Seite 1
Cordless Air Compressor INSTRUCTION MANUAL Compresseur sans fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku Kompressor BETRIEBSANLEITUNG Compressore d’aria a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Acculuchtcompressor GEBRUIKSAANWIJZING Compresor de Aire MANUAL DE Inalámbrico INSTRUCCIONES Compressor de Ar a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku luftkompressor BRUGSANVISNING Φορητός...
Seite 3
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Recommended battery Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC • Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence. WARNING: Only use the Makita battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges and chargers may cause injury and/or fire. NOTE: The battery cartridge and charger are not included. Wear ear protection. Symbols The followings show the symbols which may be used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use.
Seite 4
• Keep this instruction manual for your refer- Guaranteed sound power level according ence and instructions for others. When you to EU Outdoor Noise Directive. lend the compressor and air tools, lend only Guaranteed sound power level according to UKCA Outdoor Noise Directive. to people who have proven to be experienced and also hand over the instruction manual Sound power level according to Australia together.
Seite 5
WARNING: NOTE: Equipment used for inflating tires, such as air tanks and compressors can inflate small tires or Risk of Air Tank Bursting similar very rapidly. Adjust the air supply so that it becomes equal or less than the rating of tire pressure. To prevent over inflation, supply air little by little and frequently check the tire's air pressure using a tire gauge. WHAT CAN HAPPEN WARNING: The following conditions could lead to a weaken- ing of the tank, and RESULT IN A VIOLENT TANK Risk of Electric Shock EXPLOSION RESULTING IN SERIOUS INJURY TO YOU OR OTHERS: • Failure to properly drain condensed water from the tank, causing rust and thinning of the tank wall. • Modifications or attempted repairs to the tank. WHAT CAN HAPPEN •...
Seite 6
WARNING: WARNING: Risk to Breathing Risk from Moving Parts WHAT CAN HAPPEN WHAT CAN HAPPEN The compressor cycles automatically when the On/ • The compressed air from your compressor is not Auto-Off switch is in the On/Auto position. If you attempt safe for breathing. repair or maintenance while the compressor is operat- The air stream may contain carbon monoxide or ing or plugged in, you can expose yourself to moving other vapors, or particles from the tank or other parts. components. These moving parts can cause serious injury. • Sprayed materials such as paint, paint solvents, HOW TO PREVENT IT paint remover, insecticides, weed killers, etc., contain harmful vapors and poisons.
Seite 7
• Always carry the compressor in the correct 10. Follow all charging instructions and do not way. Transporting and lifting in wrong way may charge the battery pack or machine outside of cause the compressor damaged. the temperature range specified in the instruc- tions. Charging improperly or at temperatures •...
Seite 8
Air tank CAUTION: Always use accessories and attachments recommended for use with Makita product. Not doing so may cause personal injury. Accessories and attachments must be used for its original purpose. If you need any assistance, ask your local Makita Service Center.
Seite 9
HOW TO PREVENT IT a temporary halt or stop in operation. Always operate compressor in a stable secure Turn the compressor off, and then turn it on again position to prevent accidental movement of the com- to restart. pressor. Never operate compressor on a roof or other Charge the battery or replace it/them with elevated position. Use additional air hose to reach recharged battery. high locations. Let the compressor and battery cool down. Operating temperature If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. The operating temperature of this compressor is between 0°C and 40°C. 9 ENGLISH...
Seite 10
OPERATION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. Installing or removing battery NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when cartridge the battery protection system works. Description of operation CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. WARNING: Risk of Noise CAUTION: Hold the tool and the battery car- Wear hearing protection to protect your •...
Seite 11
Pressure switch: Before attaching air hose or accessories, make The pressure switch automatically starts the motor sure On/Auto-Off switch lever is set to “Off”, the battery when the air tank pressure drops to the factory set is removed, and the air regulator or shut-off valve is “cut-in” pressure. It stops the motor when the air tank closed. pressure reaches the factory set “cut-out” pressure. Attach hose and accessories. Too much air pres- Safety valve: sure causes a hazardous risk of bursting. Check the If the pressure switch does not shut off the air compres- manufacturer’s maximum pressure rating for air tools sor at its “cut-out” pressure setting, the safety valve and accessories. The regulator outlet pressure must will protect against high pressure by “popping out” at never exceed the maximum pressure rating. its factory set pressure which is slightly higher than the NOTICE: Air pressures above 0.7 MPa (7 bar) pressure switch “cut-out” setting. is recommended. The delivery hoses should be Outlet pressure gauge: fitted with a safety cord such as wire rope.
Seite 12
Replacement parts not manufactured by Makita may void your warranty and can lead to malfunc- tion and result in injuries. Genuine Makita parts are available from an authorized dealer. WARNING: UNIT CYCLES AUTOMATICALLY WHEN POWER IS ON. WHEN DOING...
Seite 13
Recommended interval of inspection and maintenance Inspect and maintain the compressor within the period as described in the following table. Part Action Daily Weekly Monthly Quarterly (before/after use) Overall Inspect for unusual noise and vibration Clean off dirt and dust with dry air. Air lines and fittings Inspect for leakage Air tank Exhaust all air and drain condensation in the air tank. (open the drain valve.) Inspect for scratches, dents, or leakage.
Seite 14
WARNING: Only use the Makita accessory or attachment for its stated purpose. Misuse of an accessory or attachment may result in serious personal injury. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Air hose • Makita genuine battery and charger 14 ENGLISH...
