyhradzuje právo modifikovaÈ dizajn a vzhºad v˘robkov bez smernicou Európskej únie.
  • Seite 208 OBSAH âo je ão na reÈazovej píle? (1) Obsah ÚVOD ·títok s v˘straÏn˘mi piktogramami VáÏen˘ zákazník, ............207 Kryt valca Symboly na stroji: ............207 Palivová pumpa âo je ão na reÈazovej píle? ......... 208 ·tartovacia rukoväÈ OBSAH Ovládanie s˘tiãa/·tartovací blokovací kohútk plynu Obsah .................
  • Seite 209 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Pred pouÏitím novej reÈazovej DôleÏité píly DÔLEÎITÉ! • Starostlivo si preãítajte pokyny. Stroj je urãen˘ v˘luãne na rezanie dreva. • (1) - (50) pozri obrázky na str. 2-5. PouÏívaÈ sa môÏu iba kombinácie vodiacej li‰ty a reÈaze odporúãané...
  • Seite 210 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA • Osobné ochranné prostriedky Tento pohyb aktivuje pruÏinov˘ mechanizmus, ktor˘ napne pásovú brzdu (C) okolo pohonného systému reÈaze (D) (bubna spojky). (4) VAROVANIE! Väã‰ina úrazov pri práci s • Predn˘ chrániã ruky nie je urãen˘ v˘luãne na aktiváciu reÈazovou pílou sa stáva, keì...
  • Seite 211 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Zabráni brzda poraneniu vÏdy v prípade Tlmiã v˘fuku spätného nárazu? Tlmiã v˘fuku je kon‰truovan˘ na zníÏenie úrovní hluku a na smerovanie v˘fukov˘ch plynov od pouÏívateºa. Nie. Predov‰etk˘m musí brzda fungovaÈ, aby zabezpeãila potrebnú ochranu. Následne musí byÈ aktivovaná podºa VAROVANIE! V˘fukové...
  • Seite 212 V ãasti Technické údaje si pozrite informácie reÈaze, musíte vymeniÈ opotrebovanú a po‰kodenú vodiacu o priemere pilníka a o vodítku pilníka, ktoré sa odporúãajú pre li‰tu a reÈaz za nové odporúãané spoloãnosÈou Jonsered. Viac vበtyp reÈazovej píly. informácií o odporúãan˘ch kombináciách vodiacej li‰ty a •...
  • Seite 213 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA Prispôsobenie hæbky rezu Nikdy nepouÏívajte pouÏit˘ olej! Je to nebezpeãné pre • vás samotn˘ch, pre vበstroj a pre Ïivotné prostredie. E‰te pred nastavením hæbky rezu treba rezacie zuby nanovo naostriÈ. Odporúãame nastaviÈ hæbku rezu po DÔLEÎITÉ! Ak na mazanie reÈazovej píly pouÏívate olej na kaÏdom treÈom ostrení...
  • Seite 214 V·EOBECNÉ BEZPEâNOSTNÉ OPATRENIA / MONTÁÎ Namontovanie vodiacej li‰ty a Vodiaca li‰ta Kontrolujte pravidelne: reÈaze • âi nie sú na vonkaj‰ích stranách vodiacej li‰ty v˘tlky. Odbrúste ich, ak je to potrebné. (13A) VAROVANIE! Skôr, ako vykonáte • âi dráÏka vodiacej li‰ty nie je nadmerne opotrebovaná. Ak akúkoºvek kontrolu alebo údrÏbu, vypnite motor.
  • Seite 215 Dvojtaktn˘ olej palivov˘ uzáver, tak aby sa pozvoºna uvolnil ak˘koºvek nadmern˘ tlak. • PouÏívajte dvojtaktn˘ motorov˘ olej JONSERED, ktor˘ sa ‰peciálne vyrába pre vzduchom chladené dvojtaktné Po naplnení paliva starostlivo zatiahnite motory, aby ste tak dosiahli najlep‰í v˘sledok a v˘kon.
  • Seite 216 NARÁBANIE S PALIVOM / ·TART A STOP ·tartovací plyn: Správne nastavenie s˘tiãa/‰tartovacieho VAROVANIE! Nikdy nepouÏívajte stroj s plynu dosiahnete posunutím ovládania do polohy zapnutého viditeºne po‰koden˘m chrániãom s˘tiãa. (22) zapaºovacej svieãky a káblom ·tartovanie zapaºovania. Zvy‰uje sa riziko iskrenia, ktoré môÏe spôsobiÈ poÏiar. Uchopte ºavou rukou prednú...
  • Seite 217 PRACOVNÉ TECHNIKY Pred pouÏitím: (32) Venujte maximálnu pozornosÈ píleniu stromov pri prerezávke, v ktor˘ch je napätie. Napnut˘ strom sa môÏe Skontrolujte funkãnosÈ a stav brzdy reÈaze. náhle vymr‰tiÈ späÈ do pôvodnej polohy pred t˘m alebo po Skontrolujte, ãi nie je po‰koden˘ zadn˘ ochrann˘ kryt tom, ako ho spílite.
  • Seite 218 PRACOVNÉ TECHNIKY Pílenie dolnou stranou li‰ty, t.z. zhora nadol, sa naz˘va ËaÏké konáre píºte kus po kuse. rezanie nabiehajúcou reÈazou. Pri takomto rezaní sa píla Pílenie posúva smerom od uÏívateºa ku stromu a predn˘ okraj tela píly sa oprie o kmeÀ. Pílenie nabiehajúcou reÈazou VAROVANIE! Nikdy sa nepokú‰ajte píliÈ...
  • Seite 219 PRACOVNÉ TECHNIKY • Váha snehu Opierka rezania (ak je na píle) musí byÈ za závesom " " (nedorezom). ReÏte na pln˘ plyn a tlaãte vodiacu li‰tu/reÈaz • PrekáÏky v blízkosti stromu, napríklad ìal‰ie stromy, pomaly do kmeÀa stromu. Dávajte pozor, aby sa strom elektrické...
  • Seite 220 VAROVANIE! Náhle môÏe dôjsÈ k veºmi Nastavenie karburátora silnému spätnému nárazu, pri ktorom je Tento v˘robok znaãky Jonsered bol navrhnut˘ a vyroben˘ píla a vodiaca li‰ta odrazená späÈ na podºa ‰pecifikácií, ktoré zniÏujú vypú‰Èanie ‰kodliv˘ch plynov. pouÏívateºa. Ak sa toto stane keì je reÈaz v pohybe, môÏe to spôsobiÈ...
  • Seite 221 ÚDRÎBA Tlmiã v˘fuku Kontrola predného chrániãa ruky Presvedãte sa, Ïe predn˘ chrániã ruky nie je po‰koden˘ a Ïe Nikdy nepouÏívajte stroj, ktor˘ má chybn˘ tlmiã v˘fuku! nie sú na Àom Ïiadne viditeºné po‰kodenia, napr. praskliny. Pravidelne kontrolujte, ãi je tlmiã v˘fuku pevne pripevnen˘ k Posúvajte predn˘...
  • Seite 222 ÚDRÎBA Plán údrÏby Nasleduje zoznam postupov údrÏby, ktoré musíte vykonaÈ. Väã‰ina z nich je opísaná v ãasti ÚdrÏba. Denná údrÏba T˘Ïdenná údrÏba Mesaãná údrÏba (KaÏd˘ch 5-10 h) (KaÏd˘ch 10-25 h) (KaÏd˘ch 25-40 h) Skontrolujte, ãi nie je opotrebovan˘ Skontrolujte ‰tartér, ‰tartovaciu ‰núru a brzdov˘...
  • Seite 223 TECHNICKÉ ÚDAJE Technické údaje CS 2234 CS 2238 Motor Objem valca, cm Zdvih, mm Otáãky pri voºnobehu, ot./min. 3000 3000 V˘kon, kW 1,4/9000 1,5/9000 Zapaºovací systém Zapaºovacia svieãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Medzera medzi elektródami, mm Palivov˘ a mazací systém Kapacita palivovej nádrÏe, litre...
  • Seite 224 Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Sweden, tel: +46-36-146500, vyhlasuje s plnou zodpovednosÈou, Ïe reÈazové píly Jonsered CS 2234 a CS 2238 od sériov˘ch ãísel z roku 2009 a vy‰‰ie (rok je vyznaãen˘ na typovom ‰títku spolu so sériov˘m ãíslom), sú v zhode s poÏiadavkami COUNCIL’S DIRECTIVES: - zo 17.
  • Seite 225 Îelimo sreãno in uspe‰no uporabo Va‰ega Jonsered-izdelka! Izdelek je v skladu z veljavnimi CE predpisi. Jonsered nenehno razvija in izpopolnjuje svoje izdelke in si zato pridrÏuje pravico sprememb v, na primer, obliki in Emisija hrupa v okolico v skladu z izgledu brez predhodnega opozorila.
  • Seite 226 VSEBINA Kaj je kaj na motorni Ïagi? (1) Vsebina UVOD Informacije in varnostna opozorila Spo‰tovani kupec! ............225 Ohi‰je cilindra Simboli na stroju: ............225 ârpalka za gorivo Kaj je kaj na motorni Ïagi? ......... 226 Startna roãica VSEBINA Uravnavanje ãoka/Zapora plina Vsebina ..............
  • Seite 227 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Postopek pred prvo uporabo nove Pomembno motorne Ïage POMEMBNO! • Natanãno preberite navodila. Naprava je narejena za Ïaganje lesa. • (1) - (50) glejte skice na strani 2-5. Uporabite lahko samo kombinacije meãa/verige, ki jih • Preglejte, kako so rezila montirana in nastavljena.
  • Seite 228 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST • Osebna za‰ãitna oprema Zavoro aktiviramo s tem, da ‰ãitnik odsunka (B) potisnemo naprej. (3) • Ta premik sproÏi vzmetni mehanizem, ki napne zavorni OPOZORILO! Veãino nesreã z motornimi trak (C) okoli motorjevega pogonskega sistema verige Ïagami povzroãi veriga, ki udari (D) (boben sklopke).
  • Seite 229 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Izklopno stikalo zavoro za Ïago. âe bi zavora za Ïago bila preveã obãutljiva bi se zmeraj aktivirala, kar pa bi bilo teÏavno. Izklopno stikalo uporabljamo za izklop motorja. Ali bo me zavora za Ïago v primeru Du‰ilec odsunka zmeraj varovala pred Du‰ilec je narejen, da zmanj‰a hrup in usmeri izpu‰ne pline...
  • Seite 230 Da bi vzdrÏevali vse varnostne prednosti rezalne opreme odsunka. morate obrabljene ali po‰kodovane kombinacije meãa/verige zamenjati z meãem ali verigo, ki jih priporoãa Jonsered. Bru‰enje reznega zoba Glejte navodila v razdelku Tehniãni podatki o kombinacijah Za bru‰enje rezalnega zoba potrebujete okroglo pilo in meãa/verige, ki jih priporoãamo.
  • Seite 231 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST Mazanje rezil do priporoãene vi‰ine. Za pravilen razmik za va‰o Ïago poglejte navodila v razdelku Tehniãni podatki. OPOZORILO! Slaba nama‰ãenost rezil OPOZORILO! âe je razmik prevelik se lahko vodi do tega, da se veriga pretrga poveãa nevarnost odsunka! in povzroãi hude ali celo smrtne po‰kodbe.
  • Seite 232 SPLO·NA NAVODILA ZA VAMOST / MONTAÎA MontaÏa meãa in verige Redno preverjajte stopnjo obrabljenosti pogonskega zobnika. âe je zobnik preveã obrabljen, ga zamenjajte. Pogonski zobnik zamenjajte vsakokrat, ko zamenjate verigo. OPOZORILO! Pred preverjanjem ali Pregled obrabljenosti rezil vzdrÏevanjem izkljuãite motor. Stikalo za zaustavitev se samodejno vrne v Verigo preglejte vsak dan in bodite pozorni na: zaãeten poloÏaj.
  • Seite 233 Pokrovãek posode za gorivo odvijte Olje za dvotaktne motorje poãasi, kajti v posodi je lahko nadpritisk. • Za najbolj‰e rezultate in uãinek uporabljajte JONSERED Po konãanem toãenju goriva pokrovãek olje za dvotaktne motorje, ki je posebej narejeno za na‰e trdno privijte.
  • Seite 234 RAVNANJE Z GORIVOM / VÎIG IN IZKLOP âe gorivo uhaja. Redno preverjajte tesnost pokrova du‰ilko/roãico za hiter prosti tek se pravilna nastavitev posode za gorivo in dovode goriva. du‰ilke samodejno nastavi. (21) Zagonski plin: Kombinirana lega ãok/zagonski plin deluje, OPOZORILO! Stroja z vidno po‰kodbo ko je roãica v poloÏaju ãok.
  • Seite 235 DELOVNA TEHNIKA Pred vsako uporabo: (32) poloÏaj, ãe posebej pazite na morebitne ovire (korenine, kamenje, veje, jarke, itd). Pri delu na nagnjenih tleh Preverite, da zavora verige deluje brezhibno in da je bodite ‰e posebej previdni. nepo‰kodovana. Bodite ‰e posebno previdni, kadar Ïagate ukle‰ãena Preverite, da zadnji ‰ãitnik desne roke ni po‰kodovan.
  • Seite 236 DELOVNA TEHNIKA Îaganje s spodnjim robom meãa, to se pravi od zgoraj Navodila spodaj so teoretiãen opis najbolj obiãajnih situacij, ki navzdol, se imenuje Ïaganje na vlek. V tem primeru Ïago se lahko pri Ïaganju primerijo uporabniku in kako je v teh vleãe proti deblu, njeno teÏo pa nosi spodnji rob meãa.
  • Seite 237 DELOVNA TEHNIKA Smer podiranja Zatem naredite spodnji rez, ki se mora konãati natanãno na istem mestu kot zgornji rez. (39) Drevo naj pade na tak‰no mesto in na tak‰en naãin, da bo kasnej‰e Ïaganje vej in debla potekalo na ãim bolj "lahkem" Smerni rez naj bo globok 1/4 premera debla, kot med zgornjim in spodnjim rezom pa naj bo najmanj 45°.
  • Seite 238 "prelomila" v Nastavitev uplinjaãa toãki preloma. Va‰ Jonsered izdelek je zasnovan in izdelan tako, da Napetega debla ali veje nikoli ne sku‰ajte preÏagati z zmanj‰uje koliãino ‰kodljivih izpu‰nih plinov. enim samim rezom! Delovanje Ko morate preÏagati drevo/veje, naredite dva do tri vreza z...
  • Seite 239 VZDRÎEVANJE Du‰ilec Pregled ‰ãitnika odsunka Preverite, ãe je ‰ãitnik odsunka nepo‰kodovan. Bodite Nikoli ne uporabljajte stroja s pokvarjenim du‰ilcem. Redno pozorni na vidne znake po‰kodb, kot so npr. razpoke. preverjajte, ãe je du‰ilec dobro pritrjen na stroj. ·ãitnik odsunka potisnite naprej in nazaj ter se prepriãajte, ãe se Opomba: Masko za zadrÏevanje isker (A) na stroju lahko giblje neovirano in ãe je varno pritrjen na pokrov sklopke.
  • Seite 240 VZDRÎEVANJE Urnik vzdrÏevanja V nadaljevanju sledi lista o tem, kako je stroj potrebno vzdrÏevati. Veãina toãk je navedena v poglavju VzdrÏevanje. Vsakodnevno vzdrÏevanje Tedensko vzdrÏevanje Meseãno vzdrÏevanje (Vsakih 5-10 ur.) (Vsakih 10-25 ur.) (Vsakih 25-40 ur.) Preverite zavoro za obrabo. Zamenjati, Preglejte zaganjalnik, pripadajoão vrvico Oãistite zunanje dele stroja.
  • Seite 241 TEHNIâNI PODATKI Tehniãni podatki CS 2234 CS 2238 Motor Gibna prostornina valja, cm Takt, mm Prosti tek, rpm 3000 3000 Moã, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem vÏiga Sveãka Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odprtina elektrode, mm Sistem za gorivo in mazanje Kapaciteta rezervoarja za gorivo, litri Zmogljivost oljne ãrpalke pri 8.500 v/min, ml/min...
  • Seite 242 Husqvarna,SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel +46-36-146500, s tem potrdilom zagotavlja, da so motorne Ïage Jonsered CS 2234 in CS 2238 s serijskimi ‰tevilkami iz leta 2009 in kasneje (leto izdelave, ki mu sledi serijska ‰tevilka, je podano v besedilu na plo‰ãici s tipsko oznako) v skladu s predpisi, podanimi v DIREKTIVI SVETA: - z dne 17.
  • Seite 243 Ön eladja gépét, a használati utasítást is adja át az új • VédŒszemüveg vagy arcvédŒ maszk tulajdonosnak. Sok sikert kívánunk a Jonsered-termék használatához! Ez a termék megfelel a CE-normák követelményeinek. A Jonsered folyamatosan dolgozik termékei továbbfejlesztésén, és ezért fenntartja a jogot arra, hogy A környezet zajszennyezése az Európai...
  • Seite 244 TARTALOMJEGYZÉK Mi micsoda a motorfırészen? (1) Tartalomjegyzék BEVEZETÉS Tájékoztató és figyelmeztetŒ címke Tisztelt vásárlónk! ............243 Motorházfedél A gépen látható szimbólumok: ........243 Üzemanyagpumpa Mi micsoda a motorfırészen? ........244 Indítófogantyú TARTALOMJEGYZÉK Szívatógomb/Indítógáz-kapcsoló Tartalomjegyzék ............244 Leállítógomb (Gyújtás be-kikapcsoló.) ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Hátsó...
  • Seite 245 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK Az új fırész használatbavétele Fontos elŒtti teendŒk FONTOS! • Olvassa el figyelmesen a használati utasítást. A gép kizárólag fa vágására használható. Csak a ”Mıszaki adatok” fejezetben ajánlott vezetŒlemez– • (1) - (50) a 2-5. oldalon található adatokra fırészlánc-kombinációkat használja.
  • Seite 246 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • Személyi védŒfelszerelés A láncfék (A) vagy manuálisan (bal kézzel), vagy a tehetetlenségi kioldómechanizmus útján lép mıködésbe. VIGYÁZAT! A legtöbb baleset úgy • Ha a biztonsági fékkart (B) elŒretoljuk, a fék mıködésbe történik a motorfırésszel, hogy a lánc lép.
  • Seite 247 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A láncfék tehetetlenségi mechanizmusa része). Életlen vagy nem megfelelŒ lánc (nem megfelelŒ típusú vagy helytelenül élezett) növeli a vibrációszintet. minden esetben mıködésbe lép visszacsapódásnál? VIGYÁZAT! Az erŒs rezgés miatt a vérkeringési zavarokban szenvedŒ Nem. MindenekelŒtt a féknek mıködŒképesnek kell lennie. A személyeknél ér- vagy idegsérülések fék ellenŒrzése nem bonyolult dolog.
  • Seite 248 A láncberendezés összes biztonsági funkciója mıködésének VIGYÁZAT! Az élezésre vonatkozó fenntartása érdekében a kopott és sérült vezetŒlemez–lánc- utasításoktól való eltérés nagyban növeli kombinációkat cserélje le a Jonsered által ajánlott pengére és a visszacsapódás kockázatát. láncra. Az általunk ajánlott vezetŒlemez–lánc- kombinációkkal kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok”...
  • Seite 249 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK A lánc megfeszítése A vágófogak élezése A vágófogak élezéséhez hengeres és laposreszelŒ szükséges. A láncfırészhez ajánlott reszelŒ és sablon méretével VIGYÁZAT! Egy laza lánc leugorhat, és kapcsolatos tudnivalókat a ”Mıszaki adatok” címı fejezetben súlyos, sŒt életveszélyes sérüléseket is levŒ...
  • Seite 250 ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK • A láncolaj utánatöltése A vezetŒlemez élén képzŒdött-e sorja. Ha szükséges, reszelje le azt. (13A) • Minden motorfırészmodellünk automata lánckenŒ • A vezetŒlemez hornya nem túlzottan kopott-e. Ha rendszerrel rendelkezik. Bizonyos modelleknél az olaj szükséges, cserélje ki a vezetŒlemezt. (13B) hozama is szabályozható.
  • Seite 251 EllenŒrizze, hogy a lánc vezetŒszemei megfelelŒen • A legjobb eredmény és teljesítmény elérése érdekében illeszkednek-e a lánckerékre, és hogy a lánc jól illeszkedik-e használjon JONSERED kétütemı motorolajat, amely a láncvezetŒ horonyba. Szorítsa meg kézzel a láncvezetŒ kifejezetten léghıtéses, kétütemı motorokhoz készül. anyáit. (17) •...
  • Seite 252 ÜZEMANYAGKEZELÉS • • Alaposan keverje (rázza) össze az üzemanyagkeveréket, Soha ne kapcsolja be a gépet: mielŒtt azt a gép üzemanyagtartályába töltené. Ha üzemanyag vagy láncolaj került a gépre. Törölje le az • Ne tartalékolja egy hónapnál tovább az üzemanyagot! üzemanyagot, illetve olajat, és várja meg, míg elpárolog teljesen.
  • Seite 253 BEINDÍTÁS ÉS LEÁLLÍTÁS Beindítás és leállítás Megjegyzés! Aktiválja újra a láncféket úgy, hogy az elülsŒ kézvédŒt (amelyet a ”PULL BACK TO RESET” felirat jelez) visszafelé nyomja az elülsŒ fogantyú irányába. A láncfırész VIGYÁZAT! Indítás elŒtt a következŒkre most használatra kész. (27) ügyeljen: Meleg motor Végezze el ugyanazt az eljárást, mint hidegmotor-indításkor,...
  • Seite 254 MUNKATECHNIKA Használat elŒtt: (32) kockázatokkal is jár, például jeges talaj, elŒre ki nem számítható dŒlési irány, stb. EllenŒrizze, hogy láncfék megfelelŒen mıködik-e, és Legyen nagyon elŒvigyázatos vékony ágak vágásakor, és sértetlen-e. kerülje a bokrok (azaz sok kis ág egyidejıleg történŒ) EllenŒrizze, hogy a hátsó...
  • Seite 255 MUNKATECHNIKA Soha ne használja a motorfırészt vállmagasság A lánc a vágás alatt vagy után nem érhet hozzá a talajhoz fölött, és próbálja elkerülni azt, hogy a vagy valamilyen tárgyhoz. vágószerkezet csúcsával vágjon. Soha ne Fennáll-e a visszarúgás veszélye? használja a motorfırészt egy kézzel! (33) A feltételek és a környezŒ...
  • Seite 256 MUNKATECHNIKA A rönk mind a két végén támaszkodik. Nagy a lánc dŒlni kezd. A visszavonulási útnak kb. 135°-os szögben kell elhelyezkedn (38) megszorulásának veszélye. Kezdje el a vágást felülrŒl (kb. az átmérŒ 1/3-áig). Kockázati zóna Fejezze be a vágást alulról, úgy, hogy a két vágás találkozzék. Visszatérési útvonal A döntés iránya A fadöntés technikája...
  • Seite 257 MUNKATECHNIKA A rosszul dŒlt fa kiszabadítása kezelŒ irányába dobódik. Más irányú elmozdulás is elŒfordulhat attól függŒen, hogy hogyan használták a A "beszorult" fa kiszabadítása motorfırészt, amikor a visszarúgási zóna valamihez hozzáért. Egy ilyen helyzetben fennakadó fát elmozdítani nagyon veszélyes; igen nagy a balesetveszély. Visszarúgásra csak akkor kerül sor, ha a visszarúgási zóna Soha ne próbáljon olyan fát kivágni, amelyre másik fa dŒlt rá.
  • Seite 258 A porlasztó beállítása tevékenység szakképzettséget igényel. Ez különösen érvényes a gép biztonsági berendezéseire. Ha a gép nem felel Az Ön Jonsered-terméke a káros kipufogógázok meg az alábbiakban ismertetett ellenŒrzések bármelyikének, csökkentését elŒíró specifikációk szerint készült. ajánlatos szervizbe vinni. Minden olyan karbantartást, ami ebben az útmutatóban nincs leírva, szakosított...
  • Seite 259 KARBANTARTÁS Láncfogó Gyújtógyertya EllenŒrizze, hogy a láncfogó nem sérült-e, és hogy szilárdan A gyújtógyertya mıszaki állapotát befolyásolja: kapcsolódik-e a motorfırésztesthez. • Helytelen porlasztóbeállítás. JobbkézvédŒ • Nem megfelelŒ a kenŒanyag ( túl sok az olaj, vagy rossz a minŒsége). EllenŒrizze, hogy a jobbkézvédŒ nem sérült, és nincsenek-e •...
  • Seite 260 KARBANTARTÁS Karbantartási séma Alább következik egy lista a gép karbantartásának pontjaival. A legtöbb pontot a Karbantartás címı fejezet írja le. Napi karbantartás Heti karbantartás Havi karbantartás (5-10 óránként) (10-25 óránként) (25-40 óránként) EllenŒrizze, hogy nem kopott-e el a EllenŒrizze indítószerkezetet, a zsinórt láncfék fékszalagja.
  • Seite 261 MÙSZAKI ADATOK Mıszaki adatok CS 2234 CS 2238 Motor Hengerırtartalom, cm Löket, mm Fordulatszám alapjáraton, ford/perc 3000 3000 Teljesítmény, kW 1,4/9000 1,5/9000 Gyújtásrendszer Gyújtógyertya Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektródatávolság, mm Üzemanyag-/kenŒrendszer Benzintartály ırtartalma Olajszivattyú-kapacitás 8 500 ford/percnél, ml/perc Olajtartály ırtartalma, liter...
  • Seite 262 Termékazonossági EGK-bizonyítvány (Kizárólag Európára vonatkozik) A Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Svédország, tel.+46-36-146500, ezennel igazolja, hogy a Jonsered CS 2234 és CS 2238 motorfırészek a 2009. évi sorozatszámtól kezdve és azután (az évszám, és azt követŒen a sorozatszám a típustáblán szerepelnek) megfelelnek a BIZOTTSÁG DIREKTÍVÁJÁ-ban elŒírtaknak: - GépekrŒl szóló...
  • Seite 263 Niniejszy produkt zgodny jest z obowiàzujàcymi dyrektywami CE. ˚yczymy zadowolenia z posiadanego produktu Jonsered! Emisja ha∏asu do otoczenia zgodna z Jonsered nieustannie modernizuje swoje wyroby, w zwiàzku dyrektywà Wspólnoty Europejskiej. z czym zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian WartoÊç emisji dla maszyny podana dotyczàcych m.in.
  • Seite 264 SPIS TREÂCI Co jest co w pilarce? (1) Spis treÊci WST¢P Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Szanowny Kliencie! ............ 263 Os∏ona cylindra Oznakowanie maszyny: ..........263 Pompa paliwowa Co jest co w pilarce? ..........264 Uchwyt rozrusznika SPIS TREÂCI Dêwignia ssania/Dêwignia obrotów rozruchowych. Spis treÊci ..............
  • Seite 265 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA CzynnoÊci które nale˝y wykonaç OSTRZE˚ENIE! Podczas pracy urzàdzenie przed przystàpieniem do niniejsze wytwarza pole elektro- magnetyczne. W pewnych u˝ytkowania nowej pilarki okolicznoÊciach pole to mo˝e zak∏ócaç prac´ aktywnych lub pasywnych • Przeczytaj dok∏adnie instrukcj´ obs∏ugi. implantów medycznych. Przed •...
  • Seite 266 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Kieruj si´ zawsze zdrowym Zespo∏y zabezpieczajàce rozsàdkiem. (2) maszyny Nie jest mo˝liwe omówienie wszystkich sytuacji, w jakich W niniejszym rozdziale omówiono zespo∏y zabezpieczajàce potencjalnie mo˝esz si´ znaleêç podczas pracy pilarkà. maszyny i ich dzia∏anie. OdnoÊnie kontroli i konserwacji patrz Zachowuj zawsze ostro˝noÊç...
  • Seite 267 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • Odbicie mo˝e byç gwa∏towne i wystàpiç nagle. W mo˝e znajdowaç si´ tak blisko ciebie, ˝e hamulec nie zdà˝y wi´kszoÊci przypadków odbicia sà niewielkie i nie zawsze wyhamowaç i zatrzymaç ∏aƒcucha, zanim on ci´ uderzy. powodujà w∏àczenie si´ hamulca ∏aƒcucha. W razie Tylko Ty sam przez stosowanie prawid∏owych metod wyst´powania takich odbiç...
  • Seite 268 • Przed∏u˝yç ˝ywotnoÊç osprz´tu tnàcego prowadnica/∏aƒcuch na prowadnic´ i ∏aƒcuch zalecane przez • Zapobiegaç narastaniu wibracji. Jonsered. W celu uzyskania informacji na temat zalecanych przez nas zestawów prowadnica/∏aƒcuch patrz wskazówki Zasady ogólne pod nag∏ówkiem "Dane techniczne". • U˝ywaj wy∏àcznie zalecany przez nas osprz´t Prowadnica tnàcy.
  • Seite 269 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA • ¸aƒcuch pilarki Z´by tnàce nale˝y ostrzyç w jednà stron´, od strony wewn´trznej na zewnàtrz. Nie naciskaj na pilnik przy • Podzia∏ka ∏aƒcucha pilarki (=pitch) (cale) ruchu powrotnym. Naostrz z´by po jednej stronie • SzerokoÊç ogniwa prowadzàcego (mm/cale) ∏aƒcucha, obróç...
  • Seite 270 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA Sprawdzanie smarowania ∏aƒcucha Ogólnà zasadà jest, aby ∏aƒcuch by∏ napi´ty mo˝liwie najmocniej, jednak nie wi´cej ni˝ tak, by mo˝na go by∏o ∏atwo • Smarowanie ∏aƒcucha sprawdzaj przy ka˝dym przesuwaç r´kà po prowadnicy. (9) tankowaniu. Patrz wskazówki pod nag∏ówkiem •...
  • Seite 271 OGÓLNE ZASADY BEZPIECZE¡STWA / MONTA˚ • Monta˝ prowadnicy i ∏aƒcucha W celu maksymalnego przed∏u˝enia ˝ywotnoÊci prowadnicy nale˝y codziennie jà obracaç. OSTRZE˚ENIE! Przed rozpocz´ciem OSTRZE˚ENIE! Przyczynà wi´kszoÊci sprawdzania dzia∏ania lub wykonaniem wypadków z udzia∏em pilarek jest prac konserwacyjnych nale˝y wy∏àczyç zetkni´cie si´ ∏aƒcucha z operatorem. silnik.
  • Seite 272 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Paliwo Olej taki stosuje si´ w proporcji 1:50 (2%) z olejem JONSERED do silników dwusuwowych. Zauwa˝! Maszyna wyposa˝ona jest w silnik dwusuwowy. 1:33 (3%) z innymi olejami do ch∏odzonych powietrzem Jako paliwo mo˝na stosowaç wy∏àcznie mieszank´ benzyny silników dwusuwowych, sklasyfikowanymi jako JASO FB/...
  • Seite 273 PRZYGOTOWYWANIE I OBCHODZENIE SI¢ Z PALIWEM Tankowanie Paliwo wycieka z maszyny. Regularnie sprawdzaj szczelnoÊç korka wlewowego i przewodów paliwowych. OSTRZE˚ENIE! Podczas tankowania OSTRZE˚ENIE! Nigdy nie u˝ywaj przestrzegaj nast´pujàcych zasad, które maszyny, w której nasadka Êwiecy zmniejszajà ryzyko po˝aru: zap∏onowej i przewód zap∏onowy majà widoczne uszkodzenia.
  • Seite 274 URUCHAMIANIE I WY¸ÑCZANIE Uruchamianie i wy∏àczanie Poniewa˝ hamulec ∏aƒcucha nadal jest w∏àczony, obroty silnika nale˝y jak najszybciej zmniejszyç do obrotów biegu ja∏owego, co mo˝na osiàgnàç szybko naciskajàc jednokrotnie OSTRZE˚ENIE! Przyst´pujàc do spust gazu. W ten sposób zapobiega si´ nadmiernemu uruchomienia nale˝y pami´taç o zu˝yciu sprz´g∏a, b´bna sprz´g∏a oraz pasa hamulca.
  • Seite 275 TECHNIKA PRACY Zawsze przed u˝ytkowaniem: (32) zagro˝enia np. Êliski grunt, niemo˝liwy do przewidzenia kierunek obalania drzew itp. Sprawdê, czy hamulec ∏aƒcucha dzia∏a bez zarzutu i czy Zachowuj szczególnà ostro˝noÊç podczas Êcinania nie jest uszkodzony. ma∏ych ga∏´zi i unikaj Êcinania krzewów (tzn. Sprawdê, czy tylna os∏ona prawej r´ki nie jest jednoczesnego Êcinania wielu ma∏ych ga∏´zi).
  • Seite 276 TECHNIKA PRACY musi to byç groêne, mo˝e ci´ to zaskoczyç i mo˝esz Poj´cia straciç panowanie nad pilarkà. Nigdy nie tnij k∏ód lub Przerzynka = Poj´cie ogólne oznaczajàce przecinanie drewna ga∏´zi u∏o˝onych jedne na drugich, tylko je najpierw w poprzek w∏ókien. rozdziel.
  • Seite 277 TECHNIKA PRACY otwartej przepustnicy, lecz bàdê przygotowany na Przede wszystkim nale˝y zadbaç, aby obalane drzewo nie nieprzewidziane zdarzenia. (36) spad∏o na inne drzewo i nie zahaczy∏o si´ o nie. Obalanie na ziemi´ zawieszonego drzewa jest bardzo niebezpieczne ó JeÊli istnieje mo˝liwoÊç obrócenia k∏ody, nie przecinaj jej istnieje du˝e ryzyko powstania wypadku.
  • Seite 278 TECHNIKA PRACY CzynnoÊci w celu unikni´cia Rzaz Êcinajàcy nale˝y zakoƒczyç równolegle do dna rzazu podcinajàcego tak, aby odleg∏oÊç mi´dzy nimi wynosi∏a co odbicia najmniej 1/10 Êrednicy pnia. Nieprzeci´ta cz´Êç pnia nazywana jest zawiasà. OSTRZE˚ENIE! Odbicie mo˝e powstaç Zawiasa prowadzi obalajàce si´ drzewo, tzn. nadaje mu nagle, jest zwykle gwa∏towne i polega kierunek podczas obalania.
  • Seite 279 Regulacja gaênika przeszkolenia. Szczególnie dotyczy to zespo∏ów zabezpieczajàcych maszyny. Je˝eli maszyna nie spe∏nia Twój sprz´t Jonsered zosta∏ skonstruowany i któregoÊ z warunków obj´tych czynnoÊciami kontrolnymi wyprodukowany zgodnie ze specyfikacjami redukujàcymi wyszczególnionymi poni˝ej, zalecamy oddaç jà do szkodliwe spaliny.
  • Seite 280 KONSERWACJA Blokada dêwigni gazu Filtr powietrza • Sprawdê, czy dêwignia gazu jest zablokowana w Filtr powietrza nale˝y regularnie czyÊciç z py∏u i po∏o˝eniu biegu ja∏owego, gdy blokada dêwigni gazu zanieczyszczeƒ, aby nie dopuÊciç do: znajduje si´ w po∏o˝eniu wyjÊciowym. • Z∏ej pracy gaênika •...
  • Seite 281 KONSERWACJA Plan konserwacji Poni˝ej zamieszczono list´ czynnoÊci konserwacyjnych, które nale˝y wykonywaç przy maszynie. Wi´kszoÊç punktów omówiona zosta∏a w rozdziale Konserwacja. Przeglàd codzienny Przeglàd cotygodniowy Przeglàd miesi´czny (Co 5-10 godzin) (Co 10-25 godzin) (Co 25-40 godzin) Sprawdê stan taÊmy hamulca ∏aƒcucha OczyÊç...
  • Seite 282 DANE TECHNICZNE Dane techniczne CS 2234 CS 2238 Silnik PojemnoÊç cylindra, cm Skok t∏oka, mm Obroty na biegu ja∏owym, obr/min 3000 3000 Moc, kW 1,4/9000 1,5/9000 Uk∏ad zap∏onowy Âwieca zap∏onowa Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Odst´p mi´dzy elektrodami Êwiecy, mm Uk∏ad zasilania/smarowania...
  • Seite 283 Zapewnienie o zgodnoÊci z normami WE (Dotyczy tylko Europy) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Szwecja, telefon +46-36-146500, zapewnia niniejszym, ˝e pilarki Jonsered CS 2234 i CS 2238, poczàwszy od maszyn z numerami seryjnymi wypuszczanymi od roku 2009 (rok, po którym nast´puje numer seryjny, podany jest wyraênie na tabliczce znamionowej), sà...