Seite 15
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez. AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs Makita répertoriés ci-dessus. L’utilisation d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. NOTE : La batterie et le chargeur ne sont pas inclus. Symboles Portez un dispositif de protection auditive. Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant toute utilisation.
Seite 16
CONSIGNES Niveau de puissance sonore garanti selon la directive européenne sur le bruit dans l’environnement. DE SÉCURITÉ Niveau de puissance sonore garanti selon la directive UKCA sur le bruit dans IMPORTANTES l’environnement. Niveau de puissance sonore selon la réglementation australienne NSW sur le CONSERVEZ CES contrôle du bruit INSTRUCTIONS. Bruit AVERTISSEMENT : Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN UN ENTRETIEN OU UNE UTILISATION • ISO 3744: 2010 : INCORRECT(E) DE CE PRODUIT PEUT Niveau de pression sonore (L ) : 68 dB (A)
Seite 17
PRÉVENTION AVERTISSEMENT : • Lisez et comprenez toutes les instructions et tous les avertissements de ce manuel. Risque d’éclatement des pièces supplémentaires et des accessoires • Familiarisez-vous avec le fonctionnement et les commandes du compresseur. • Éloignez les personnes, animaux et obstacles de la zone d’utilisation. • Tenez en permanence les enfants à l’écart du CONSÉQUENCES POSSIBLES compresseur. • Le dépassement de la pression nominale des • N’utilisez pas le produit si vous êtes fatigué ou outils pneumatiques, des pistolets pulvérisateurs, sous l’emprise de drogues, de médicaments ou des accessoires pneumatiques, des pneus ET d’alcool. Restez vigilant en tout temps. Une dis- d’autres objets gonflables peut les faire exploser traction peut vous faire perdre le contrôle.
Seite 18
• Ne faites jamais fonctionner le compresseur • Inhaler la vapeur du compresseur ou des maté- avec des carters de protection ou des couvercles riaux pulvérisés peut entraîner des blessures endommagés ou déposés. graves. • Pour réduire le risque d’électrocution, ne l’expo- PRÉVENTION sez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur. • N’inhalez jamais l’air du compresseur, directement • N’exposez pas le compresseur à la pluie ou à ou à partir d’un appareil respiratoire connecté au l’humidité. Le risque d’électrocution augmente si compresseur. de l’eau pénètre dans le compresseur. • Travaillez dans une zone pourvue d’une bonne • Évitez tout contact physique avec des surfaces ventilation naturelle traversante. reliées à la terre ou à la masse, tels que tuyaux, • Lisez et suivez les consignes de sécurité figurant radiateurs, cuisinières électriques et réfrigéra- sur l’étiquette ou la fiche de données de sécurité teurs. Le risque d’électrocution augmente si votre du matériau que vous pulvérisez. corps est relié à la terre ou à la masse. Utilisez un respirateur approuvé conçu pour être utilisé avec votre application spécifique. AVERTISSEMENT : • Ne transportez pas le compresseur pendant que vous peignez.
Seite 19
PRÉVENTION • Pour éviter les démarrages intempestifs : ne transportez pas le compresseur sur • Mettez toujours le commutateur Marche/Auto- — Arrêt sur Arrêt et retirez la batterie. Ensuite, éva- une longue distance ; cuez l’air sous pression du réservoir et des pièces — ne transportez pas le compresseur avec supplémentaires avant toute tentative de mainte- son réservoir d’air rempli d’air com- nance ou de réparation. primé ; et •...
Seite 20
(2) à la batterie, et (3) au 14. Utilisez les batteries uniquement avec les produit utilisant la batterie. produits spécifiés par Makita. L’insertion de Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batteries dans des produits non conformes peut batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une provoquer un incendie, une chaleur excessive, chaleur excessive ou une explosion.
Seite 21
ATTENTION : Utilisez toujours les accessoires et pièces supplémentaires recommandés pour les pro- duits Makita. Autrement, vous pourriez provoquer des blessures corporelles. Les accessoires et pièces supplémentaires doivent être utilisés pour l’usage auquel ils sont destinés. Si vous avez besoin d’aide, contactez votre centre de service Makita local.
Seite 22
à des températures inférieures à Protections contre d’autres causes 0 °C et supérieures à 40 °C. Le système de protection est également conçu pour Cycle de fonctionnement d’autres causes qui pourraient endommager le com- presseur et lui permet de s’arrêter automatiquement. Il est recommandé de faire fonctionner tous les com- Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les presseurs fabriqués par Makita selon un cycle de fonc- causes, lorsque le compresseur a été arrêté provisoire- tionnement ne dépassant pas 50 %. Cela signifie qu’un ment ou a cessé de fonctionner. compresseur qui pompe de l’air à plus de 50 % en une Éteignez le compresseur, puis rallumez-le pour le heure est considéré comme un usage impropre, étant redémarrer. donné que le compresseur est sous-dimensionné pour la demande en air requise. Chargez la batterie ou remplacez-la par une batte- rie rechargée. Laissez le compresseur et la batterie refroidir. En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. 22 FRANÇAIS...
Seite 23
UTILISATION NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. Insertion ou retrait de la batterie NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. Description du fonctionnement ATTENTION : Tenez fermement l’outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de...