  • Seite 284 Kui te kord müüte selle seadme ära, • Kaitseprillid või näokaitse andke sellega uuele omanikule kaasa ka kasutusjuhend. Soovime teile palju edu oma Jonsered tootega töötamisel! Seade vastab EL kehtivatele direktiividele. Jonsered töötab pidevalt oma toodete edasiarendamise alal ja jätab seetõttu endale õiguse teha muuhulgas muudatusi...
  • Seite 285 SISUKORD Kettsae detailide paiknemine (1) Sisukord SISSEJUHATUS Teavitamis- ja hoiatustähised. Lugupeetud tarbija! ............. 284 Silindri kate Sümbolid seadmel: ............. 284 Kütusepump Kettsae detailide paiknemine ........285 Käiviti käepide SISUKORD Õhuklapp/Startgaasi sulgur Sisukord ..............285 Seiskamislüliti (Süüte sisse-ja väljalülitamine.) ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Tagumine käepide Meetmed uue kettsae kasutamisele võtmisel .....
  • Seite 286 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Meetmed uue kettsae Tähtis kasutamisele võtmisel TÄHTIS! • Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Seade on ette nähtud ainult puidu saagimiseks. • (1) - (50) viitab illustratsioonidele lk. 2-5. Kasutage ainult selliseid saelati ja saeketi kombinatsioone, mida me pakume peatükis Tehnilised näitajad.. •...
  • Seite 287 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD • Isiklik ohutusvarustus Turvakäepideme üheks ülesandeks on aktiveerida ketipidurit. Teine tähtis turvafunktsioon on takistada vasaku käe sattumist ketile juhul, kui esikäepide peaks ETTEVAATUST! Suurem osa õnnetustest käest libisema. juhtub seetõttu, et kettsae kett riivab • Kettsae käivitamisel peab olema ketipidur tööle operaatorit.
  • Seite 288 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Gaasihoovastiku sulgur Kuivas ja kuumas kohas võib tekkida suur tuleoht. Sellise kliimaga kohtades võib olla seadusandluses nõudeid summuti Gaasipäästik on konstrueeritud nii, et gaasihoovastik kohta, näiteks võib olla nõue, et summutil peab olema juhuslikult ei lülituks. Kui päästik (A) käepidemes sisse heakskiidetud sädemepüüdja (A).
  • Seite 289 Mõned terminid juhtplaadi ja keti kirjeldamiseks ETTEVAATUST! Teritamise juhiste Et lõikeosa turvadetailid täidaksid oma ülesannet, tuleb mittejärgimine suurendab tunduvalt kulunud ja kahjustustega saelatt/saekett vahetada Jonsered tagasilöögi ohtu. poolt soovitatud saeketi ja saelatiga. Vaadake juhiseid osast Tehnilised näitajad, kus on andmed meie soovitatud Lõikehammaste teritamine...
  • Seite 290 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD Lõikesügavuse seadistamine. ja samas säästa keskkonda. Kui meie ketiõli pole saadaval, soovitame tavalist ketiõli. • Selleks et seadistada lõikesügavust, peavad olema enne Ära kasuta kunagi läbitöötanud õli! See on kahjulik teile, saehambad teritatud. Soovitame lõikesügavust seadmele ja keskkonnale. seadistada iga kolmanda teritamise järel.
  • Seite 291 ÜLDISED OHUTUSEESKIRJAD / KOOSTAMINE Juhtplaadi ja keti paigaldamine Juhtplaat Kontrolli tuleb teostada korrapäraselt: • ETTEVAATUST! Kontrolli ja/või hooldust Kontrolli, ega juhtplaadi äär pole kare. Vajadusel eemalda tuleb teha välja lülitatud mootoriga. karedus viiliga. (13A) Seiskamislüliti läheb ise lähteasendisse. • Kontrolli, ega juhtplaadi soon pole väga kulunud. Et vältida seadme tahtmatut käivitamist, Vajadusel asenda juhtplaat uuega.
  • Seite 292 Kahetaktiõli Kütuse lisamisel ava kork ettevaatlikult, et ülerõhk saaks aeglaselt väheneda. • Parima tulemuse saavutamiseks kasutage JONSERED kahetaktiõli, mis on spetsiaalselt meie õhkjahutusega Pärast kütuse lisamist pinguta korki kahetaktimootorite jaoks valmistatud. hoolikalt. •...
  • Seite 293 KÜTUSE KASITSEMINE / KÄIVITAMINE JA SEISKAMINE Kui seadmest pihkub kütust. Kontrolli korrapäraselt, et Käivitusgaas: Kombineeritud õhuklapi/käivitusgaasi asendi saavutad, kui tõmbad käivitusgaasiregulaatori kütust ei lekiks kütusepaagi korgi vahelt või voolikust. käivitusasendisse. (22) ETTEVAATUST! Ärge kasutage seadet, Käivitamine kui sellel on nähtavaid kahjustusi süüteküünla kaitsel ja süütejuhtmel.
  • Seite 294 TÖÖVÕTTED Enne kasutamist tuleb alati: (32) Ole eriti ettevaatlik, kui lõikad pinge all olevaid puid. Pinge all olev puu võib algasendisse tagasi painduda. Kui seisad Kontrollida, et ketipidur töötab ega pole kahjustatud. vales paigas või teed sisselõike valesse kohta, võib puu sind või seadet tabada, nii et kaotad kontrolli seadme üle.
  • Seite 295 TÖÖVÕTTED lõikamisel tõmbab kettsaag ennast puu poole ja saag Lõikamine puhkab puul. Tõmbava lõikamise ajal on sul parem kontroll ETTEVAATUST! Ärge saagige puid, mis nii kettsae kui ka tagasiviskumise sektori üle. on virnas ega puid, mis on tihedalt Järgi teritamise ja hooldamise eeskirju. Kasuta ainult tootja üksteise vastas.
  • Seite 296 TÖÖVÕTTED Võib juhtuda, et pead laskma puul langeda loomulikus langetuskiil või -raud sisselõikesse, niipea kui lõige on selleks langesmissuunas, kuna on võimatu või ohtlik sundida seda küllaltki sügav. (41) soovitud suunas langema. Lõpeta langetav sisselõige paralleelselt langetussälgu Veel üks väga tähtis tegur, mis ei mõjuta langetamissuunda, joonega, nii et vahemaa nende vahel on vähemalt 1/10 tüve vaid sinu turvalisust, on vajadus kindlaks määrata, kas puul on läbimöödust.
  • Seite 297 TÖÖVÕTTED / HOOLDUS Üldised näpunäited Jätkake saagimist, et oks või tüvi vabaneks pingest. Saagige puud või oksa teiselt poolt, kui pinge on vabanenud. Seadme kasutaja võib teha ainult selliseid hooldamis- ja Tagasiviskumise vältimine korrastustöid, mida on kirjeldatud käesolevas kasutusjuhendis. Keerukamate tööde tegemiseks tuleb pöörduda volitatud töökoja poole.
  • Seite 298 HOOLDUS Summuti Kontrolli turvakäepidet Kontrolli, et turvakäepidemel ei oleks pragusid ega muid Ära kasuta kunagi vigastatud summutiga seadet. Kontrolli nähtavaid vigastusi. korrapäraselt, kas summuti on kindlalt seadme külge Liiguta turvakäepidet edasi-tagasi, kontrollimaks, et see kinnitatud. liigub vabalt ning et see on tugevalt kinnitatud sidurikaitse Tähelepanu: Sädemepüüdja võrku (A) saab sellel masinal külge.
  • Seite 299 HOOLDUS Hooldusskeem Alljärgnevas on toodud seadme hooldustööde nimekiri. Enamike tööde kohta on antud ka kirjeldus osas Hooldus. Igapäevane hooldus Iganädalane hooldus Igakuine hooldus (Iga 5-10 h) (Iga 10-25 h) (Iga 25-40 h) Kontrollige ketipiduri pidurdusrihma, kas Kontrolli starterit, starterinööri ja see pole kulunud.
  • Seite 300 TEHNILISED ANDMED Tehnilised andmed CS 2234 CS 2238 Mootor Silindri maht, cm Käigu pikkus, mm Pöörlemiskiirus tühikäigul, p/min 3000 3000 Võimsus, kW 1,4/9000 1,5/9000 Süütesüsteem Süüteküünlad Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektroodide vahe, mm Kütuse-/määrimissüsteem Bensiinipaagi maht, l Õlipumba tootlikkus 8 500 p/min puhul, ml/min Õlipaagi maht, liitrit...
  • Seite 301 EÜ kinnitus vastavusest (Kehtib vaid Euroopas) Käesolevaga kinnitab Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Rootsi, tel. +46-36-146500, et Jonsered kettsaed CS 2234 ja CS 2238 alates 2009. aasta seerianumbritest (aastaarv ja sellele järgnev seerianumber on märgitud selgelt mudeli etiketile) vastavad NÕUKOGU DIREKTIIVIS toodud nõudmistele: - 2006/42/EÜ...
  • Seite 302 IEVADS GodÇjamais klient! Simboli uz ma‰¥nas: BR±DINÅJUMS! MotorzÇÆi var bt Apsveicam js ar izvïli, iegÇdÇjoties Jonsered izstrÇdÇjumu! b¥stami! Neuzman¥ga vai nepareiza Mïs esam pÇrliecinÇti, ka js ar gandar¥jumu novïrtïsiet lieto‰ana var izrais¥t nopietnas traumas msu produktu kvalitÇti un tehniskÇs iespïjas. Jebkur‰ msu vai lietotÇja un citu nÇvi.
  • Seite 303 SATURS Kas ir kas motorzÇÆim? (1) Saturs IEVADS InformÇcijas un br¥dinÇjuma uzl¥me GodÇjamais klient! ............302 Cilindra vÇks Simboli uz ma‰¥nas: ............ 302 Degvielas sknis Kas ir kas motorzÇÆim? ..........303 Startera rokturis SATURS Gaisa vÇrsta regulators/Startera droseles blokators Saturs ................. 303 Stop slïdzis (Aizdedzes slïdzis.) VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Aizmugurïjais rokturis...
  • Seite 304 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS PasÇkumi pirms jaunÇ motorzÇÆa Svar¥gi lieto‰anas SVAR±GI! • Uzman¥gi izlasiet lieto‰anas pamÇc¥bu. Ma‰¥na ir rad¥ta vien¥gi koku zÇÆï‰anai. • (1) - (50) skat¥t attïlu lappusï. 2-5. Js dr¥kstat lietot vien¥gi tÇdas sliedes/˙ïdes kombinÇcijas, • PÇrbaud¥t, vai ir pareizi uzstÇd¥ts un noregulïts grie‰anas kas norÇd¥tas rubrikÇ...
  • Seite 305 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS • IndividuÇlais dro‰¥bas apr¥kojums Iedarbinljana notiek, nospieÏot rÇvienus ierobeÏojo‰o sviru (B) uz priek‰u. (3) • ·¥ kust¥ba iedarbina mehÇnismu ar atsperi, kas savelk BR±DINÅJUMS! LielÇkÇ nelaimes bremÏu st¥pu (C) ap motora ˙ïdes mehÇnisma sistïmu gad¥jumu da∫a ar motorzÇÆi notiek, kad (D) (sajga cilindrs).
  • Seite 306 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Vai ˙ïdes bremze mani vienmïr pasargÇs Trok‰¿a slÇpïtÇjs no traumÇm atsitiena gad¥jumos? Trok‰¿u slÇpïtÇjs ir konstruïts tÇ, lai tas mazinÇtu ska¿as l¥meni un novad¥tu motora atgÇzes no iekÇrtas lietotÇja. Nï. Vispirms jsu bremzei ir jÇdarbojas, lai tÇ sniegtu paredzïto aizsardz¥bu.
  • Seite 307 Lai saglabÇtu visas grie‰anas apr¥kojuma dro‰¥bas deta∫as, BR±DINÅJUMS! AtkÇp‰anÇs no asinljanas jums ir jÇnomaina nodilu‰Çs un bojÇtÇs sliedes/˙ïdes instrukcijÇm btiski palielinÇs ˙ïdes kombinÇcijas ar sliedi un ˙ïdi, ko iesaka Jonsered. Par to atsitiena tendenci. msu ieteiktajÇm sliedesun ˙ïdes kombinÇcijÇm lasiet rubrikÇ "Tehniskie dati".
  • Seite 308 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS Grie‰anas dzi∫uma regulï‰ana Nekad nelietojiet vecu e∫∫u! Tas ir kait¥gi gan jums, gan ma‰¥nai, gan videi. • Veicot grie‰anas dzi∫uma regulï‰anu, zÇÆa zobiem ir jÇbt tikko uzasinÇtiem. Mïs iesakÇm regulït grie‰anas SVAR±GI! Pirms ilgtermi¿a uzglabljanas ne¿emiet un dzi∫umu pïc katras tre‰Çs ˙ïdes asinljanas reizes.
  • Seite 309 VISPÅRîJAS DRO·IBAS INSTRUKCIJAS / MONTÅÎA Sliedes un ˙ïdes montÇÏa Sliede RegulÇri pÇrbaudiet: • BR±DINÅJUMS! PÇrbaude un/vai apkope Vai uz sliedes malas nav radu‰Çs metÇla skabargas. Ja ir jÇveic ar izslïgtu motoru. Stop nepiecie‰ams, nov¥lïjiet. (13A) kontakts automÇtiski atgrieÏas • Vai sliedes rieva nav stipri nodilusi. Ja nepiecie‰ams, iedarbinljanas poz¥cijÇ.
  • Seite 310 ∫aujiet tam daÏas mintes • atdzist. Lai iegtu vislabÇko rezultÇtu un spïjas, izmantojiet JONSERED divtaktu motore∫∫u, kas ir speciÇli rad¥ta msu Atveriet degvielas tvertnes vÇku lïnam, divtaktu motoriem ar gaisa dzesï‰anas sistïmas. lai iespïjamais spiediens tiek samazinÇts •...
  • Seite 311 DEGVIELAS LIETO·ANA / IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA • Iedarbinljana un apstÇdinljana Nekad nedarbiniet ma‰¥nu: Ja uz ma‰¥nas korpusa izlijusi degviela vai ˙ïdes e∫∫a. Noslaukiet visu izlieto un ∫aujiet benz¥nam izgarot. BR±DINÅJUMS! Pirms iedarbinljanas ievïrojiet sekojo‰o: Ja js esat aplïju‰i sevi vai savas drïbes ar degvielu, pÇrÆïrbieties.
  • Seite 312 IEDARBINÅ·ANA UN APSTÅDINÅ·ANA / DARBA TEHNIKA Ja motors ir silts VispÇrïjas darba instrukcijas Izmantojiet tÇdu pa‰u procedru kÇ auksta dzinïja iedarbinljanai, bet neiestatot aizb¥d¿a vad¥bas elementu SVAR±GI! aizb¥d¿a poz¥cijÇ. Iestatiet droseli iedarbinljanas poz¥cijÇ, ·ajÇ noda∫Ç tiek apskat¥ti pamata dro‰¥bas noteikumi darbÇ izvelkot zilo aizb¥d¿a vad¥bas elementu aizb¥d¿a poz¥cijÇ...
  • Seite 313 DARBA TEHNIKA ZÇÆï‰anas pamati Ja noliekat motorzÇÆi uz zemes, noblo˙ïjiet ˙ïdi ar ˙ïdes bremzi un paturiet motorzÇÆi savÇ redzes lokÇ. Ja pÇtraukumi ir ilgÇki, motors ir jÇizslïdz. BR±DINÅJUMS! Nekad nestrÇdÇjiet ar motorzÇÆi, turot to vienÇ rokÇ. MotorzÇÆi nevar dro‰i novald¥t, turot ar vienu roku . BR±DINÅJUMS! DaÏkÇrt skaidas iestrïgst sajga apvalkÇ, kas izraisa ˙ïdes Rokturus turiet ar abÇm rokÇm stingri un...
  • Seite 314 DARBA TEHNIKA • Grie‰ana Zaru izvietojums • Sniega smagums BR±DINÅJUMS! Nekad nemïÆiniet zÇÆït • ·˙ïr‰∫i koka apkÇrtnï: piemïram, citi koki, elektr¥bas grïdÇs sakrautus vai kopÇ gu∫o‰us l¥nijas, ce∫i un ïkas. ba∫˙us. TÇdÇ veidÇ js pamat¥gi palielinÇt • Apskatiet koku, vai tas nav bojÇts un iepuvis, lai tas nesÇk risku, kas var novest pie nopietnÇm vai krist ÇtrÇk nekÇ...
  • Seite 315 DARBA TEHNIKA Gljanas griezumu izdara no koka pretïjÇs puses un tam Ja jums ir jÇtiek cauri kokam/zaram, tad izdariet divus vai tr¥s jÇbt piln¥gi horizontÇlam. StÇviet koka kreisÇ pusï un grieziet griezumus ar 3 cm atstatumu 3-5 cm dzi∫umÇ. ar sliedes apak‰ïjo pusi. Turpiniet zÇÆït dzi∫Çk, kamïr koks/zars atbr¥vojas no nospriegojuma.
  • Seite 316 Karburatora regulï‰ana dro‰¥bas apr¥kojumu. Ja ma‰¥na neatbilst kÇdiem no tÇlÇk minïtajiem kontroles parametriem, mïs iesakÇm griezties ·is Jonsered izstrÇdÇjums konstruïts un veidots saska¿Ç ar servisa darbn¥cÇ. Jebkura apkope, iz¿emot to, kas aprakst¥ta specifikÇcijÇm, kas samazina kait¥go gÇzu izpldi. ‰ajÇ pamÇc¥bÇ, veicama tikai specializïtÇ darbn¥cÇ vai Darb¥ba...
  • Seite 317 APKOPE μïdes pÇrtvïrïjs Aizdedzes svece PÇrbaudiet, vai ˙ïdes pÇrtvïrïjs nav bojÇts un ir stingri Aizdedzes sveces stÇvokli ietekmï sekojo‰ais: piestiprinÇts pie motorÏÇÆa korpusa. • Nepareiza karburatora noregulï‰ana. LabÇs rokas aizsargs • Nepareizs degvielas mais¥jums (pÇrÇk daudz vai nepareizas markas e∫∫a). PÇrbaudiet, vai labÇs rokas aizsargs nav bojÇts un ir bez •...
  • Seite 318 APKOPE Apkopes grafiks ZemÇk ir redzams ma‰¥nas apkopes pasÇkumu saraksts. LielÇkÇ da∫a no produktiem ir aprakst¥ti noda∫Ç Apkope. Ikdienas apkope Nedï∫as apkope Ikmïne‰a apkope (Katras 5-10 stundas) (Katras 10-25 stundas) (Katras 25-40 stundas) PÇrbaudiet ˙ïdes bremzes siksnu, vai tÇ PÇrbaudiet starteri, startera auklu un nav nodilusi.