Seite 24
Pompe du compresseur : NOTE : Si le raccord rapide n’a pas de méthode Pour comprimer l’air, le piston se déplace de haut en d’étanchéité à l’air, nous vous recommandons d’ap- bas dans le cylindre. Sur la course descendante, l’air pliquer une mesure adéquate, comme un ruban est aspiré dans la soupape d’admission d’air. La sou- d’étanchéité. pape d’échappement reste fermée. Lors de la course ascendante du piston, l’air est Liste de contrôle quotidien du comprimé. La soupape d’admission se ferme, et l’air démarrage comprimé est expulsé par la soupape d’échappement, par le tube de sortie, par le clapet anti-retour et dans le réservoir d’air. L’air utilisable n’est pas disponible tant AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’outil que le compresseur n’a pas augmenté la pression du électrique s’il est impossible de l’allumer ou de réservoir d’air au-dessus de celle requise à la sortie l’éteindre avec l’interrupteur.
Seite 25
Makita d’origine. à zéro. Les pièces de rechange non fabriquées par Retirez l’outil pneumatique ou l’accessoire. Makita peuvent annuler votre garantie et entraî- ner un dysfonctionnement et des blessures. Les Ouvrez le robinet de purge situé dans la partie pièces Makita d’origine sont disponibles auprès inférieure du réservoir d’air. La pression du réservoir d’un revendeur agréé.
Seite 26
Conservez tous les boulons, vis et couvercles Routine d’entretien fermement fixés. Vérifiez régulièrement leur état. Vidangez l’eau du réservoir d’air, des séparateurs AVERTISSEMENT : Conservez tous les bou- d’humidité ou des régulateurs du filtre à air. lons, vis et couvercles correctement serrés. Si les vis de plaques ou de couvercles se desserrent, Vérifiez si vous remarquez des bruits et/ou des vibrations inhabituels. des dommages corporels ou matériels sont possibles.
Seite 27
50 %. Pompe du compresseur défectueuse (segments de Demandez à votre centre de service local agréé piston usés ou soupapes d’entrée/sortie cassées) d’effectuer la réparation. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, ACCESSOIRES EN contactez votre centre d’entretien local Makita. • Tuyau d’air OPTION • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste AVERTISSEMENT : Les accessoires ou soient compris dans l’emballage de l’outil en tant pièces supplémentaires Makita qui suivent sont qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays...
Seite 28
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Empfohlener Akku Ladegerät DC40RA / DC40RB / DC40RC • Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich. WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte von Makita. Bei Verwendung irgendwelcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr. HINWEIS: Der Akku und das Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. Einen Gehörschutz tragen. Symbole Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für das Gerät verwendet werden können. Machen Sie sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung Nur für europäische Länder...
Seite 29
• LESEN SIE ALLE WARNHINWEISE UND Garantierter Schallleistungspegel gemäß BEDIENUNGSANWEISUNGEN, BEVOR SIE der EU-Richtlinie über Außenlärm. DIESES GERÄT BENUTZEN. Garantierter Schallleistungspegel gemäß der UKCA-Richtlinie über Außenlärm. • Bewahren Sie diese Betriebsanleitung zum Nachschlagen und als Anleitung für andere Schallleistungspegel gemäß der australi- schen NSW-Lärmschutzverordnung auf. Wenn Sie den Kompressor und die Druckluftwerkzeuge verleihen, verleihen Sie sie nur an Personen, die sich als erfahren Geräusch...
Seite 30
• Betreiben Sie das Gerät nicht mit fehlenden, • Befolgen Sie stets alle vom Hersteller defekten oder nicht zugelassenen Teilen. Ihres Druckluftwerkzeugs empfohlenen Sicherheitsvorschriften, zusätzlich zu den • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung immer, Sicherheitsvorschriften für den Luftkompressor. dass der Kompressor betriebssicher ist. Wenn Wenn Sie diese Regel befolgen, verringern Sie die bewegliche Teile nicht richtig ausgerichtet Gefahr von schweren Personenschäden. sind oder klemmen, ein Teil bricht oder eine andere Funktionsstörung auftritt, lassen Sie den WARNUNG: Kompressor vor der Benutzung warten. Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete Produkte Gefahr beim Aufpumpen von Reifen verursacht. WAS PASSIEREN KANN WARNUNG: Ein zu hoher Reifendruck kann zu schweren Verletzungen und Sachschäden führen.
Seite 31
• Tragen Sie den Kompressor nicht während des WARNUNG: Lackierens. Explosions- oder Brandgefahr WARNUNG: Gefahr durch Lärm • Tragen Sie einen Gehörschutz, um Ihre Ohren vor Abgas- und Betriebsgeräuschen zu schützen. WAS PASSIEREN KANN WARNUNG: Es ist normal, dass die elektrischen Kontakte im Motor und im Druckschalter beim Starten oder Stoppen Gefahr durch Druckluft des Kompressors Funken erzeugen. Betreiben Sie den Kompressor niemals in einer Atmosphäre, in der entflammbare Dämpfe vorhanden sind. Dies kann zu schweren Verletzungen bei Ihnen oder anderen führen. WIE MAN ES VERHINDERN KANN WAS PASSIEREN KANN •...
Seite 32
Sicherheit der Elektrik und des WARNUNG: Akkus Gefahr von Verbrennungen Betreiben Sie den tragbaren Kompressor nicht • Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen. bei geöffneten Türen oder Gehäusen! Benutzen Sie das Werkzeug nicht an feuchten • Öffnen Sie den Hahn nicht, bevor der oder nassen Orten, und setzen Sie es auch kei- Druckluftschlauch angeschlossen ist! nem Regen aus.