  • Seite 319 TEHNISKIE DATI Tehniskie dati CS 2234 CS 2238 Motors Cilindra tilpums, cm ·∫tenes garums, mm Br¥vgaitas apgriezienu skaits, apgr./min 3000 3000 Jauda, kW 1,4/9000 1,5/9000 Aizdedzes sistïma Aizdedzes svece Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodu attÇlums, mm Degvielas/e∫∫o‰anas sistïma Benz¥na tvertnes tilpums, litri...
  • Seite 320 (Attiecas vien¥gi uz Eiropu) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, Zviedrija, tel. +46-36-146500 ar ‰o apliecina, ka motorzÇÆi Jonsered CS 2234 un CS 2238 sÇkot ar 2009. gada sïrijas numuriem un turpmÇk (gada skaitlis, kam seko sïrijas numurs, tiek norÇd¥ts uz uzl¥mes) atbilst PADOMES DIREKT±VÅ...
  • Seite 321 Sòkmòs naudojant savo Jonsered produktà! ·is gaminys atitinka galiojanãius Europos (CE) reikalavimus. Jonsered pastoviai siekia tobulinti savo produktus, pasilikdama sau teis´ keisti j˜ formà ir i‰vaizdà be i‰ankstinio Triuk‰mo emisijos ∞ aplinkà pagal Europos prane‰imo. Bendrijos direktyvà. Ørenginio emisija pateikiama skyriuje Techniniai duomenys ir ant lipduko.
  • Seite 322 TURINYS Grandininio pjklo dalys (1) Turinys ØVADAS Informacinò ir ∞spòjimo lentelò Gerbiamas kliente! ............321 Cilindro dangtelis Simboliai ant ∞rengino: ..........321 Kuro siurblys Grandininio pjklo dalys ..........322 Starterio rankenòlò TURINYS Oro sklendòs rankenòlò/Akseleratoriaus gaiduko uÏraktas Turinys ............... 322 Stop mygtukas (Degimo ∞jungimo ir i‰jungimo BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI mygtukas.)
  • Seite 323 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Prie‰ naudodami naujà grandinin∞ Svarbu pjklà SVARBU! • AtidÏiai perskaitykite naudojimo instrukcijas. Ørenginys yra skirtas tik medÏiams pjauti. • (1) - (50) yra nuorodos ∞ iliustracijas psl. 2-5. Jums reikòt˜ naudoti tik rekomenduojamà juostos / pjklo grandinòs derin∞, Ïr. skyrel∞ „Techniniai duomenys“. •...
  • Seite 324 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI • Asmeninòs saugumo priemonòs Stabdis ∞sijungia ∞ priek∞ pastmus mechaninio saugiklio svertà (B). (3) • Svertui pajudòjus ∞ priek∞, ∞sijungia spyruoklinis PERSPñJIMAS! Dauguma nelaiming˜ mechanizmas, kuris ∞tempia stabdÏio juostà (C) apie atsitikim˜ susijusi˜ su grandininiu pjklu, grandinòs varymo sistemos (D) (sankabos bgnelio). (4) ∞vyksta, kai grandinò...
  • Seite 325 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Stop mygtukas smgis turi bti pakankamai stiprus, kad aktyvuot˜si grandinòs stabdys. Jei grandinòs stabdys bt˜ per jautrus, jis Stop mygtukà paspauskite, kai norite i‰jungti varikl∞. nuolat ∞sijungt˜, o tai labai trukdyt˜ darbui. Duslintuvas Ar grandinòs stabdys visada apsaugos Garso slopintuvas yra sukonstruotas tam, kad sumaÏint˜...
  • Seite 326 Pjaunanãi˜ dant˜ galandymas reikòt˜ susidòvòjusià ir paÏeistà juostà / grandin´ pakeisti ∞ Galandant pjaunant∞j∞ dant∞, reikia apvalios dildòs ir galandimo „Jonsered“ rekomenduojamà juostà ir grandin´. Îr. nuorodas ‰ablono. Îr. nuorodas skyrelyje „Techniniai duomenys“ dòl skyrelyje „Techniniai duomenys“, noròdami suÏinoti apie informacijos apie Js˜...
  • Seite 327 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI Ribotuvo reguliavimas grandinòs ek Jei negalite ∞sigyti ms˜ rekomenduojamos • alyvos, naudokite ∞prastin´ grandinòms skirtà alyvà. Reguliuojant ribotuvà, pjaunantieji dantys turi bti naujai pagalàsti. Mes rekomenduojame reguliuoti ribotuvà po Niekada nenaudokite atidirbusios alyvos! Jis kenkia tiek kas treãio pjklo grandinòs galandimo. DñMESIO! ·i Jums, tiek ∞renginiui ir aplinkai.
  • Seite 328 BENDRI SAUGUMO REIKALAVIMAI / SURINKIMAS Pjovimo juostos ir grandinòs Juosta Nuolat tikrinkite: surinkimas • Ar ant juostos briaun˜ nòra uÏvart˜. Jei pastebòsite nelygumus, pa‰alinkite juos dilde. (13A) PERSPñJIMAS! Patikros ir/arba • Jei labai nusidòvòjo juostos griovelis. Pakeiskite pjovimo techninòs prieÏiros darbai turi bti atliekami i‰jungus varikl∞.
  • Seite 329 Mi‰inio proporcija bak˜ triai yra tarpusavyje suderinti. Todòl visuomet kartu uÏpilkite grandinòs alyvà ir kurà. 1:50 (2%) su JONSERED dvitakte alyva. 1:33 (3%) su kitomis alyvomis yra skirta oru au‰inamiems PERSPñJIMAS! Kuras ir jo garai labai dvitakãiams varikliams; skirti JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 330 KAIP ELGTIS SU KURU / ØJUNGIMAS IR I·JUNGIMAS Jei degalai varva i‰ ∞renginio. Reguliariai tikrinkite kuro 2. Sklendò: I‰traukite mòlynà droselio/uÏvedimo sklendòs valdikl∞ (∞ padòt∞ SKLENDñ ATIDARYTA). Kai droselinò bako ir kuro Ïarneli˜ sandarumà. sklendò yra visi‰kai i‰traukta, automati‰kai nustatomas PERSPñJIMAS! Niekada nenaudokite teisingas kuro padavimo reÏimas.
  • Seite 331 PAGRINDINIAI DARBO Prie‰ kiekvienà naudojimà: (32) greitai pasitraukti. Labai atsargiai dirbkite ant staãi˜ ‰lait˜. Patikrinkite, ar grandinòs stabdys veikia gerai ir nòra Ypaã atsargus bkite pjaunant ∞sitempusius medÏius. paÏeistas. Øtemptas medis gali netikòtai sugr∞Ïti ∞ pirmin´ padòt∞ Patikrinkite, ar galinis de‰iniosios rankos apsauginis prie‰...
  • Seite 332 PAGRINDINIAI DARBO pajudòs atgal tiek, kad atatrankos zona palies pjaunamà Sudòtingos formos ‰akas pjaukite dalimis. objektà, ir tuo metu galite tikòtis atatrankos smgio. Pjovimas (35) PERSPñJIMAS! Niekada nebandykite Pjovimas apatine a‰ies briauna, t.y. i‰ vir‰aus Ïemyn, vadinamas pjovimu pirmyn besisukanãia grandine. Taip pjauti netvarkingai sukraut˜...
  • Seite 333 PAGRINDINIAI DARBO • Atkreipkite dòmes∞ ∞ kamieno paÏeidimus ir trnòsius - krypãiai. Tik ∞pjov´ kamienà iki reikiamo gylio, ∞ pjvà ∞kalkite medis gali pradòti kristi Jums to nesitikint. plei‰tà. (41) Kartais gali paai‰kòti, kad teks med∞ nuleisti jo natralaus Pabaikite nuleidÏiamàj∞ pjv∞ lygiagreãiai nukreipiamajai kritimo kryptimi, nes bt˜...
  • Seite 334 Karbiuratoriaus reguliavimas movos dangãio. (46) Automatinio stabdÏio kontrolò Js˜ Jonsered produktas suprojektuotas ir pagamintas laikantis specifikacij˜, kurios sumaÏina kenksming˜ Motorin∞ pjklà laikykite i‰jung´ varikl∞ ant kelmo ar kito i‰metam˜j˜ duj˜ kiek∞.
  • Seite 335 PRIEÎIÌRA Oro filtras Kai grandinò palies kelmà, stabdis turi automati‰kai ∞sijungti. (47) Oro filtras turi bti reguliariai valomas nuo dulki˜ ir purvo, StabdÏio veikimo kontrolò siekiant i‰vengti: UÏveskite grandinin∞ pjklà ir padòkite j∞ ant stabilaus • Karbiuratoriaus veikimo sutrikim˜ pagrindo. Patikrinkite, ar grandinò nelieãia pagrindo ar kokio •...
  • Seite 336 PRIEÎIÌRA PrieÏiros grafikas Îemiau pateiktas ∞renginio prieÏiros darb˜ sàra‰as. Daugelis punkt˜ yra apra‰yti skyrelyje "PrieÏira". Kiekvienà dienà Kiekvienà savait´ Kiekvienà mònes∞ (kas 5–10 val.) (kas 10-25 val.) (kas 25-40 val.) Tikrinkite grandinòs stabdÏio juostos Patikrinkite starter∞, jo trosà ir susidòvòjimo laipsn∞. Pakeiskite, jei I‰valykite ∞rengin∞...
  • Seite 337 TECHNINIAI DUOMENYS Techniniai duomenys CS 2234 CS 2238 Variklis Cilindro tris, cm Stmoklio eiga, mm Laisvosios eigos apsisukimai, aps./min 3000 3000 Galingumas, kW 1,4/9000 1,5/9000 Degimo sistema Îvakò Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Tarpas tarp elektrod˜, mm Kuro / tepimo sistema Benzino bakelio tris, litrai...
  • Seite 338 Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·vedija, tel: +46-36-146500, ‰iuo patvirtina, kad 2009 m. bei vòlesni˜ serij˜ numeri˜ grandininiai pjklai Jonsered CS 2234 ir CS 2238 (metai nurodomi ai‰kiu tekstu ant tipo plok‰telòs, po to nurodomas serijos numeris) atitinka taisykles TARYBOS DIREKTYVOJE: - Direktyva 2006/42/EB (2006 m.
  • Seite 339 Îelimo vam uspjeh prilikom kori‰tenja Jonsered proizvoda! Ovaj proizvod se podudara sa vaÏeçim EZ uputama. Jonsered uvijek radi na tome da sve vi‰e razvije svoje proizvode i pridrÏava se prava ‰to se tiçe promjena kao ‰to su Stvaranje buke prema okuÏenju prema n.pr.
  • Seite 340 SADRÎAJ ·to je ‰to na motornoj pili? (1) SadrÏaj UVOD Oznaka s obavijestima i upozorenjima Po‰tovani kupãe! ............339 Poklopac cilindra Znakovi na stroju: ............339 Pumpica za gorivo ·to je ‰to na motornoj pili? ........340 Ruãica za paljenje SADRÎAJ Regulator ãoka/Gumb za gas SadrÏaj ...............
  • Seite 341 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Mjere prije kori‰tenja nove VaÏno motorne pile VAÎNO! • PaÏljivo proãitajte upute. Stroj je namijenjen iskljuãivo za sjeãu drva. • (1) - (50) pogledajte slike na str. 2-5. Koristite samo preporuãene kombinacije vodilice/lanca • navedene u odjeljku Tehniãke karakteristike.
  • Seite 342 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU • Osobna za‰titna oprema Koãnica se aktivira kada je prednji ‰tit za ruke (B) gurne u naprijed. (3) • Ta kretnja aktivira mehanizam nategnut oprugom koji UPOZORENJE! Veçina nezgoda s lanãanom nateÏe traku koãnice (C) oko pogonskog sistema motora pilom dogodi se kada lanac dotakne (D) (bubanj spojke).
  • Seite 343 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Hoçe li me koãnica lanca uvijek za‰tititi Prigu‰ivaã od ozljeda u sluãaju povratnog trzaja? Prigu‰ivaã sluÏi za smanjenje razine buke i usmjeravanje ispu‰nih para dalje od korisnika. Ne. Za optimalnu za‰titu, koãnica mora biti ispravna. Potom, mora biti ukljuãena na gore opisani naãin kako bi zaustavila UPOZORENJE! Ispu‰ne pare iz motora su lanac u sluãaju povratnog trzaja.
  • Seite 344 Za odrÏanje svih sigurnosnih znaãajki rezne opreme, povratnog trzaja. zamijenite pohabane i o‰teçene kombinacije vodilice/lanca dijelovima koje je preporuãila Jonsered. Za obavijesti o O‰trenje reznog zupca preporuãenim kombinacijama vodilica/lanaca pogledajte odjeljak Tehniãke karakteristike. Za o‰trenje reznih zubaca koristite okruglu turpiju i mjeraã...
  • Seite 345 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU Pode‰avanje razmaka reznog alata okoli‰ Ukoliko Vam na‰e ulje nije dostupno, koristite standardno ulje za lanac. • Rezni zupci trebaju biti nao‰treni prije pode‰avanja Nikada ne upotrebljavajte izlivenu naftu! Ovo razmaka reznog alata. Preporuãeno je pode‰avanje predstavlja opasnost za vas, va‰...
  • Seite 346 OPåENITA PRAVILA ZA SIGURNOST NA RADU/SASTAVLJANJE Sastavljanje maãa i lanca Maã Redovno provjeravajte: • UPOZORENJE! Iskljuãite motor prije bilo Jesu li rubovi na vanjskoj strani maãa neravni. Uklonite s kakvih postupaka provjere ili odrÏavanja. turpijom po potrebi. (13A) Zaustavni prekidaã automatski se vraça •...
  • Seite 347 • Za optimalne rezultate koristite JONSERED ulje za dvotaktne motore, koje je posebno proizvedeno za na‰e PaÏljivo zavrnite poklopac za spremi‰te dvotaktne motore sa zraãnim hla÷enjem.
  • Seite 348 RUKOVANJE GORIVOM / UKLJUâIVANJE I ISKLJUâIVANJE Gas paljenja: Kombinacija ãok/brzi prazan hod postiÏe se UPOZORENJE! Nikada ne koristite stroj s kad je ãok nalazi u ãok poziciji. (22) vidljivim o‰teçenjima ‰titnika svjeçice i kabela za paljenje. Postoji opasnost od Paljenje iskrenja i poÏara.
  • Seite 349 PRINCIP RADA Prije svake upotrebe: (32) Obratite paÏnju na sigurno kretanje i stajanje. Provjerite podruãje oko Vas da nema nekih prepreka (korjenje, Prekontroli‰ite da koãnica lanca radi pravilno i da je kamenje, grane, rupe i sliãno) prilikom boãnog neo‰teçena. premje‰tanja. Budite izuzetno oprezni pri radu na kosini. Prekontroli‰ite da zadnji ‰titnik desne ruke nije o‰teçen.
  • Seite 350 PRINCIP RADA prema korisniku. Kada se lanac zaglavi, motorna pila Slijedeça uputstva opisuju ‰to da uãinite u situacijama u koje moÏe biti izbaãena prema vama. çete doçi tokom kori‰tenja motorne pile. Ukoliko se korisnik ne odupre toj sili, postoji opasnost da se Potkresivanje motorna pila pomakne daleko unatrag da jedino zona trzaja Prilikom potkresivanja debelih grana, trebali biste postupiti...
  • Seite 351 PRINCIP RADA Nekoliko ãimbenika utjeãe na to: Crta gdje se sastaju dva reza zove se crta smjernog reza. Ta crta bi trebala biti vodoravna i pod kutem od 90° na izabrani • Nagib pravac pada. (40) • Savijenost Obarajuçi rez •...
  • Seite 352 Pode‰avanje rasplinjaãa Nikada nemojte prepiliti drvo ili granu koji su pod tenzijom! Va‰ Jonsered proizvod je oblikovan i proizveden po Kada trebate propiliti cijelo stablo/granu, naãinite dva ili tri zahtjevima za smanjenje ‰tetnih plinova. reza razmaka 3 cm i dubine 3-5 cm.
  • Seite 353 ODRÎAVANJE Pomaknite prednji ‰tit za ruku prema naprijed i prema natrag koristiti stroj koji ima zaãepljen ili neispravan prigu‰ivaã. da biste se uvjerili da se kreçe bez zastoja i da je sigurno Nikada nemojte koristiti prigu‰ivaã ako je mreÏica za priãvr‰çen na poklopac sklopke.
  • Seite 354 ODRÎAVANJE Raspored odrÏavanja Slijedi popis radnji koje je potrebno provesti prilikom odrÏavanja stroja. Veçina radnji opisana je u odjeljku OdrÏavanje. Dnevni nadzor Nadzor tjedno Mjeseãni nadzor (svakih 5-10 sati) (svakih 10-25 sati) (svakih 25-40 sati) Provjerite pohabanost pojasa koãnice na Provjerite starter, startno uÏe i povratnu koãnici lanca.
  • Seite 355 TEHNIâKI PODACI Tehniãki podaci CS 2234 CS 2238 Motor Zapremnina cilindra, u kubiãnim cm Put klipa u cilindru, u mm Broj obrtaja pri praznom hodu, rpm 3000 3000 Uãinak, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem paljenja Svjeçica Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y...
  • Seite 356 (VaÏi samo za Evropu) Husqvarna, SE-561 82 Huskvarna, ·vedska, tel: +46-36-146500, ovjerava s ovim da motorne pile Jonsered CS 2234 i CS 2238 od 2009 godine serijskog broja i naprijed (godina se navodi u jasnom tekstu na tablici tipa uz praçenje serijskog broja) podudaraju se sa propisima u UPUTI VIJEåA:...
  • Seite 357 ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: îçäðàâßâàìå âè çà âàøèß èçáîð äà ñå ñïðåòå íà ïðîäóêò íà Jonsered! …„“…†„…ˆ…! ‚ñè÷êè âåðèæíè òðèîíè ìîãàò äà áúäàò èå ñìå óáåäåíè, ÷å âèå ùå îöåíèòå ñ ãîëßìî îïàñíè! åáðåæíî èëè çàäîâîëñòâî êà÷åñòâîòî è...
  • Seite 358 ‘š„š†€ˆ… Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß ‘úäúðæàíèå òðèîí? (1) ‚š‚…䅍ˆ… “âàæàåìè ïîòðåáèòåëþ! ........357 ˆíôîðìàöèß è ïðåäóïðåäèòåëíà ëåïåíêà “ñëîâíè îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíàòà: .... 357 2 Šàïàê íà öèëèíäúðà Šàêâî - êúäå íà âåðèæíèß òðèîí? ....358 3 ƒîðèâíà ïîìïà ‘š„š†€ˆ… 4 „ðúæêà...
  • Seite 359 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åîáõîäîìè ìåðêè ïðåäè …„“…†„…ˆ…! ’àçè ìàøèíà èçïîëçâàíå íà íîâ âåðèæåí ñúçäàâà åëåêòðîìàãíèòíî ïîëå ïî âðåìå íà ðàáîòà. ðè íßêîè òðèîí îáñòîßòåëñòâà òîâà ïîëå ìîæå äà èíòåðôåðèðà ñ àêòèâíè èëè ïàñèâíè • ðî÷åòåòå âíèìàòåëíî è ößëîñòíî ìåäèöèíñêè...
  • Seite 360 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ‡àïîìíåòå ‚èíàãè ñå îñëàíßéòå íà çäðàâèß ñìèñúë (2) ‡€ŽŒ…’…! Šîãàòî áîðàâèòå ñ ìîòîðåí òðèîí íå âèíàãè å Œàøèíàòà å êîíñòðóèðàíà ñàìî çà ðßçàíå íà âúçìîæíî äà ñå ïðåäóãàäè âñßêà ìèñëèìà äúðâåñèíà. ñèòóàöèß, ñ êîßòî å âúçìîæíî äà ñå ñáëúñêàòå. ‚èå...
  • Seite 361 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • Žáëåêëîòî êàòî ößëî ñëåäâà äà å ïðèëåïíàëî €âàðèéíèßò ëîñò å íå ñàìî ïðåäíàçíà÷åí çà äî òßëîòî, áåç òîâà äà îãðàíè÷àâà äâèæåíèßòà. âêëþ÷âàíå íà âåðèæíàòà ñïèðà÷êà. „ðóãî íåãîâî âàæíî ïðåäíàçíà÷åíèå å äà ‡€ŽŒ…’…! Žò çàãëóøèòåëß íà àóñïóõà, ïðåäïàçâà...
  • Seite 362 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ “ëîâèòåë íà âåðèãàòà íßìà äà çàäåéñòâàòå ñïèðà÷êàòà íà òðèîíà, èëè ìîæå áè ñïèðà÷êàòà ùå ñå çàäåéñòâà åäâà “ëîâèòåëßò íà âåðèãàòà å ïðåäíàçíà÷åí äà êîãàòî òðèîíúò å óñïßë äà ñå èçâúðòè ìíîãî óäúðæè âåðèãàòà, àêî òß ñå ðàçêúñà èëè ñå íàçàä.
  • Seite 363 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ • €óñïóõ “áåäåòå ñå, ÷å ðåæåùèòå çúáè íà âåðèãàòà ñà íàòî÷åíè ïðàâèëíî! ‘ïàçâàéòå íàøèòå ‡àãëóøèòåëßò íà àóñïóõà å ïðåäíàçíà÷åí äà èíñòðóêöèè è èçïîëçóâàéòå ïðåïîðú÷àíèß ïîíèæàâà íèâîòî íà øóìîâåòå è äà îòâåæäà øàáëîí çà ïèëàòà. àáîòà ñ ïîâðåäåíà èëè îòðàáîòåíèòå...
  • Seite 364 šãúë íà ïèëåíå çàìåñòâàòå èçíîñåíèòå è ïîâðåäåíè êîìáèíàöèè îò øèíà/òðèîí ñ øèíà è òðèîí, ïðåïîðú÷âàíè îò 2 —åëåí úãúë Jonsered. ‚èæòå èíñòðóêöèèòå â ðàçäåëà 3 àçïîëîæåíèå íà ïèëàòà ’åõíè÷åñêè äàííè çà èíôîðìàöèß îòíîñíî êîè 4 „èàìåòúð íà êðúãëàòà ïèëà êîìáèíàöèè øèíà/òðèîí ïðåïîðú÷âàìå.
  • Seite 365 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ åãóëèðàíå íà õëàáèíàòà íà îãðàíè÷èòåëß íà ñ ïîìîùòà íà êîìáèíèðàíèß ãàå÷åí êëþ÷. Žïúâàéòå âåðèãàòà äî ìîìåíòà, êîãàòî òß íå ïîäàâàíå ïðîâèñâà îò äîëíàòà ñòðàíà íà øèíàòà. (11) • åæåùèòå çúáè òðßáâà áúäàò • ˆçïîëçóâàéòå êîìáèíèðàíèß êëþ÷ çà ïðßñíîçàòî÷åíè...
  • Seite 366 Ž™ˆ ˆ‘’“Š–ˆˆ ‡€ …‡Ž€‘€ €Ž’€ ˜èíà êàðáóðàòîðà ñïîðåä èçèñêâàíèßòà (åäíà ñëàáà ñìåñ ìîæå äà îçíà÷àâà, ÷å ãîðèâî ùå ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî çà: èìà ïî-ïðîäúëæèòåëíî âðåìå îò ìàñëîòî). • Žñòðèíè îò âúíøíàòà ñòðàíà íà ðúáîâåòå íà ‚èå ñúùî òàêà òðßáâà äà èçïîëçâàòå øèíàòà.
  • Seite 367 âåíåö è äàëè âåðèãàòà å ïðàâèëíî ïðîêàðàíà â • ˆçïîëçâàéòå äâóòàêòîâîòî äâèãàòåëíî æëåáà íà øèíàòà. ‡àòåãíåòå äîêðàé ãàéêèòå íà ìàñëî íà JONSERED, êîåòî å ñïåöèàëíî øèíàòà íà ðúêà. (16) ïðîèçâåäåíî çà äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ àòåãíåòå âåðèãàòà ñ ïîìîùòà íà êîìáèíèðàí...
  • Seite 368 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž ‡àðåæäàíå ñ ãîðèâî ‘úñòàâ íà ñìåñòà 1:50 (2%) ñ äâóòàêòîâîòî ìàñëî íà JONSERED. …„“…†„…ˆ…! ‘ïàçâàíåòî íà 1:33 (3%) ñ äðóãè ìàñëà, ïðåäíàçíà÷åíè çà ñëåäíèòå ïðåäïàçíè ìåðêè äâóòàêòîâè äâèãàòåëè ñ âúçäóøíî îõëàæäàíå, íàìàëßâà îïàñíîñòòà îò ïîæàð: êëàñèôèöèðàíè çà JASO FB/ISO EGB.
  • Seite 369 €Ž’€ ‘ ƒŽˆ‚Ž’Ž / ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… ‘òàðòèðàíå è èçêëþ÷âàíå €êî ñòå ðàçëåëè ãîðèâî èëè âåðèæíî ìàñëî âúðõó ìàøèíàòà. ˆçòðèéòå ðàçëßëîòî ñå ãîðèâî èëè ìàñëî è îñòàâåòå îñòàòúöèòå îò …„“…†„…ˆ…! ðåäè ãîðèâîòî äà ñå èçïàðßò. ñòàðòèðàíå îáúðíåòå âíèìàíèå íà 2 €êî ñòå èçëåëè ãîðèâî âúðõó ñåáå ñè èëè ñëåäíîòî: äðåõèòå...
  • Seite 370 ‘’€’ˆ€… ˆ ˆ‡Š‹ž—‚€… / €—ˆ € €Ž’€ ðåäè âñßêà óïîòðåáà: (32) 5. ðîäúëæàâàéòå äà äúðïàòå ñèëíî øíóðà, äîêàòî äâèãàòåëßò çàïàëè. (26) Žñòàâåòå “áåäåòå ñå, ÷å âåðèæíàòà ñïèðà÷êà äåéñòâà äâèãàòåëß äà ñå çàòîïëè çà òðèéñåòèíà ñåêóíäè, ïðàâèëíî è íå å ïîâðåäåíà. ñëåä...
  • Seite 371 €—ˆ € €Ž’€ áåç âúçìîæíîñò äà ïîâèêàòå ïîìîù â ñëó÷àé íà Žáõâàíåòå äðúæêèòå ñ ïðúñòè. ‚èå òðßáâà çëîïîëóêà. äà äúðæèòå ðúêîõâàòêèòå òàêà äîðè àêî ñòå ëåâàê. ’îçè íà÷èí íà äúðæåíå ñâåæäà äî 2 å ðàáîòåòå ïðè ëîøè êëèìàòè÷íè óñëîâèß. ìèíèìóì åôåêòà îò îáðàòíèß òëàñúê è âè àïðèìåð...
  • Seite 372 €—ˆ € €Ž’€ 9 ‘ïàçâàéòå èíñòðóêöèèòå çà íàòî÷âàíå è ‚úçìîæíîñòòà çà çàêëåùâàíå íà âåðèãàòà èëè ïîääðúæêà íà øèíàòà è âåðèãàòà. ðè ñìßíà ïðåêúðøâàíå íà ñòúáëîòî ñå îïðåäåëß îò äâà íà øèíàòà è âåðèãàòà èçïîëçâàéòå ñàìî ôàêòîðà: Žïîðàòà íà ñòúáëîòî è íåãîâàòà êîìáèíàöèè...
  • Seite 373 €—ˆ € €Ž’€ ‘òúáëîòî ñå îïèðà âúðõó çåìßòà îò åäèíèß ñè áåçîïàñíîñò, å êîíòðîëúò äàëè íà äúðâîòî èìà êðàé. ‘úùåñòâóâà ãîëßìà âåðîßòíîñò òî äà ñå ïîâðåäåíè èëè ÓìúðòâèÓ êëîíè, êîèòî ìîãàò äà ïðåêúðøè. ñå ïðåêúðøàò è äà âè íàðàíßò ïðè ïàäàíå. ßçàíåòî...
  • Seite 374 €—ˆ € €Ž’€ äà å ïîä ïðàâ úãúë (90î) ñïðßìî èçáðàíàòà èêîãà íå ðàáîòåòå â çîíàòà íà ðèñê ïðè ïîñîêà íà ïîâàëßíåòî. (40) óâèñíàëî èëè ïðèòèñíàòî äúðâî. îâàëßù ñðåç àé-áåçîïàñåí íà÷èí å èçïîëçóâàíåòî íà ëåáåäêà. îâàëßùèßò ñðåç ñå èçïúëíßâà îò ïðîòèâîïîëîæíàòà...
  • Seite 375 îòîðèçèðàí ñåðâèç. òëàñúê è äà ãî èçáßãâàòå, êàòî ïðîßâßâàòå ïðåäïàçëèâîñò è åãóëèðàíå íà êàðáóðàòîð ïðèëàãàòå ïðàâèëåí íà÷èí íà ðàáîòà. ‚àøèßò ïðîäóêò íà Jonsered å êîíñòðóèðàí è ïðîèçâåäåí ñïîðåä ñïåöèôèêàöèè, êîèòî Šàêâî ïðåäñòàâëßâà îáðàòíèßò îñèãóðßâàò íàìàëßâàíå íà âðåäíèòå òëàñúê? îòïàäú÷íè ãàçîâå.
  • Seite 376 Ž„„š†Š€ âúâ âñßêî ïîëîæåíèå ñúñ çíà÷èòåëåí ðåçåðâ äî ðîâåðêà íà ñïèðà÷íîòî äåéñòâèå îáîðîòèòå, ïðè êîèòî âåðèãàòà ñå çàâúðòà. îñòàâåòå âåðèæíèß òðèîí âúðõó ñòàáèëíà îñíîâà è ãî âêëþ÷åòå. “áåäåòå ñå, ÷å âåðèãàòà …„“…†„…ˆ…! ‘âúðæåòå ñå íå âëèçà â äîïèð ñ ïî÷âàòà èëè ñ äðóã ïðåäìåò. ñúñ...
  • Seite 377 Ž„„š†Š€ €óñïóõ ‡àïàëèòåëíà ñâåù èêîãà íå èçïîëçâàéòå ìàøèíà ñ ïîâðåäåí ‘úñòîßíèåòî íà çàïàëèòåëíàòà ñâåù ñå âëèßå àóñïóõ. ðîâåðßâàéòå ðåäîâíî íàäåæäíîñòòà îò: íà çàêðåïâàíåòî íà àóñïóõúò êúì ìàøèíàòà. • åïðàâèëíà ðåãóëèðîâêà íà êàðáóðàòîðà. ‡€…‹…†Š€! …êðàíúò íà èñêðîãàñèòåëíàòà • åïðàâèëåí ïðèìåñ íà ìàñëî â ãîðèâîòî ìðåæà...
  • Seite 378 Ž„„š†Š€ ’åõíè÷åñêî îáñëóæâàíå ‘ëåäâà ñïèñúê ñ îïåðàöèèòå ïî ïîääðúæêàòà, êîèòî òðßáâà äà ñå èçïúëíßâàò ïî ìàøèíàòà. îâå÷åòî îò ïîçèöèèòå ñà îïèñàíè â ðàçäåëà îääðúæêà. ‚ñåêèäíåâíî îáñëóæâàíå ‘åäìè÷íî îáñëóæâàíå Œåñå÷íî îáñëóæâàíå (íà âñåêè 5-10 ÷àñà) (íà âñåêè 10-25 ÷àñà) (íà âñåêè 25-40 ÷àñà) ðîâåðåòå...
  • Seite 379 ’…•ˆ—…‘Šˆ •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêè õàðàêòåðèñòèêè CS 2234 CS 2238 „âèãàòåë Žáåì íà öèëèíäúðà, ñì •îä áóòàëà, ìì Žáîðîòè íà ïðàçåí õîä, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñò, ê‚ 1,4/9000 1,5/9000 ‡àïàëèòåëíà ñèñòåìà ‡àïàëèòåëíà ñâåù Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y •ëàáèíà ìåæäó åëåêòðîäèòå, ìì...
  • Seite 380 ”èðìà Husqvarna AB, ñ àäðåñ SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåë. +46-36-146500, óäîñòîâåðßâà ñ íàñòîßùåòî, ÷å âåðèæíèòå òðèîíè Jonsered CS 2234 è CS 2238 ñúñ ñåðèéíè íîìåðà îò 2009 ãîä. è ïîñëåäâàùè ãîäèíè (âúðõó òèïîâàòà òàáåëêà å ïîñî÷åíà ßñíî ãîäèíàòà, ñëåäâàíà îò ñåðèéíèß...
  • Seite 381 îêðóæàþùóþ ñðåäó ñîãëàñíî Jonsered! „èðåêòèâû …âðîïåéñêîãî ‘îîáùåñòâà. ìèññèß ìàøèíû ïðèâåäåíà â ãëàâå ’åõíè÷åñêèå ”èðìà Jonsered ïîñòîßííî ðàáîòàåò íàä äàííûå è íà òàáëè÷êå. óñîâåðøåíñòâîâàíèåì è ðàçâèòèåì ñâîèõ ïðîäóêòîâ è ïîýòîìó îñòàâëßåò çà ñîáîé ïðàâî ðè ðàáîòàõ ìîòîðíóþ ïèëó íà âíåñåíèå èçìåíåíèé â ôîðìó è äèçàéí áåç...
  • Seite 382 ‘Ž„…†€ˆ… —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ‘îäåðæàíèå ïèëå? (1) ‚‚…„…ˆ… “âàæàåìûé ïîêóïàòåëü! ........381 ˆíôîðìàöèîííàß è ïðåäóïðåæäàþùàß “ñëîâíûå îáîçíà÷åíèß íà ìàøèíå: ....381 íàêëåéêà —òî åñòü ÷òî íà ìîòîðíîé ïèëå? ....382 2 Šðûøêà öèëèíäðà ‘Ž„…†€ˆ… 3 ’îïëèâíûé íàñîñ ‘îäåðæàíèå ............. 382 4 ó÷êà...
  • Seite 383 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ „åéñòâèß, êîòîðûå …„“…†„…ˆ…! íåîáõîäèìî ïðåäïðèíßòü ðîäîëæèòåëüíîå âäûõàíèå âûõëîïíûõ ãàçîâ äâèãàòåëß ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì íîâîé èñïàðåíèé öåïíîãî ìàñëà è äðåâåñíîé ïûëè îïàñíî äëß ìîòîðíîé ïèëû çäîðîâüß. • ‚íèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå èíñòðóêöèþ. • (1) - (51) óêàçûâàåò íà èëëþñòðàöèþ íà ñòð. 2- …„“…†„…ˆ…! Œàøèíà...
  • Seite 384 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚àæíàß èíôîðìàöèß ‚ñåãäà ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì ñìûñëîì (2) ‚€†Ž! åâîçìîæíî ïðåäâèäåòü âñå âîçìîæíûå Œàøèíà ïðåäíàçíà÷åíà òîëüêî äëß ïèëåíèß ñèòóàöèè, â êîòîðûõ ‚û ìîæåòå îêàçàòüñß, äåðåâà. ïîëüçóßñü ìîòîðíîé ïèëîé. óäüòå âñåãäà îñòîðîæíû è ðóêîâîäñòâóéòåñü çäðàâûì îëüçóéòåñü òîëüêî òåìè ñî÷åòàíèßìè ñìûñëîì.
  • Seite 385 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ îáùåì ñëó÷àå îäåæäà äîëæíà áûòü ïëîòíî ñâîéñòâî çàêëþ÷àåòñß â òîì, ÷òî îíà íå ïîäîãíàíà è â òî æå âðåìß íå ñòåñíßòü ñâîáîäû äîïóñêàåò ïîïàäàíèß ëåâîé ðóêè íà öåïü ïðè äâèæåíèß. ñîñêàëüçûâàíèè ñ ïåðåäíåé ðó÷êè. • ’îðìîç...
  • Seite 386 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ‚ñòðå÷àþòñß òàêæå ðàáî÷èå ïîëîæåíèß, â ‘èñòåìà ãàøåíèß âèáðàöèè êîòîðûõ ‚àøà ðóêà áóäåò íå â ñîñòîßíèè ‚àøà ìàøèíà îñíàùåíà ñèñòåìîé ãàøåíèß äîñòàòü äî ùèòà îòäà÷è, ÷òîáû âêëþ÷èòü âèáðàöèè íà ðóêîßòêàõ, ñêîíñòðóèðîâàííîé òîðìîç öåïè; íàïðèìåð, êîãäà ïèëà äëß ìàêñèìàëüíîãî óäîáíîãî ïîëüçîâàíèß áåç óäåðæèâàåòñß...