Seite 33
Akkus. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren 14. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über- Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu kommen. einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Seite 34
Lufttank VORSICHT: Verwenden Sie nur Zubehör und Anbaugeräte, die für die Benutzung mit Makita-Produkten empfohlen werden. Anderenfalls kann es zu Personenschäden kommen. Zubehör und Anbaugeräte müs- sen für ihren ursprünglichen Zweck verwendet werden. Falls Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihre örtliche Makita-Kundendienststelle.
Seite 35
VORSICHT: Betreiben Sie den Kompressor niemals bei Temperaturen unter 0°C und über Schutz gegen andere Ursachen 40°C. Das Schutzsystem ist auch für andere Ursachen ausge- Arbeitszyklus legt, die eine Beschädigung des Kompressors bewirken könnten, und ermöglicht automatisches Anhalten des Alle von Makita hergestellten Luftkompressoren sollten Werkzeugs. Führen Sie alle folgenden Schritte aus, um mit einem Arbeitszyklus von nicht mehr als 50% betrie- die Ursachen zu beseitigen, wenn der Kompressor zu ben werden. Das bedeutet, dass ein Luftkompressor, einem vorübergehenden Stillstand oder Betriebsstopp der in einer Stunde mehr als 50% Luft pumpt, als miss- gekommen ist. bräuchlich gilt, weil der Luftkompressor für den erforder- Schalten Sie den Kompressor aus und wieder ein, lichen Luftbedarf unterdimensioniert ist.
Seite 36
Anzeigen der Akku-Restkapazität BETRIEB Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Anbringen und Abnehmen des Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Akkus ► Abb.3: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug Anzeigelampen Restkapazität stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Erleuchtet Blinkend VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen 75% bis 100% des Akkus sicher fest.
Seite 37
Regler: WARNUNG: Schalten Sie den Ein/Auto- Der aus dem Lufttank kommende Luftdruck wird mit Aus-Schalter immer aus (0), wenn Sie ihn nicht dem Regler-Drehknopf reguliert. Drehen Sie den Knopf benutzen. im Uhrzeigersinn, um den Druck zu erhöhen, und entgegen dem Uhrzeigersinn, um den Druck zu verrin- VORSICHT: gern. Um ein geringfügiges Nachjustieren nach einer Wenn Sie das Werkzeug tragen, Änderung der Druckeinstellung zu vermeiden, nähern schalten Sie den Ein/Auto-Aus-Schalter aus (0).
Seite 38
Vergewissern Sie sich vor dem Anbringen des WARNUNG: Berstgefahr Druckluftschlauchs oder des Zubehörs, dass der Ein/ Auto-Aus-Schalter auf „Aus“ steht, der Akku entfernt ist Kippen Sie den Tank, um ihn zu entleeren. und der Luftregler oder das Absperrventil geschlossen WARNUNG: Um den Tank zu entleeren, öff- ist. nen Sie langsam das Ablassventil und kippen Sie Bringen Sie Schlauch und Zubehör an. Ein zu den Kompressor, um das angesammelte Wasser hoher Luftdruck verursacht ein gefährliches Berstrisiko. abzulassen. Halten Sie Gesicht und Augen vom Überprüfen Sie die maximale Druckangabe des Ablassventil fern.
Seite 39
Falls der Luftkompressor ungewöhnlich zu arbei- Überprüfen Sie den Luftfilter, und tauschen Sie ihn ten scheint, seltsame Geräusche erzeugt oder gegebenenfalls aus. vibriert, stellen Sie die Benutzung sofort ein, und Überprüfen Sie die Luftleitungen und Anschlüsse lassen Sie ihn von einem von Makita autorisierten auf Undichtigkeiten, und korrigieren Sie sie gege- Servicecenter reparieren. benenfalls. Überprüfen Sie jedes Betriebsjahr, oder WARNUNG: Verwenden Sie nur falls ein Problem vermutet wird, den Zustand des Makita-Originalersatzteile.
Seite 40
Empfohlene Intervalle für Inspektion und Wartung Überprüfen und warten Sie den Kompressor innerhalb der in der folgenden Tabelle beschriebenen Fristen. Teil Aktion Täglich Wöchentlich Monatlich Vierteljährlich (vor/nach der Benutzung) Insgesamt Prüfen Sie, ob ungewöhnliche Geräusche und Vibrationen auftreten Entfernen Sie Schmutz und Staub mit trockener Luft. Luftleitungen und Auf Undichtigkeiten Anschlüsse überprüfen Lufttank Die gesamte Luft ablassen und das Kondenswasser im Lufttank entleeren. (Öffnen Sie das Ablassventil.) Auf Kratzer,...
Seite 41
Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebe- HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als nen Makita-Werkzeug empfohlen. Der Gebrauch Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann zu Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Seite 42
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batteria consigliata Caricabatterie DC40RA/DC40RB/DC40RC • Alcune cartucce delle batterie e alcuni caricabatterie elencati sopra potrebbero non essere disponibili a seconda della propria area geografica di residenza. AVVERTIMENTO: Utilizzare solo le cartucce delle batterie e i caricabatterie Makita elencati sopra. L’utilizzo di altre cartucce delle batterie e di altri caricabatterie potrebbe causare lesioni personali e/o un incendio. NOTA: La cartuccia della batteria e il caricabatterie non sono inclusi. Indossare protezioni per le orecchie. Simboli Le figure seguenti mostrano i simboli utilizzati per l’apparecchio. Accertarsi di comprenderne il significato prima dell’uso.