  • Seite 387 ‚àì ñëåäóåò ïðîèçâîäèòü çàìåíó èçíîøåííûõ è îãðàíè÷èòåëß! ‚ûïîëíßéòå íàøè ïîâðåæäåííûõ øèí ïèëû/ñî÷åòàíèé öåïè íà èíñòðóêöèè è ïîëüçóéòåñü øèíó è öåïü, ðåêîìåíäóåìûå ôèðìîé Jonsered. ðåêîìåíäóåìûìè íàìè øàáëîíàìè äëß ‘ì. óêàçàíèß â ðàçäåëå ’åõíè÷åñêèå äàííûå óñòàíîâêè ñíèæåíèß îãðàíè÷èòåëß. Ž÷åíü äëß ïîëó÷åíèß èíôîðìàöèè î ðåêîìåíäóåìûõ...
  • Seite 388 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • Šîë-âî ïðèâîäíûõ çâåíüåâ (øò.) —èñëî ‡àòî÷êà ðåæóùåãî çóáà ïðèâîäíûõ çâåíüåâ îïðåäåëßåòñß äëèíîé „ëß çàòî÷êè ðåæóùåãî çóáà, íåîáõîäèìî èìåòü ïèëüíîãî ïîëîòíà, øàãîì öåïè è êîëè÷åñòâîì êðóãëûé íàïèëüíèê è øàáëîí äëß çàòî÷êè. ‘ì. çóáüåâ íà íîñîâîé çâåçäî÷êå ïîëîòíà. óêàçàíèß...
  • Seite 389 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ ÷àñòè îãðàíè÷èòåëß ãëóáèíû âðåçàíèß. óäó÷è èçãîòîâèòåëåì öåïíîé ïèëû, ìû ‘íèæåíèå îãðàíè÷èòåëß ñ÷èòàåòñß ðàçðàáîòàëè îïòèìàëüíîå öåïíîå ìàñëî íà ïðàâèëüíûì, êîãäà íå áóäåò ÷óâñòâîâàòüñß îñíîâå ðàñòèòåëüíîãî ìàñëà, êîòîðîå íèêàêîãî ñîïðîòèâëåíèß, êîãäà ‚û ßâëßåòñß áèîëîãè÷åñêè ðàçëàãàåìûì. Œû ïðîâîäèòå íàïèëüíèêîì ïî øàáëîíó. ðåêîìåíäóåì...
  • Seite 390 Ž™ˆ… …„ˆ‘€ˆŸ Ž …‡Ž€‘Ž‘’ˆ • ðîâåðüòå, íå çàáèëñß ëè ïàç ïèëüíîãî • „ëß ïðîäëåíèß ñðîêà ñëóæáû ïîëîòíà åãî ïîëîòíà. ðè íåîáõîäèìîñòè ïðî÷èñòèòå. ñëåäóåò åæåäíåâíî ïåðåâîðà÷èâàòü. • ðîâåðüòå, ñâîáîäíî ëè âðàùàåòñß …„“…†„…ˆ…! îëüøèíñòâî çâåçäî÷êà íà íîñêå ïèëüíîãî ïîëîòíà, è íå íåñ÷àñòíûõ ñëó÷àåâ ñ öåïíîé ïèëîé çàáèòî...
  • Seite 391 Œàñëî äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé íàïðàâëåííû âïåðåä íà âåðõíåé ñòîðîíå • äëß äîñòèæåíèß ëó÷øåãî ðåçóëüòàòà è ïèëüíîãî ïîëîòíà. ìîùíîñòè, ïîëüçóéòåñü ìàñëîì JONSERED “ñòàíàâèòå øòèôò ìåõàíèçìà íàòßæåíèß öåïè äëß äâóõòàêòíûõ äâèãàòåëåé, êîòîðîå â ñïåöèàëüíîå îòâåðñòèå íà ïèëüíîì ïîëîòíå è ñïåöèàëüíî ñîçäàíî äëß íàøèõ äâóõòàêòíûõ...
  • Seite 392 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ ‡àïðàâêà ‘ìåøèâàíèå • ‚ñåãäà ñìåøèâàéòå áåíçèí ñ ìàñëîì â ÷èñòîé åìêîñòè, ïðåäíàçíà÷åííîé äëß …„“…†„…ˆ…! „ëß õðàíåíèß òîïëèâà. óìåíüøåíèß ðèñêà âîçíèêíîâåíèß ïîæàðà íóæíî ó÷åñòü ñëåäóþùèå • ‘íà÷àëà âñåãäà íàëèâàéòå ïîëîâèíó ìåðû ïðåäîñòîðîæíîñòè: íåîáõîäèìîãî êîëè÷åñòâà áåíçèíà. ‡àòåì äîáàâüòå ïîëíîå òðåáóåìîå êîëè÷åñòâî å...
  • Seite 393 €‚ˆ‹€ Ž€™…ˆŸ ‘ ’Ž‹ˆ‚ŽŒ / ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ ‡àïóñê è îñòàíîâêà ìàñëî è äàéòå îñòàòêàì òîïëèâà èñïàðèòüñß. 2 …ñëè âû ïðîëèëè òîïëèâî íà ñåáß èëè ñâîþ …„“…†„…ˆ…! åðåä çàïóñêîì îäåæäó, ñìåíèòå îäåæäó. îìîéòå òå ÷àñòè ïðîñëåäèòå çà ñëåäóþùèì: òåëà, êîòîðûå áûëè â êîíòàêòå ñ òîïëèâîì. îëüçóéòåñü...
  • Seite 394 ‡€“‘Š ˆ Ž‘’€Ž‚Š€ / Œ…’Žä €Ž’› åðåä êàæäûì ïîëüçîâàíèåì: ñîãðåëñß, ïîòîì íàæìèòå êíîïêó ïóñêîâîãî óñòðîéñòâà è íàñòðîéòå íîðìàëüíûé õîëîñòîé (32) õîä. ðîâåðüòå, ÷òîáû òîðìîç öåïè ïðàâèëüíî îñêîëüêó öåïíîé òîðìîç âñå åùå íå îòïóùåí, ôóíêöèîíèðîâàë è óòîáû îí íå áûë íåîáõîäèìî êàê ìîæíî áûñòðåå ïåðåâåñòè ïîâðåæäåí.
  • Seite 395 Œ…’Žä €Ž’› Žñíîâíûå ïðàâèëà áåçîïàñíîñòè íåîæèäàííîñòè ïðè åå âîçíèêíîâåíèè. óäó÷è ïîäãîòîâëåííûì, âû òåì ñàìûì Žãëßíèòåñü âîêðóã: ñíèæàåòå ðèñê. Žáû÷íî ýôôåêò îòäà÷è • ðîâåðüòå, ÷òîáû ïîáëèçîñòè íå áûëî äîñòàòî÷íî ìßãêèé, íî èíîãäà îí áûâàåò ëþäåé, æèâîòíûõ èëè äðóãèõ îáúåêòîâ, ðåçêèì è íåîæèäàííûì. êîòîðûå...
  • Seite 396 Œ…’Žä €Ž’› åçêà íèæíåé êðîìêîì ïîëîòíà, ò.å. îò ôàêòîðà: òî îïðåäåëßåòñß òåì, íà ÷òî ïîâåðõíîñòè îáúåêòà ê íèæíåìó êðàþ îïèðàåòñß áðåâíî, è íàõîäèòñß ëè îíî â èçâåñòíà êàê ïèëåíèå ñ íàæèìîì. ‚ ýòîì íàïðßæåíèè. ñëó÷àå ìîòîðíàß ïèëà ñàìà íàåçæàåò íà ‚...
  • Seite 397 Œ…’Žä €Ž’› à÷èíàéòå ïèëåíèå ñíèçó (ñëåäóåò ïðîéòè 1/3 èíñòðóêöèßì â ðàçäåëå Žñâîáîæäåíèå òîëùèíû). íåóäà÷íî ïîâàëåííîãî äåðåâà. ‡àêàí÷èâàòü ïèëåíèå ñëåäóåò ñâåðõó äî ‚€†Ž! ‚î âðåìß îòâåòñòâåííûõ ðàáîò ïî âñòðå÷è äâóõ ïðîïèëîâ. âàëêå ëåñà íåîáõîäèìî ïðèïîäíßòü ðåâíî îïèðàåòñß íà îáà êîíöà. ‚ äàííîì ñëó÷àå ïðèñïîñîáëåíèå...
  • Seite 398 Œ…’Žä €Ž’› ââîäèòå ïèëüíîå ïîëîòíî â ñòâîë äåðåâà åäèíñòâåííûé áåçîïàñíûé ìåòîä - îòñòàâèòü ïîñòåïåííî, ïëàâíûì äâèæåíèåì. ‘ëåäèòå çà ïèëó â ñòîðîíó è èñïîëüçîâàòü ëåáåäêó. òåì, ÷òîáû äåðåâî íå íà÷àëî ïåðåìåùàòüñß â Žáùèå ðåêîìåíäàöèè: íàïðàâëåíèè, ïðîòèâîïîëîæíîì ïðåäïîëàãàåìîìó íàïðàâëåíèþ ïàäåíèß. Šàê ‚ûáåðèòå äëß ñåáß ìåñòî òàê, ÷òîáû ïðè ñíßòèè òîëüêî...
  • Seite 399 åðåä âûïîëíåíèåì ðåìîíòà èëè àâòîðèçîâàííîé ñåðâèñíîé ìàñòåðñêîé. òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß îñòàíîâèòå äâèãàòåëü è îòñîåäèíèòå ïðîâîä çàæèãàíèß åãóëèðîâêà êàðáþðàòîðà àñòîßùåå èçäåëèå Jonsered êîíñòðóèðîâàíî è ’îðìîç öåïè è ðóêîßòêà îõðàíû èçãîòîâëåíî ñîãëàñíî ñïåöèôèêàöèè, ñíèæàþùåé ïðîòèâ îòäà÷å êîëè÷åñòâî âðåäíûõ âûõëîïíûõ ãàçîâ. ðîâåðêà èçíîñà òîðìîçíîé ëåíòû...
  • Seite 400 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ðîâåðêà ôóíêöèè òîðìîçà èêîãäà íå èñïîëüçóéòå ìàøèíó ñ çàñîðåííîé èëè ïîâðåæäåííîé ñåòêîé. èêîãäà íå ðàáîòàéòå ñ ‡àïóñòèòå ìîòîðíóþ ïèëó è ïîëîæèòå åå íà ãëóøèòåëåì, ó êîòîðîãî îòñóòñòâóåò èëè ñòàáèëüíîå îñíîâàíèå. ðîâåðüòå, ÷òîáû öåïü ïîâðåæäåí èñêðîãàñßùèé ôèëüòð. íå êàñàëàñü ãðóíòà èëè ëþáîãî äðóãîãî ðè...
  • Seite 401 ’…•ˆ—…‘ŠŽ… Ž‘‹“†ˆ‚€ˆ… ƒðàôèê òåõíè÷åñêîãî îáñëóæèâàíèß èæå ïðèâåäåí ïåðå÷åíü îáñëóæèâàíèß, êîòîðîå íåîáõîäèìî âûïîëíßòü íà ìàøèíå. îëüøèíñòâî ïóíêòîâ îïèñàíû â ðàçäåëå Žáñëóæèâàíèå. …æåäíåâíîå îáñëóæèâàíèå …æåíåäåëüíîå îáñëóæèâàíèå …æåìåñß÷íîå îáñëóæèâàíèå (Šàæäûå 5-10 ÷) (Šàæäûå 10-25 ÷) (Šàæäûå 25-40 ÷) Žñìîòðèòå ëåíòó òîðìîçà öåïè ðîâåðüòå ñòàðòåð, øíóð íà...
  • Seite 402 ’…•ˆ—…‘Šˆ… •€€Š’…ˆ‘’ˆŠˆ ’åõíè÷åñêèå õàðàêòåðèñòèêè CS 2234 CS 2238 „âèãàòåëü Žáúåì öèëèíäðà, ñì äëèíà õîäà, ìì Žáîðîòû õîëîñòîãî õîäà, îá/ìèí 3000 3000 Œîùíîñòü, ê‚ò 1,4/9000 1,5/9000 ‘èñòåìà çàæèãàíèß ‘âå÷à çàæèãàíèß Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y ‡àçîð ýëåêòðîäîâ, ìì ‘èñòåìà òîïëèâà / ñìàçêè...
  • Seite 403 (’îëüêî äëß …âðîïû) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, ˜âåöèß, òåëåôîí +46-36-146500, íàñòîßùèì ãàðàíòèðóåì, ÷òî ìîòîðíàß ïèëà Jonsered CS 2234, CS 2238 ñ ñåðèéíûì íîìåðîì 2009 ãîäà è äàëåå (íà òàáëè÷êå äàííûõ ïîñëå öèôð îáîçíà÷àþùèõ ãîä èçãîòîâëåíèß ñëåäóåò ñåðèéíûé íîìåð), ñîîòâåòñòâóåò...
  • Seite 404 INTRODUCTION Cher client, Symboles sur la machine: AVERTISSEMENT! Cette Félicitations pour ce choix d’un produit Jonsered. tronçonneuse peut être dangereuse! Nous sommes persuadés que vous apprécierez la Une utilisation erronée ou négligente qualité et les performances de nos produits pendant de peut occasionner des blessures longues années.
  • Seite 405 SOMMAIRE Quels sont les composants de la Sommaire tronçonneuse? (1) INTRODUCTION Cher client, ............404 Autocollant d’information et d’avertissement Symboles sur la machine: ........404 Capot de cylindre Quels sont les composants de la tronçonneuse? . 405 Pompe à carburant SOMMAIRE Poignée de lanceur Sommaire ..............
  • Seite 406 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ Mesures à prendre avant de Important! mettre en usage une IMPORTANT! tronçonneuse neuve La machine est conçue pour le sciage du bois seulement. • Lisez attentivement ce manuel d’utilisation. Utilisez seulement les combinaisons guide-chaîne/ • (1) - (50) fait référence aux figures des p. 2-5. chaîne recommandées au chapitre Caractéristiques •...
  • Seite 407 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ pas à suivre une formation sur l’utilisation des informations, contacter l'atelier de réparation le plus tronçonneuses. Votre revendeur, votre établissement de proche. formation forestière et votre bibliothèque peuvent vous renseigner sur le matériel de formation et les cours AVERTISSEMENT! N’utilisez jamais une disponibles.
  • Seite 408 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • En position d’abattage, la main gauche se trouve Capteur de chaîne dans une position qui rend l’activation manuelle du Le capteur de chaîne est construit pour rattraper une frein de chaîne impossible. Dans cette position, chaîne qui a sauté...
  • Seite 409 Règles élémentaires combinaisons chaîne/guide-chaîne usées ou abîmées par un guide-chaîne et une chaîne recommandés par • N’utiliser que l’équipement de coupe Jonsered. Voir le chapitre Caractéristiques techniques pour recommandé! Voir les instructions au chapitre les combinaisons chaîne/guide-chaîne recommandées. Caractéristiques techniques. •...
  • Seite 410 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Nombre de maillons entraîneurs (pce) 4 mm (0,16"), la chaîne est usée et doit être remplacée. (8) Affûtage et réglage de l’épaisseur du Généralités sur le réglage de l’épaisseur du copeau copeau de la chaîne •...
  • Seite 411 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ • Soulever le nez du guide et tendre la chaîne en Diriger le nez du guide sur un objet fixe clair à une serrant la vis du tendeur de chaîne avec la clé distance de 20 cm (8 pouces). Après 1 minute de universelle.
  • Seite 412 INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ / MONTAGE • Retourner le guide quotidiennement pour assurer Montage du guide-chaîne et de la une durée de vie optimale. chaîne AVERTISSEMENT! La plupart des accidents surviennent quand la chaîne AVERTISSEMENT! Tout contrôle et/ou de la tronçonneuse touche l’utilisateur. entretien doit être effectué...
  • Seite 413 été fait avant de la Rapport de mélange mettre en marche. 1:50 (2%) avec huile deux temps JONSERED. Essuyer le pourtour des bouchons des réservoirs. 1:33 (3%) avec d’autres huiles conçues pour des Nettoyer régulièrement les réservoirs de carburant et moteurs deux temps à...
  • Seite 414 MANIPULATION DU CARBURANT / DÉMARRAGE ET ARRÊT Sécurité carburant Démarrage et arrêt • Ne jamais effectuer le remplissage de la machine lorsque le moteur tourne. AVERTISSEMENT! Contrôler les points • Veiller à une bonne aération lors du remplissage et suivants avant la mise en marche: du mélange de carburant (essence et huile 2 temps).
  • Seite 415 DÉMARRAGE ET ARRÊT / TECHNIQUES DE TRAVAIL pendant trente secondes, puis appuyez sur la gâchette Avant chaque utilisation: (32) d'accélération pour régler un ralenti normal. Contrôler que le frein de chaîne fonctionne Le frein de chaîne étant encore activé, le régime du correctement et n’est pas endommagé.
  • Seite 416 TECHNIQUES DE TRAVAIL peut même être dangereux: sol glissant, direction de tronçonneuse. Ne sciez jamais des branches ou des chute d’arbre modifiée, etc. billes empilées sans les séparer. Sciez seulement une bille ou un morceau à la fois. Retirez les morceaux Observer la plus grande prudence en élaguant les sciés pour que votre zone de travail reste sûre.
  • Seite 417 TECHNIQUES DE TRAVAIL Maintenir le plein régime et se préparer à toute Terminologie éventualité. (36) Sciage = consiste à scier le tronc de part en part. Si cela est possible (= s’il est possible de retourner le Élagage = consiste à ébrancher un arbre abattu. tronc), interrompre de préférence l’entaille aux 2/3 du tronc.
  • Seite 418 TECHNIQUES DE TRAVAIL présence éventuelle de branches mortes ou abîmées qui, choisi. Introduire un coin ou un bras de levier dans le trait en se détachant, risquent de provoquer des blessures. de chute dès que la profondeur de coupe le permet. (41) Le trait de chute doit s’achever parallèlement à...
  • Seite 419 (copeaux, résine, saletés). La saleté et l’usure Réglage du carburateur compromettent le bon fonctionnement du frein. (45) Les caractéristiques techniques de cette machine Jonsered Vérifier régulièrement le ruban qui doit avoir au moins assurent des émissions de gaz nocifs réduites au minimum.
  • Seite 420 ENTRETIEN Silencieux Contrôle de l’arceau protecteur Vérifier que l’arceau est intact et sans aucun défaut Ne jamais utiliser une machine dont le silencieux est apparent tel que fissures. défectueux. Vérifier régulièrement la fixation du Actionner l’arceau d’avant en arrière pour s’assurer qu’il silencieux dans la machine.