Seite 43
• PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO Livello di potenza sonora garantita in base APPARECCHIO, LEGGERE E COMPRENDERE alla Direttiva rumore macchine all’aperto TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI PER Livello di potenza sonora garantita in base L’USO. alla “UKCA Outdoor Noise Directive” (diret- • Conservare le presenti istruzioni per l’uso tiva rumore macchine all’aperto UKCA). come riferimento e istruzioni per altre persone. Livello di potenza sonora in base alla Quando si prestano il compressore e gli uten- normativa sul controllo del rumore NSW sili ad aria, prestarli solo a persone di compro- australiana...
Seite 44
• Prima dell’uso, controllare sempre che il compres- AVVERTENZA: sore possa essere utilizzato in sicurezza. In pre- senza di disallineamento o inceppamento di parti Rischio durante il gonfiaggio di pneumatici mobili, rottura di una parte o altro malfunziona- COSA PUÒ SUCCEDERE mento, far riparare il compressore prima dell’uso. Un gonfiaggio eccessivo degli pneumatici può risultare Molti incidenti vengono causati da prodotti sog- in gravi lesioni personali e danni alle cose. getti a manutenzione inadeguata. COME EVITARLO AVVERTENZA: • Prima di ciascun utilizzo, controllare la pressione degli pneumatici con un manometro per pneuma- Rischio di scoppio del serbatoio dell’aria tici. Quando si intende gonfiare pneumatici, verifi- care la pressione corretta dello pneumatico scritta sulla sua spalla. NOTA: Gli apparecchi utilizzati per il gonfiaggio degli pneumatici, quali serbatoi dell’aria e compressori, COSA PUÒ...
Seite 45
AVVERTENZA: AVVERTENZA: Rischio di esplosione o di incendio Rischio relativo al rumore • Indossare protezioni per l’udito, per proteggere le orecchie dal rumore dello scarico e dal rumore durante l’uso. AVVERTENZA: COSA PUÒ SUCCEDERE È normale che i contatti elettrici all’interno del motore Rischio derivante dall’aria compressa e del pressostato producano scintille durante l’avvio o l’arresto del compressore. Non far funzionare mai il compressore in un’atmosfera in cui siano presenti...
Seite 46
Sicurezza elettrica e della batteria AVVERTENZA: Rischio di ustioni Evitare gli ambienti pericolosi. Non utilizzare Non far funzionare il compressore portatile l’utensile in ubicazioni umide o bagnate, né • con gli sportelli o i contenitori aperti! esporlo alla pioggia. La penetrazione di acqua nell’utensile incrementa il rischio di scosse •...
Seite 47
10. Non inchiodare, tagliare, schiacciare, lanciare o far cadere la cartuccia della batteria, né farla ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie origi- urtare con forza contro un oggetto duro. Questi nali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, comportamenti potrebbero risultare in un incendio, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risul- calore eccessivo o un’esplosione. tare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali-...
Seite 48
Utilizzare sempre accessori e componenti aggiuntivi consigliati per l’utilizzo con il prodotto Makita. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali. Gli accessori e i componenti aggiuntivi devono essere utilizzati per gli scopi a cui sono destinati. Per assistenza, rivolgersi al proprio centro di assistenza Makita locale.
Seite 49
Ciclo di lavoro Ispezione alla consegna Per tutti i compressori d’aria prodotti da Makita è con- DANNO: la dotazione di ciascun compressore d’aria sigliato un utilizzo non superiore a un ciclo di funziona- viene accuratamente collaudata e controllata prima mento del 50%. Questo significa che un compressore della spedizione. Una manipolazione inadeguata d’aria che pompi aria per più del 50% in un’ora viene potrebbe risultare nel danneggiamento durante il tra- considerato come un uso improprio, poiché il compres- sporto e causare problemi con il funzionamento del sore d’aria è sottodimensionato per il consumo d’aria compressore. richiesto. Subito dopo la consegna, controllare l’eventuale pre- senza nell’attrezzatura di danni occulti e visibili, per Tubazioni evitare di dover sostenere i costi relativi alla correzione I tubi in plastica o in PVC non sono progettati per l’uso di tali problemi. Questa operazione va effettuata indi- con aria compressa. I tubi in plastica, indipendente- pendentemente da eventuali segni visibili di danneg- mente dall’indicazione della pressione nominale che giamento al contenitore di spedizione. Se il prodotto è recano, possono scoppiare a causa della pressione stato spedito direttamente all’utilizzatore, riferire even- dell’aria. Utilizzare esclusivamente tubi in metallo per tuali danni al corriere e organizzare immediatamente le linee di distribuzione dell’aria.
Seite 50
Caricare la batteria, o sostituirla/sostituirle con Indicazione della carica residua una batteria ricaricata. della batteria Lasciar raffreddare il compressore e la batteria. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della nando il sistema di protezione, contattare il proprio batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli centro di assistenza locale Makita. indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. ► Fig.3: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo FUNZIONAMENTO Indicatori luminosi Carica residua Installazione o rimozione della Illuminato...