  • Seite 421 ENTRETIEN Schéma d’entretien La liste ci-dessous indique l’entretien à effectuer sur la machine. La plupart des points sont décrits à la section Entretien. Entretien quotidien Entretien hebdomadaire Entretien mensuel (Tous les 5-10 h) (Tous les 10-25 h) (Tous les 25-40 h) Inspectez le degré...
  • Seite 422 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Caractéristiques techniques CS 2234 CS 2238 Moteur Cylindrée, cm Course, mm Régime de ralenti, tr/min 3000 3000 Puissance, kW 1,4/9000 1,5/9000 Système d’allumage Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Écartement des électrodes, mm Système de graissage/de carburant Contenance du réservoir de carburant, litres...
  • Seite 423 Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède, tél: +46-36-146500, déclarons, sous notre seule responsabilité, que les tronçonneuses Jonsered CS 2234 et CS 2238 à partir des numéros de série de l’année de fabrication 2009 et ultérieurement (l’année est indiquée en clair sur la plaque d’identification et suivie d’un numéro de série) sont conformes aux dispositions des DIRECTIVES DU CONSEIL: - du 17 mai 2006 ”directive machines”...
  • Seite 424 EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! Symbole am GerŠ t: WARNUNG! Motorsägen können Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf eines Jonsered- gefährlich sein! Durch Produkts! unsachgemäße oder nachlässige Wir sind überzeugt, dass Sie mit der Qualität und Handhabung können schwere Leistung unserer Produkte über lange Jahre mehr als Verletzungen oder sogar tödliche...
  • Seite 425 INHALT Was ist was an der Motorsäge? Inhalt EINLEITUNG Sehr geehrter Kunde! ........... 424 Informations- und Warnschild Symbole am Gerät: ..........424 Zylinderdeckel Was ist was an der Motorsäge? ......425 Kraftstoffpumpe INHALT Starthandgriff Inhalt ..............425 Chokehebel/Startgassperre ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Stoppschalter (Ein-/Ausschalten der Zündung.) Maßnahmen vor der Benutzung einer neuen Motorsäge .............
  • Seite 426 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Maßnahmen vor der Benutzung Wichtig einer neuen Motorsäge WICHTIG! • Die Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Das Gerät ist nur für das Sägen von Holz konstruiert. • (1)–(50) verweisen auf Illustrationen auf S. 2–5. Nur die Kombinationen von Führungsschiene und •...
  • Seite 427 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Wenn Sie sich nach dem Lesen dieser Anweisungen Reparaturen nicht fachmännisch ausgeführt werden. immer noch unsicher fühlen, wie Sie vorgehen sollen, Weitere Informationen erteilt Ihnen gerne die nächste bitten Sie einen Fachmann um Rat, bevor Sie fortfahren. Servicewerkstatt. Zögern Sie nicht, Ihren Händler oder uns anzusprechen, wenn Sie Fragen bezüglich dem Gebrauch der WARNUNG! Niemals ein Gerät mit...
  • Seite 428 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Gegengewicht der Kettenbremse (Trägheit) in Gashebelsperre Rückschlagrichtung aktiviert wird. Die Gashebelsperre wurde konstruiert, um eine Bei weniger kräftigen Rückschlägen oder wenn sich unbeabsichtigte Aktivierung des Gashebels zu der Rückschlagbereich in der Nähe des Anwenders verhindern. Wenn die Sperre (A) in den Handgriff befindet, wird die Kettenbremse mit der linken Hand gedrückt wird (= beim Umfassen des Handgriffs), wird manuell betätigt.
  • Seite 429 Länge haben und gut geschärft sind! beschädigte Schienen/Kettenkombinationen durch eine Befolgen Sie unsere Anweisungen und benutzen von Jonsered empfohlene Führungsschiene und Sie die empfohlene Feillehre. Eine falsch geschärfte Sägekette zu ersetzen. Siehe die Anweisungen unter der oder beschädigte Sägekette erhöht die Unfallgefahr.
  • Seite 430 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Führungsschiene Schärfen der Schneidezähne • Länge (Zoll/cm) Zum Schärfen der Schneidezähne ist eine Rundfeile und • Anzahl Zähne des Umlenksterns (T). eine Schärflehre erforderlich. Siehe die Anweisungen unter der Überschrift Technische Daten bezüglich des • Teilung der Sägekette (=pitch) (in Zoll). Der Durchmessers der Rundfeile sowie einer Umlenkstern der Führungsschiene und das Schärflehrenempfehlung für Ihre Motorsägenkette.
  • Seite 431 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Niemals Altöl verwenden! Es ist schädlich für Spannen der Sägekette Anwender, Gerät und Umwelt. WARNUNG! Eine unzureichend WICHTIG! Bei der Verwendung von pflanzlichem gespannte Sägekette kann abspringen Sägekettenöl sind Führungsschienennut und und schwere oder sogar Sägekette vor der längeren Aufbewahrung lebensgefährliche Verletzungen auszubauen und zu reinigen.
  • Seite 432 ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN / MONTEREN Montage von Schiene und Kette Verschleißkontrolle der Schneidausrüstung Die Sägekette täglich im Hinblick auf Folgendes kontrollieren: WARNUNG! Kontrollen und/oder • Sichtbare Risse an Nieten und Gliedern. Wartungsmaßnahmen sind mit • Steifigkeit der Sägekette. abgeschaltetem Motor durchzuführen. Der Stoppschalter geht automatisch in •...
  • Seite 433 Den Motor abstellen und vor dem Tanken einige Minuten abkühlen lassen. • Das beste Resultat und die beste Leistung wird mit JONSERED-Zweitaktmotoröl erzielt, das speziell für Den Tankdeckel stets vorsichtig öffnen, unsere luftgekühlten Zweitaktmotoren hergestellt wird. so dass sich ein evtl. vorhandener Überdruck langsam abbauen kann.
  • Seite 434 UMGANG MIT KRAFTSTOFF / STARTEN UND STOPPEN • Das Gerät niemals starten, wenn: Starten und stoppen Kraftstoff oder Kettenöl darüber verschüttet wurde. Verschüttetes restlos abwischen und die WARNUNG! Vor dem Start ist Folgendes Kraftstoffdämpfe verdunsten lassen. zu beachten: Wenn Sie Kraftstoff über sich selbst oder Ihre Kleidung verschüttet haben, ziehen Sie sich um.
  • Seite 435 STARTEN UND STOPPEN / ARBEITSTECHNIK Leerlauf heruntergeregelt werden, was durch kurzes, Vor jeder Anwendung: (32) einmaliges Drücken des Gashebels erreicht wird. Kontrollieren, ob die Kettenbremse ordnungsgemäß Dadurch vermeiden Sie unnötigen Verschleiß an funktioniert und unbeschädigt ist. Kupplung, Kupplungstrommel und Bremsband. Kontrollieren, ob der hintere Rechtshandschutz Hinweis! Die Kettenbremse zurückstellen, indem der unbeschädigt ist.
  • Seite 436 ARBEITSTECHNIK Vermeiden Sie es, das Gerät bei schlechtem Wetter Boden liegen, über die er stolpern könnte, so dass er zu benutzen. Z.B. bei dichtem Nebel, starkem Regen sein Gleichgewicht verliert. oder Wind, großer Kälte usw. Bei schlechtem Wetter Durch Unachtsamkeit kann der Rückschlagbereich ist das Arbeiten nicht nur ermüdend, es können der Führungsschiene einen Ast, einen nahen Baum außerdem gefährliche Arbeitsbedingungen...
  • Seite 437 ARBEITSTECHNIK Die nachfolgenden Punkte sind eine theoretische Grundlegende Sägetechnik Durchsicht der häufigsten Situationen, in die ein Motorsägenführer geraten kann. WARNUNG! Die Motorsäge beim Einsatz niemals nur mit einer Hand halten. Die Entasten Motorsäge lässt sich mit nur einer Hand Beim Entasten von dickeren Ästen gilt dasselbe Prinzip nicht sicher bedienen.
  • Seite 438 ARBEITSTECHNIK diesem Gefahrenbereich weder vor noch nach dem Fällen Fällen jemand aufhält. (37) WARNUNG! Wir raten unerfahrenen Fällrichtung Anwendern davon ab, einen Beim Bäumefällen ist es wichtig, dass ein Baum nach Baumstamm mit einer Schienenlänge zu dem Fällen leicht abzulängen und zu entasten ist. Der fällen, die kleiner ist als der Anwender soll in der Nähe des gefällten Stammes sicher Stammdurchmesser!
  • Seite 439 ARBEITSTECHNIK Es gibt Methoden zum Fällen von Bäumen, deren Vorbeugende Maßnahmen gegen Stammdurchmesser größer ist als die Rückschlag Führungsschienenlänge. Bei solchen Methoden besteht große Gefahr, dass der Rückschlagbereich der Führungsschiene mit einem Gegenstand in Berührung WARNUNG! Ein Rückschlag kann kommt. blitzschnell, plötzlich und sehr kraftvoll auftreten.
  • Seite 440 Gerät ist eine spezielle Ausbildung erforderlich. Dies gilt besonders für die Sicherheitsvorrichtungen des Geräts. Vergasereinstellung Besteht das Gerät eine der nachstehend aufgeführten Ihr Jonsered-Produkt wurde gemäß Spezifikationen Kontrollen nicht, empfehlen wir, eine Servicewerkstatt konstruiert und hergestellt, die die schädlichen Abgase aufzusuchen. Alle Wartungsmaßnahmen, die in dieser reduzieren.
  • Seite 441 WARTUNG • Die Gashebelsperre eindrücken und kontrollieren, ob Luftfilter sie in die Ausgangsstellung zurückkehrt, wenn sie Luftfilter regelmäßig von Staub und Schmutz reinigen, losgelassen wird. zur Vermeidung von: • Kontrollieren, ob Gashebel und Gashebelsperre mit • Vergaserstörungen dem dazugehörigen Rückzugfedersystem leicht funktionieren.
  • Seite 442 WARTUNG Wartungsschema Nachstehend sind die an der Maschine vorzunehmenden Wartungsmaßnahmen aufgelistet.Die meisten der Punkte werden im Abschnitt ”Wartung” beschrieben. Tägliche Wartung Wöchentliche Wartung Monatliche Wartung (alle 5–10 h) (alle 10–25 h) (alle 25–40 h) Bremsband an der Kettenbremse auf Verschleiß kontrollieren. Die Startvorrichtung, ihr Startseil und Das Gerät äußerlich reinigen.
  • Seite 443 TECHNISCHE DATEN Technische Daten CS 2234 CS 2238 Motor Hubraum, cm Hublänge, mm Leerlaufdrehzahl, U/min 3000 3000 Leistung, kW 1,4/9000 1,5/9000 Zündanlage Zündkerze Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenabstand, mm Kraftstoff- und Schmiersystem Kraftstofftank, Volumen, Liter Leistung der Ölpumpe bei 8500 U/min, ml/min Öltank, Volumen, Liter...
  • Seite 444 Wir, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Schweden, Tel. +46-36-146500, erklären hiermit unsere alleinige Haftung dafür, dass die Motorsägen der Modelle Jonsered CS 2234 und CS 2238, auf die sich diese Erklärung bezieht, von den Seriennummern des Baujahrs 2009 an (die Jahreszahl wird im Klartext auf dem Typenschild angegeben, mitsamt einer nachfolgenden Seriennummer) den Vorschriften folgender RICHTLINIE DES RATES entsprechen: - vom 17.
  • Seite 445 INLEIDING Beste klant! Symbolen op de machine: WAARSCHUWING! Gefeliciteerd met de aankoop van een Jonsered- Motorkettingzagen kunnen gevaarlijk product! zijn! Slordig of onjuist gebruik kan We zijn ervan overtuigd dat u de kwaliteit en prestaties resulteren in ernstig letsel of...
  • Seite 446 INHOUD Wat is wat op de Inhoud motorkettingzaag? (1) INLEIDING Beste klant! ............445 Informatie- en waarschuwingsplaatje Symbolen op de machine: ........445 Cilinderkap Wat is wat op de motorkettingzaag? ....446 Brandstofpomp INHOUD Starthendel Inhoud ..............446 Chokehendel/Startgasvergrendeling ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Stopschakelaar (In- en uitschakelen van ontsteking.) Maatregelen voor gebruik van een nieuwe motorkettingzaag ..........
  • Seite 447 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Maatregelen voor gebruik van Belangrijk een nieuwe motorkettingzaag BELANGRIJK! • Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. De machine is alleen gemaakt om in hout te zagen. • (1) - (51) verwijst naar illustraties op blz. 2-5. U mag alleen de zaagblad/zaagkettingcombinaties •...
  • Seite 448 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES gebruik van motorzagen. We zijn u graag van dienst om u nodig heeft, verzoeken wij u contact op te nemen met de adviezen te geven, die u helpen uw motorzaag op een dichtstbijzijnde servicewerkplaats. betere en veiliger manier te gebruiken. Volg een opleiding in het gebruik van motorzagen.
  • Seite 449 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij minder hevige terugslag en wanneer de gashendel ontkoppeld (B). Wanneer men het handvat terugslagrisico-sector van de motorkettingzaag zich loslaat, gaan zowel de gashendel als de dichter bij de gebruiker bevindt, wordt de kettingrem gashendelvergrendeling terug naar hun respectievelijke manueel geactiveerd met de linkerhand.
  • Seite 450 Technische gegevens. kettingcombinaties vervangen door een zaagblad en ketting die Jonsered aanbeveelt. Zie de instructies in het • Zorg ervoor dat de tanden van de ketting goed en hoofdstuk Technische gegeevns voor informatie welke juist geslepen zijn! Volg onze instructies en zaagblad-/kettingcombinaties we aanbevelen.
  • Seite 451 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Aantal aandrijfschakels (stuks). Elke zaagbladlengte de ronde vijl en welke vijlmal wordt aanbevolen voor de levert in combinatie met de kettingsteek en het aantal ketting van uw motorzaag. tanden van het neuswiel een bepaald aantal • Controleer of de ketting gestrekt is. Als de ketting niet aandrijfschakels op.
  • Seite 452 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Gebruik nooit afvalolie! Deze is schadelijk voor uzelf, Ketting strekken voor de machine en het milieu. WAARSCHUWING! Een onvoldoende BELANGRIJK! Bij gebruik van plantaardige kettingolie, gestrekte ketting kan resulteren in het moet u de zaagketting demonteren en ketting en losraken van de ketting wat tot ernstige zaagbladgleuf schoonmaken, voor u ze lange tijd en zelfs dodelijke verwondingen kan...
  • Seite 453 ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES / MONTEREN Monteren van zaagblad en Slijtagecontrole van de snijuitrusting Controleer de ketting dagelijks: ketting • Of er zichtbare barsten in klinken en schakels zijn. • Of de ketting stijf is. WAARSCHUWING! Controle en/of onderhoud moeten worden uitgevoerd •...
  • Seite 454 • Voor de beste resultaten en prestaties, moet u Rook niet en plaats ook geen warm JONSERED tweetaktolie gebruiken, die speciaal voorwerp in de buurt van de brandstof. wordt gemaakt voor onze luchtgekoelde tweetaktmotoren. Stop de motor en laat hem voor het •...
  • Seite 455 BRANDSTOFHANTERING / STARTEN EN STOPPEN Brandstofveiligheid Starten en stoppen • Tank nooit wanneer de motor van de machine loopt. WAARSCHUWING! Voor het starten • Zorg voor een goede ventilatie tijdens het tanken en moet u rekening houden met de het mengen van brandstof (benzine en 2-takt olie). volgende punten: •...
  • Seite 456 STARTEN EN STOPPEN / ARBEIDSTECHNIEK Omdat de kettingrem nog steeds geactiveerd is, moet Voor ieder gebruik: (32) het toerental van de motor zo snel mogelijk terug naar Controleer of de kettingrem goed werkt en niet nullast, wat u bereikt door de gashandel één keer snel in beschadigd is.
  • Seite 457 ARBEIDSTECHNIEK Gebruik de motorkettingzaag niet in ongunstige de buurt of een ander voorwerp raken, en terugslag weersomstandigheden. B.v. bij dichte mist, hevige veroorzaken. regen, harde wind, hevige koude enz. Werken in slechte Zorg dat u controle over het werkstuk hebt. Als de weersomstandigheden is vermoeiend en kan tot stukken, die u zaagt, klein en licht zijn kunnen ze in de gevaarlijke situaties leiden, zo kan de grond glad zijn, de...
  • Seite 458 ARBEIDSTECHNIEK de motor bij het zagen via de ketting ondervindt, kan Zagen dit tot ernstige beschadigingen van de motor leiden). WAARSCHUWING! Probeer nooit te • Vanaf de bovenkant zagen = met ”trekkende” ketting zagen in stammen als ze opgestapeld zagen. liggen of wanneer een paar stammen •...
  • Seite 459 ARBEIDSTECHNIEK Nadat u bepaald heeft in welke richting u wilt dat de de motorzaagsnede op de juiste plaats aan te brengen, boom valt, moet u ook beoordelen wat de natuurlijke kan men de valrichting erg nauwkeurig sturen. valrichting van de boom is. Inkeping Die wordt bepaald door de volgende factoren: Bij het aanbrengen van de inkeping begint men met de...
  • Seite 460 Maatregelen die terugslag servicewerkplaats worden uitgevoerd. voorkomen Carburateurinstelling Uw Jonsered-product is geconstrueerd en gemaakt WAARSCHUWING! De terugslag kan volgens specificaties, die de schadelijke uitlaatgassen bliksemsnel, plotseling en krachtig zijn en reduceren. kan ertoe leiden dat de motorzaag, het...
  • Seite 461 ONDERHOUD ketting stilstaat. Het stationair toerental is correct voorste handvat niet los. De ketting moet onmiddellijk afgesteld wanneer de motor in alle posities gelijkmatig stoppen. draait en dit met een goede marge tot het toerental Gashendelvergrendeling waarbij de ketting begint te draaien. •...
  • Seite 462 ONDERHOUD Luchtfilter Het luchtfilter dient regelmatig te worden schoongemaakt (stof en vuil verwijderen) om de volgende problemen te vermijden: • Storingen van de carburateur • Moeilijkheden bij het starten • Vermogensverlies • Onnodige slijtage van de motoronderdelen. • Abnormaal hoog brandstofverbruik •...
  • Seite 463 ONDERHOUD Onderhoudsschema Hieronder volgt een lijst van het onderhoud dat aan de machine moet worden uitgevoerd. De meeste punten staan beschreven in het hoofdstuk Onderhoud. Dagelijks onderhoud Wekelijks onderhoud Maandelijks onderhoud (Iedere 5-10 u) (Iedere 10-25 u) (Iedere 25-40 u) Controleer de remvoering van de Controleer de starter, het kettingrem op slijtage.