Seite 51
Commutatore ON/AUTO - OFF: Manometro del serbatoio: Disporre questo commutatore sulla posizione di attiva- Il manometro del serbatoio indica la pressione dell’aria zione (I) per erogare automaticamente l’alimentazione nel serbatoio. al pressostato, e sulla posizione di disattivazione (0) Regolatore: per interrompere l’alimentazione al termine dell’utilizzo La pressione dell’aria proveniente dal serbatoio dell’a- del compressore, o quando quest’ultimo viene lasciato ria viene controllata dalla manopola del regolatore. incustodito. Ruotare la manopola in senso orario per aumentare la pressione e in senso antiorario per diminuirla. Per AVVERTIMENTO: Disattivare (0) sempre il evitare di effettuare di nuovo piccole regolazioni dopo commutatore On/Auto-Off quando non si utilizza avere modificato l’impostazione della pressione, avvi- l’apparecchio. cinarsi sempre alla pressione desiderata partendo da una pressione più bassa. Quando si intende ridurre ATTENZIONE: Quando si intende traspor- la pressione da un valore più elevato a un valore più...
Seite 52
Prima di montare un tubo flessibile dell’aria o degli AVVERTIMENTO: Rischio di scoppio accessori, accertarsi che la leva del commutatore On/ Auto-Off sia impostata su “Off”, che la batteria sia stata Inclinare il serbatoio per scaricarlo. rimossa e che il regolatore d’aria o la valvola di chiusura AVVERTIMENTO: Per scaricare il serbatoio, siano chiusi. aprire lentamente la valvola di scarico e inclinare Montare il tubo flessibile e gli accessori. Una pres- il compressore per svuotare l’acqua accumulata.
Seite 53
Makita. della valvola di ritegno. Sostituirla, qualora sia danneg- giata o usurata. I pezzi di ricambio non prodotti da Makita potreb- bero invalidare la garanzia, e possono portare a Mantenere tutte le viti, i bulloni e le coperture malfunzionamenti e causare lesioni personali. I saldamente montati. Controllare le loro condizioni a ricambi originali Makita sono disponibili dai riven- intervalli regolari.
Seite 54
Intervallo consigliato di ispezione e manutenzione Ispezionare e sottoporre a manutenzione il compressore entro il periodo descritto nella tabella seguente. Parte Operazione da Ogni giorno Ogni settimana Ogni mese Ogni trimestre eseguire (prima o dopo l’uso) Generale Verificare l’even- tuale presenza di rumori e vibrazioni insoliti Pulire via sporco e polveri con aria asciutta. Tubi dell’aria e Verificare l’even- raccordi tuale presenza di perdite Serbatoio dell’aria Far uscire tutta l’aria e scaricare la...
Seite 55
Pompa del compressore d’aria guasta (le Richiedere la riparazione a un centro di assistenza fasce elastiche del pistone sono usurate o le autorizzato locale. valvole di immissione o di scarico sono rotte) Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi ACCESSORI OPZIONALI accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Tubo flessibile dell’aria • Batteria e caricabatterie originali Makita AVVERTIMENTO: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi Makita sono consigliati per l’uso NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere...
Seite 56
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Aanbevolen accu Lader DC40RA / DC40RB / DC40RC • Sommige van de hierboven vermelde accu’s en laders zijn mogelijk niet leverbaar afhankelijk van waar u woont. WAARSCHUWING: Gebruik uitsluitend de Makita-accu’s en -laders die hierboven worden genoemd. Gebruik van enige andere accu of lader kan leiden tot letsel en/of brand. OPMERKING: De acculader en accu zijn niet inbegrepen. Draag gehoorbescherming. Symbolen Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken. Alleen voor Europese landen...
Seite 57
BELANGRIJKE Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform EU-richtlijn inzake geluidsemissie buitenhuis. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Gegarandeerd geluidsvermogenniveau conform UKCA-richtlijn inzake geluidsemis- sie buitenhuis. BEWAAR DEZE Geluidsvermogenniveau conform de VOORSCHRIFTEN. Regelgeving Geluidsregeling van NSW, Australië WAARSCHUWING: Geluidsniveau • EEN VERKEERDE BEDIENING OF ONDERHOUD VAN DIT PRODUCT KAN LEIDEN De typische, A-gewogen geluidsniveaus zijn gemeten TOT ERNSTIG LETSEL EN SCHADE AAN volgens EN ISO 3744: 2010: EIGENDOMMEN.
Seite 58
• Houd kinderen te allen tijde uit de buurt van de WAARSCHUWING: luchtcompressor. • Gebruik het product niet wanneer u vermoeid bent Risico van barsten van hulpstukken en accessoires of onder invloed bent van alcohol of drugs. Wees voortdurend alert. Als u afgeleid wordt, kunt u de controle verliezen. • Verhinder nooit de veiligheidsinrichtingen van dit product. WAT KAN ER GEBEUREN? • Zorg dat in het werkgebied een brandblusser • Als de drukwaarde van luchtgereedschappen, aanwezig is. spuitpistolen, luchtbediende accessoires, banden en andere opblaasbare artikelen wordt over- • Bedien de machine niet met ontbrekende, kapotte schreden, kunnen deze exploderen of uit elkaar of niet-goedgekeurde onderdelen. barsten, wat kan leiden tot ernstig letsel voor u en •...
Seite 59
• Bedien de luchtcompressor nooit wanneer de HOE KAN DIT WORDEN VOORKOMEN? beschermkappen of afdekkingen beschadigd of • Adem nooit lucht van de luchtcompressor in, het verwijderd zijn. rechtstreeks dan wel via een ademhalingsappa- • Om de kans op elektrische schokken te verklei- raat aangesloten op de luchtcompressor. nen, stelt u het gereedschap niet bloot aan regen. • Werk in een gebied met een goede Bewaar binnenshuis. dwarsventilatie. • Stel de luchtcompressor niet bloot aan regen of • Lees de veiligheidsinstructies vermeld op het natte omstandigheden. Als water binnendringt etiket of het veiligheidsinformatieblad van het in de luchtcompressor, wordt het risico van een materiaal waarmee u spuit, en houd u daaraan. elektrische schok groter. Gebruik een ademhalingsbeschermingsmasker • Voorkom aanraking met geaarde oppervlakken, dat is goedgekeurd voor gebruik in uw specifieke zoals pijpen, radiatoren, fornuizen of koelkasten.
Seite 60
HOE KAN DIT WORDEN VOORKOMEN? • Om onbedoeld inschakelen te voorkomen: • Zet altijd de aan/auto-uitschakelaar in de uit-stand — draag de luchtcompressor niet over een en verwijder de accu. Laat daarna de luchtdruk lange afstand; af uit de tank en eventuele hulpstukken voordat u draag de luchtcompressor niet met de — begint aan het onderhoud of de reparatie. luchttank vol met perslucht; en • Bedien de luchtcompressor nooit wanneer de — breng de luchtcompressor niet in een beschermkappen of afdekkingen beschadigd of potentieel gevaarlijke situatie, zoals in...
Seite 61
10. Laat de accu niet vallen, sla er geen spijker in, ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroor- snijd er niet in, gooi er niet mee en stoot hem zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita niet tegen een hard voorwerp. Dergelijke hande- op het gereedschap en de lader van Makita. lingen kunnen leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie.
Seite 62
Luchttank LET OP: Gebruik altijd accessoires en hulpstukken die worden aanbevolen voor gebruik met Makita- producten. Als u dat niet doet, kan persoonlijk letsel worden veroorzaakt. Accessoires en hulpstukken moeten worden gebruikt voor hun originele doeleinden. Als u hulp nodig hebt, neemt u contact op met uw plaatselijke Makita-servicecentrum.
Seite 63
Bedien de luchtcompressor nooit dat geval, verwijdert u de accu en laadt u deze op. bij een temperatuur lager dan 0 °C of hoger dan 40 °C. Beveiliging tegen andere oorzaken Werkcyclus Het beveiligingssysteem is ook ontworpen voor andere oorzaken die de luchtcompressor kunnen beschadigen, Bij alle door Makita geproduceerde luchtcompressors en zorgt ervoor dat de luchtcompressor automatisch wordt geadviseerd om ze op niet meer dan 50% van de stopt. Voer alle volgende stappen uit om de oorzaken werkcyclus te gebruiken. Dit betekent dat het gebruik op te heffen, wanneer de luchtcompressor tijdelijk is van een luchtcompressor die meer dan 50% in een uur onderbroken of tijdens het gebruik is gestopt. lucht pompt, wordt beschouwd als misbruik omdat de...
Seite 64
BEDIENING OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de De accu aanbrengen en verwijderen werkelijke acculading. OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- LET OP: Schakel het gereedschap altijd uit teem in werking is getreden. voordat u de accu aanbrengt of verwijdert. LET OP: Beschrijving van de bediening Houd het gereedschap en de accu stevig vast tijdens het aanbrengen of verwijderen van de accu. Als u het gereedschap en de accu niet...
Seite 65
Slangen aansluiten Terugslagklep: Wanneer de luchtcompressor in werking is, is de terugslagklep open zodat perslucht in de luchttank kan WAARSCHUWING: Risico van onveilige stromen. bediening Wanneer de luchtcompressor de uitschakeldruk bereikt, Houd tijdens het aansluiten de slang stevig • gaat de terugslagklep dicht zodat de luchtdruk in de met uw hand vast om te voorkomen dat de luchttank blijft. slang in het rond slaat. Als u de controle Drukschakelaar: over de slang verliest, kan dat leiden tot per- De drukschakelaar start de motor automatisch wanneer...
Seite 66
Makita-vervangingsonderdelen. WAARSCHUWING: Gevaar van barsten Vervangingsonderdelen die niet zijn gemaakt Kantel de luchttank om hem af te tappen. door Makita kunnen de garantie doen vervallen en kunnen een storing veroorzaken en tot letsel WAARSCHUWING: Om de luchttank af te leiden. Originele Makita-onderdelen zijn verkrijg- tappen, opent u langzaam het aftapventiel en baar bij een erkende dealer.
Seite 67
Controleer of alle schroeven, bouten en afdekkin- Routineonderhoud gen stevig vast zitten. Controleer regelmatig de staat ervan. Tap het water af uit de luchttank, eventuele vocht- afscheiders en luchtfilterregelaars. WAARSCHUWING: Zorg ervoor dat alle Controleer op eventuele ongebruikelijke geluiden schroeven, bouten en afdekkingen stevig vast zitten. Als schroeven, platen of afdekkingen los en/of trillingen. zitten, kan dat leiden tot persoonlijk letsel of Inspecteer het luchtfilter en vervang het zo nodig.
Seite 68
• Originele Makita accu’s en acculaders WAARSCHUWING: Deze Makita-accessoires OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als met het Makita-gereedschap dat in deze gebruiks- standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land aanwijzing is beschreven. Het gebruik van enige verschillen. andere accessoires of hulpstukken kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. WAARSCHUWING: Gebruik de Makita- accessoires of -hulpstukken uitsluitend voor de aangegeven gebruiksdoeleinden.