  • Seite 464 TECHNISCHE GEGEVENS Technische gegevens CS 2234 CS 2238 Motor Cilinderinhoud, cm Slaglengte, mm Stationair toerental, t/min 3000 3000 Vermogen, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ontstekingssysteem Bougie Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrodenafstand, mm Brandstof-/smeersysteem Inhoud benzinetank, liter Capaciteit oliepomp bij 8.500 omw./min., ml/min.
  • Seite 465 Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Zweden, tel: +46-36-146500, verklaart hierbij dat de Jonsered motorkettingzagen CS 2234 en CS 2238 met een serienummer uit 2009 en verder (het jaar met daaropvolgend een serienummer wordt duidelijk aangegeven op het productplaatje), in overeenstemming zijn met de voorschriften in de RICHTLIJN VAN DE RAAD: - van 17 mei 2006 "betreffende machines"...
  • Seite 466 G‹R‹fi De¤erli Müflterimiz, Makinenin üzerindeki semboller: UYARI! Motorlu bíçkí tehlikeli olabilir! Bir Jonsered ürünü aldı¤ız için sizi kutlarız. Dikkatsiz ya da yanlífl kullaníldí¤índa, Ürünlerimizi kalite ve performans açısından büyük bir kullanan kiflinin ya da baflkalarínín memnuniyetle uzun yıllar kullanaca¤ınıza inancımız tamdır.
  • Seite 467 ‹Ç‹NDEK‹LER Motorlu bíçkída ne nedir? (1) ‹çindekiler G‹R‹fi Bilgi ve uyarı etiketi De¤erli Müflterimiz, ............466 Silindir kapa¤í Makinenin üzerindeki semboller: ......... 466 Yakıt pompası Motorlu bíçkída ne nedir? ..........467 Çalífltírma tutaca¤í ‹Ç‹NDEK‹LER Jikle/Kelebek kilidi ‹çindekiler ..............467 Stop dü¤mesi (Ateflleme açíp–kapatma dü¤mesi.) GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Arka sap Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan önce ......
  • Seite 468 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Yeni bir bíçkínín kullanílmasíndan Önemli önce ÖNEML‹! • Talimatları dikkatlice okuyun. Makine yalnız tahta kesmek için tasarlanmıfltır. • (1) - (50) sayfa. 2-5’teki flekillere bakın. Kesme cihazları için motor parçası olarak kullanabilece¤iniz • araç-gereçlerin kaynaklarını size tavsiyede bulundu¤umuz Kesme teçhizatínín montaj ve ayaríní...
  • Seite 469 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI • Geri tepmeyi önleyici (B) ileriye do¤ru itildi¤i zaman fren Kiflisel koruyucu araçlar çalíflír. (3) • Resimde görülen hareket, motorun zincir döndürücü UYARI! Kazalarín büyük ço¤unlu¤u, sistemi (D) çevresindeki fren bandíní (C) geren yaylí bir zincirin kullanícíya de¤mesiyle ortaya çíkar. mekanizmayí...
  • Seite 470 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Geri tepme olufltu¤unda zincir freni beni her Susturucu zaman korur mu? Susturucu, gürültü seviyesini düflürmek ve egzoz dumanını kullanıcıdan uzaklafltırmak için tasarlanmıfltır. Hayır. Hedeflenen korumayı sa¤layabilmesi için öncelikle frenin çalıflması gerekir. ‹kincisi, geri tepme durumunda UYARI! Egzos dumanlarí sícaktír ve testereyi durdurabilmesi için yukarıda tanımlandı¤ı...
  • Seite 471 Zincir ekipmanlarının tüm güvenlik özelliklerini sa¤layabilmek için yıpranmıfl ve zarar görmüfl çubuk/zincir Bíçkí diflinin bileylenmesi kombinasyonlarını Jonsered tarafından önerilen çubuk ve Bıçkı diflinin bileylenmesi için bir yuvarlak e¤e ile bir e¤e zincirlerle de¤ifltirin. Hangi çubuk/zincir kombinasyonlarını kalıbı gerekmektedir. Motorlu bıçkınızın bıçkı zincirine hangi önerdi¤imizi ö¤renmek için Teknik veriler bölümündeki...
  • Seite 472 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI Kesinlikle akíflkan ya¤ kullanmayíníz! Bu sizin için, makine Tırmık açıklı¤ı ayarlama için ve çevre için tehlikelidir. • Tırmık açıklı¤ını ayarlamadan önce kesme difllerinin yeni bileylenmifl olması gerekir. Zinciri her üç bileylemeden ÖNEML‹! Bitkisel tabanlı testere zinciri ya¤ı sonra, tırmık açıklı¤ını...
  • Seite 473 GENEL GÜVENLIK AÇIKLAMALARI / MONTAJ • Do¤rultularda ve perçin çivilerinde anormal aflínma olup Kílíç ve zincirin montají olmadí¤í. Yukarıdakilerden birine sahipse testere zincirini de¤ifltirin. UYARI! Herhangi bir kontrol veya bakım Kullandí¤íníz zincirin ne denli yíprandí¤íní anlamak için ölçü ifllemi gerçeklefltirmeden önce motoru kapatın.
  • Seite 474 Yakıtı doldurmadan önce motoru durdurun • ve motorun so¤umasını bekleyiniz. En iyi sonuç ve performans için hava so¤utmalı, iki zamanlı motorlar için özel olarak üretilen JONSERED iki Yakít doldururken, olasí bir fazla basíncín zamanlı motor ya¤larını kullanın. yavaflça kaybolmasí için depo kapa¤íní...
  • Seite 475 YAKIT KULLANIMI / ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA • Afla¤ídaki durumlarda makineyi asla çalífltírmayíníz: Çalífltírma ve durdurma Üzerine yakít ya da zincir ya¤í saçílmíflsa. Saçíntíyí kurulayíníz ve benzin kalíntísínín uçmasíní bekleyiniz. UYARI! Bafllamadan önce afla¤ídaki E¤er yakıt döküntüsü size veya elbisenize bulaflırsa, konulara dikkat ediniz: hemen elbisenizi de¤ifltiriniz.
  • Seite 476 ÇALIfiTIRMA VE DURDURMA / ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ bir flekilde basılarak yapılır. Bu ifllem, debriyajın, debriyaj Genel çalíflma açíklamalarí kasna¤ının ve fren kufla¤ının gereksiz yere yıpranmasını önler. Notlar! ”PULL BACK TO RESET” yazısıyla iøaretli ön el ÖNEML‹! koruyucusunu ön kola do¤ru geri çekerek zincir frenini yeniden Bu bölümde, motorlu bıçkıyla çalıflmada sözkonusu olan etkinleøtirin.
  • Seite 477 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ görebilece¤iniz bir yere koyun. Uzun süre bileflimler kullanílmalídír. Kesici gereçler ve Teknik kullanmayacaksanız testerenin motorunu kapatın. bilgiler bölümlerine bakíníz. Temel kesim teknikleri UYARI! Bazen talafllar kavrama kapa¤ına kaçarak zincirin sıkıflmasına neden UYARI! Testereyi asla tek elinizle tutmayın. olabilmektedir. Temizlik öncesinde her Testere tek elle tutuldu¤unda güvenli bir zaman makineyi durdurun.
  • Seite 478 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Bunu etkileyen faktörler flunlardír: Biçme • E¤ilim UYARI! Asla istiflenmifl kütükleri veya yan • E¤iklik yana bulunan birkaç kütü¤ü kesmeye • Rüzgâr yönü çalıflmayın. Bu tip bir prosedür geri tepme • Dallarín yo¤unluk alanlarí olasılı¤ını ciddi biçimde artırır ve ölümcül •...
  • Seite 479 ÇALIfiMA TEKN‹KLER‹ Bu her iki kesimin birleflti¤i yer ise yön kesim çizgisi olarak Genel olarak flunlar geçerlidir: adlandírílír. Yön kesim çizgisi tam tamína yatay olmalí ve Gerginli¤in giderilmesi anínda a¤acín/dalín size çarpmasí ayní zamanda, seçilmifl yíkím yönü karflísínda bir doflru açí tehlikesini önlemek için uygun bir yerde durunuz.
  • Seite 480 Karbüratör ayarı özellikle önemlidir. Makinenizin afla¤ıdaki kontrollerden herhangi birinde sorun mevcutsa makineyi hemen servise Jonsered ürününüz zararlı gazların emisyonunu azaltan götürmenizi öneririz. Bu kitapta anlatílanlarín díflínda kalan flartnamelere uygun olarak tasarlanmıfl ve üretilmifltir. her türlü bakím yetkili acenta tarafíndan yapílmalídír (satící).
  • Seite 481 BAKIM Zincir tutucusu Buji Zincir tutucusunun tüm oldu¤unu ve bíçkí gövdesine iyice Afla¤ídaki durumlar bujinin kondisyonunu etkiler: oturmufl oldu¤unu denetleyiniz. • Yanlífl ayarlanmífl bir karbüratör. Sa¤ el koruyucusu • Yakıttaki hatalı bir ya¤ (az veya çok) karıflımı motora zarar verir. Sa¤...
  • Seite 482 BAKIM Bakım fleması Afla¤ıda makinede yapılması gereken bakım ifllemlerinin listesi vardır. Konuların ço¤u Bakım bölümünde anlatılmıfltır. Günlük bakím Haftalík bakím Aylík bakím (her 5-10 s.) (her 10-25 s.) (her 25-40 s.) Zincir frenindeki fren balatasını Çalıfltırıcıyı, çalıfltırma ipini ve geri aflınmaya karflı...
  • Seite 483 TEKN‹K B‹LG‹LER Teknik bilgiler CS 2234 CS 2238 Motor Silindir hacmi, cm Hortum uzunlu¤u, inç/mm Boflta çalíflma deviri, rpm 3000 3000 Etki, kW 1,4/9000 1,5/9000 Ateflleme sistemi Buji Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Elektrot aralí¤í, inç/mm Yakít ya¤lama sistemi Benzin deposu hacmi, litre 8500 rpm, yakít pompasí...
  • Seite 484 ‹flbu belgeyle, SE-561 82 Huskvarna, ‹sveç, tel: +46-36-146500 adresinde bulunan Husqvarna AB, 2009 yılı seri numaraları ve daha sonraki tüm seri numaralarını (imalat plakasında önce yıl açıkça belirtilir, sonra da seri numarası yazılır) taflıyan Jonsered CS 2234 ve CS 2238 motorlu bıçkılarının, afla¤ıdaki KONSEY D‹REKT‹FLER‹’nin gereklerine uygun oldu¤u konusunda güvence verir:...
  • Seite 485 Vã dorim succes la folosirea productului dumneavoastrã prevãzute în indicaöiile CE. Jonsered! Producere de zgomot în mediul Jonsered lucreazã în mod continuu pentru dezvoltarea înconjurãtor conform directivei produselor sale äi de aceea îäi rezervã dreptul de a modifica Comunitãöii Europene. Nivelul de zgomot produsele în ceea ce priveäte printre altele forma äi înfãöiäarea,...
  • Seite 486 CUPRINS Pãröile componente ale ferãstrãului cu Conöinut motor (1) INTRODUCERE Stimate client! ..............485 Autocolant cu informaöii äi avertismente Simboluri pe maäinã: ............485 Capacul cilindrului Pãröile componente ale ferãstrãului cu motor ....486 Pompa de combustibil CUPRINS Maneta de pornire Conöinut ................
  • Seite 487 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Mãsuri luate înaintea folosirii unui Important ferãstrãu cu motor nou IMPORTANT! • Citiöi instrucöiunile cu atenöie. Aparatul a fost proiectat exclusiv pentru tãierea materialului lemnos. • (1) - (50) consultaöi figurile de la pagina 2-5. Utilizaöi numai combinaöiile äinã/lanö...
  • Seite 488 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII • Echipament personal de protecöia Frâna lanöului (A) se poate activa manual (cu mâna stângã) sau prin ineröia mecanismului de eliberare. (3) muncii • Activarea se produce atunci când maneta de frânã (B) este împinsã înainte. (3) AVERTISMENT! Cele mai multe accidente cu •...
  • Seite 489 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII În cazul apariöiei unui recul, activarea prin esenöã moale (în general conifere). Lucrul cu un dispozitiv de tãiere tocit sau defect (de tip necorespunzãtor sau defectuo) ineröie a frânei lanöului va funcöiona mereu? Nu. În primul rând frâna trebuie sã funcöioneze. Funcöionarea AVERTISMENT! Expunerea prelungitã...
  • Seite 490 înlocuiöi combinaöiile äinã/lanö Ascuöirea dinöilor de tãiere uzate äi deteriorate cu o äinã äi un lanö recomandate de Jonsered. Pentru a ascuöi dintele aveöi nevoie de o pilã rotundã äi o matriöã. Pentru informaöii privind combinaöiile recomandate äinã/lanö, Pentru informaöii privind dimensiunile pilei äi a matriöei...
  • Seite 491 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII Ungerea mecanismului de tãiere Recomandãri generale legate de diferenöa de nivel între dinte äi distanöier • Atunci când ascuöiöi dintele, reduceöi diferenöa de nivel între AVERTISMENT! Ungerea insuficientã a mecanismului de tãiere poate sã aibã ca acesta äi distanöier (adâncimea de tãiere).
  • Seite 492 MÂSURI GENERALE DE PROTECÖIA MUNCII / MONTAJ Montarea lamei de ghidaj äi a lanöului Roata motoare de lanö Discul de ambreiaj este prevãzut cu o rotã dinöatã cilindricã (roata de antrenare a lanöului este sudatã pe disc). AVERTISMENT! Opriöi motorul înainte de a Verificaöi periodic gradul de uzurã...
  • Seite 493 Raport de amestec murdar cauzeazã tulburãri în funcöionare. Asiguraöi-vã înainte de 1:50 (2%) cu ulei JONSERED pentru motoare în doi timpi. alimentare, prin a scutura vasul cu combustibil, cã amestecul de 1:33 (3%) cu alte uleiuri proiectate pentru motoare în doi timpi, combustibil este bine amestecat.
  • Seite 494 MANIPULAREA COMBUSTIBILULUI / PORNIRE ÄI OPRIRE • Pornire äi oprire Nu porniöi niciodatã maäina: Dacã aöi vãrsat pe maäinã combustibil sau ulei de lanö. Ätergeöi tot ce s-a vãrsat äi lãsaöi resturile de benzinã sã se AVERTISMENT! Înaintea pornirii trebuie evaporeze.
  • Seite 495 PORNIRE ÄI OPRIRE / REGULI DE LUCRU BACK TO RESET” - trageöi înapoi pentru resetare), cãtre 10 Verificaöi dacã lanöul este tensionat corect. mânerul din faöã. Motofierãstrãul este acum pregãtit pentru Instrucöiuni generale de lucru utilizare. (28) Motor cald IMPORTANT! Utilizaöi aceeaäi procedurã...
  • Seite 496 REGULI DE LUCRU motorul înainte de a pãrãsi motofierãstrãul pentru perioade control mai bun asupra ferãstrãului cu motor äi asupra poziöiei zonei de risc de recul. oricât de scurte. Urmãriöi instrucöiunile privind ascuöirea äi întreöinerea lamei AVERTISMENT! Uneori aächiile rãmân äi a lanöului.
  • Seite 497 REGULI DE LUCRU • Curãöirea de crengi Direcöia vântului • Concentraöia crengilor La tãierea crengilor groase folosiöi acelaäi procedeu ca äi pentru • Greutatea eventualã a zãpezii secöionare. • Obstacolele ce pot fi atinse de arbore: de exemplu: alöi Crengi de formã mai complicatã se vor tãia bucatã cu bucatã. copaci, linii electrice, äosele äi clãdiri.
  • Seite 498 REGULI DE LUCRU Tãietura de doborâre se face din partea opusã a arborelui äi Nu secöionaöi niciodatã un arbore sau o creangã peste întreaga sa grosime dacã acestea se aflã sub tensiune! trebuie sã fie perfect orizontalã. Staöi pe partea stângã a arborelui äi executaöi tãietura cu partea inferioarã...
  • Seite 499 Acest lucru este valabil în mod special în cazul echipamentelor de siguranöã ale Produsul dumneavoastrã Jonsered a fost proiectat äi construit aparatului. În cazul în care aparatul nu trece oricare din testele conform specificaöiilor de reducure a gazelor toxice.
  • Seite 500 ÎNTREÖINERE Opritorul de lanö Bujia Verificaöi cã opritorul de lanö nu este deteriorat äi cã este stabil Starea bujiei este influenöatã de: ataäat de corpul ferãstrãului cu motor. • O ajustare incorectã a carburatorului. Apãrãtorul de mâna dreaptã • Un amestec greäit de ulei în combustibil (prea mult sau ulei nepotrivit).
  • Seite 501 ÎNTREÖINERE Planificarea întreöinerii Mai jos urmeazã o listã ce cuprinde întreöinerea ce trebuie efectuatã pe maäinã. Marea majoritate a punctelor sunt descrise în capitolul Întreöinere. Întreöinere zilnicã Întreöinere sãptãmânalã Întreöinere lunarã (la fiecare 5-10 h.) (la fiecare 10-25 h.) (la fiecare 25-40 h.) Verificaöi uzura curelei frânei lanöului.
  • Seite 502 DATE TEHNICE Date tehnice CS 2234 CS 2238 Motor Volumul cilindrului, cm Cursã, mm Turaöie la mers în gol, rpm 3000 3000 Putere, kW 1,4/9000 1,5/9000 Sistem de aprindere Bujia Champion RCJ 7Y Champion RCJ 7Y Distanöa între electrozi, mm Sistemul de alimentare äi ungere...
  • Seite 503 (Valabil doar în Europa) Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suedia, telefon +46-36-146500, certificã faptul cã ferãstraiele cu motor Jonsered CS 2234 äi CS 2238 cu numere de serie ulterioare anului 2009 (anul äi seria sunt indicate clar pe etichetã), corespund urmãtoarelor directive europene: - din 17 mai 2006 „referitoare la aparat”...
  • Seite 508 Original instructions Instrucciones originales Bruksanvisning i original Alkuperäiset ohjeet Originale instruktioner Originale instruksjoner Istruzioni originali Instruções originais ∞Ú¯ÈΤ˜ Ô‰Ë Á ›Â˜ P Û vodní pokyny Pôvodné pokyny Izvirna navodila Eredeti útmutatás Instrukvja oryginalna Originaaljuhend Instrukcijas oriinlvalod Originalios instrukcijos Originalne upute Žðèãèíàëíè...

Diese Anleitung auch für:

Cs 2238