Seite 69
Cartucho de batería BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Batería recomendada Cargador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Algunos de los cartuchos de batería y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles depen- diendo de su región de residencia. ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de batería y cargadores Makita indicados arriba. La utilización de cualquier otro cartucho de batería y cargador puede ocasionar heridas y/o un incendio. NOTA: El cartucho de batería y el cargador no están incluidos. Póngase protección para los oídos. Símbolos A continuación se muestran los símbolos que pue- den ser utilizados para el equipo. Asegúrese de que entiende su significado antes de utilizar. Para países europeos solamente Ni-MH...
Seite 70
INSTRUCCIONES Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UE sobre ruido ambiental. DE SEGURIDAD Nivel de potencia del sonido garantizado de acuerdo con la Directiva UKCA sobre IMPORTANTES ruido ambiental. Nivel de potencia del sonido de acuerdo con el reglamento para el control de ruido GUARDE ESTAS en NSW, Australia INSTRUCCIONES. Ruido ADVERTENCIA: El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de • UNA OPERACIÓN O MANTENIMIENTO acuerdo con la norma EN ISO 3744: 2010: INCORRECTO DE ESTE PRODUCTO PUEDE Nivel de presión sonora (L...
Seite 71
• Familiarícese con la operación y los controles del ADVERTENCIA: compresor de aire. • Mantenga el área de operación despejada de Riesgo de estallido de aditamentos y accesorios todas las personas, mascotas y obstáculos. • Mantenga a los niños alejados del compresor de aire en todo momento. • No utilice el producto cuando esté fatigado o bajo QUÉ PUEDE OCURRIR la influencia de alcohol o drogas. Esté atento en todo momento. Las distracciones le pueden hacer • Exceder la capacidad de presión de las herra- perder el control. mientas neumáticas, pistolas de pulverización, accesorios accionados por aire Y otros objetos • No anule nunca las características de seguridad inflables puede ocasionar que exploten o salgan de este producto. despedidos, y puede resultar en heridas graves a • Equipe el área de operación con un extintor de usted y otras personas. fuego.
Seite 72
• No utilice nunca el compresor con protectores • Respirar el vapor de materiales del compre- o cubiertas que estén dañados o hayan sido sor o pulverizados puede resultar en heridas quitados. personales. • Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no CÓMO PREVENIRLO exponga el aparato a la lluvia. Almacene el apa- • No respire nunca aire del compresor, ni directa- rato en interiores. mente ni de un dispositivo de respiración conec- • No exponga el compresor a la lluvia ni a condi- tado al compresor. ciones que se pueda mojar. La entrada de agua • Trabaje en un área equipada con buena ventila- en el compresor aumentará el riesgo de que se ción cruzada. produzca una descarga eléctrica. • Lea y siga las instrucciones de seguridad pro- • Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a vistas en la etiqueta o en la hoja de datos de tierra o puestas a tierra, como tubos, radiadores, seguridad correspondiente al material que esté cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a pulverizando. tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo Utilice un respirador homologado diseñado para de que sufra una descarga eléctrica. ser usado con su aplicación específica.
Seite 73
CÓMO PREVENIRLO • Para evitar una puesta en marcha involuntaria; • Desactive siempre el interruptor Encendido/ — no transporte el compresor sobre una Automático-Apagado y retire el cartucho de bate- distancia larga; ría. Después de eso, libere la presión de aire del no transporte el compresor con su depó- — depósito y de cualquier aditamento antes de inten- sito de aire lleno de aire comprimido, y; tar hacer cualquier mantenimiento o reparación.
Seite 74
10. No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el También anulará la garantía de Makita para la herra- cartucho de batería, ni golpee contra un objeto mienta y el cargador de Makita. duro el cartucho de batería. Tal conducta podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. No utilice una batería dañada.
Seite 75
Utilice siempre accesorios y aditamentos recomendados para ser usados con pro- ductos Makita. Si no lo hace podrá ocasionar heridas personales. Los accesorios y aditamentos deben ser utilizados para su propósito original. Si necesita cualquier asistencia, pregunte en su centro de servicio Makita local.
Seite 76
Ciclo de trabajo Inspección tras el acuse de recibo Todos los compresores fabricados por Makita están DAÑO: Cada equipo compresor de aire ha sido testado recomendados para ser utilizados en un ciclo de trabajo y comprobado cuidadosamente antes de su envío. de no más del 50%. Esto significa que un compresor Con un manejo incorrecto, puede que se dañe durante de aire que bombea aire a más del 50% en una hora es el transporte y que surjan problemas al utilizar el considerado de mal uso porque el compresor de aire compresor. es más pequeño de lo normal para la demanda de aire Inmediatamente después de recibirlo, compruebe el requerida. equipo por si tiene daños ocultos y visibles para evitar que se pueda incurrir en gastos para corregir tales pro- Tuberías blemas. Esto deberá hacerse independientemente de si Los tubos de plástico y PVC no están diseñados para el embalaje de transporte tiene o no alguna señal visi- ser utilizados con aire comprimido. Independientemente ble de daño. Si este producto fue enviado directamente de su capacidad de presión indicada, los tubos de plás- a usted, comunique cualquier daño al transportista y tico pueden reventar debido a la presión de aire. Utilice haga preparativos para que inspeccionen la mercancía solamente tubos de metal para los tubos de distribu- inmediatamente. ción de aire. Si se necesita un tubo, utilice un tubo del Procedimientos de instalación y mismo tamaño, o mayor, que el de la salida del depó-...
Seite 77
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de Modo de indicar la capacidad de protección, póngase en contacto con el centro de servi- batería restante cio Makita local. Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. OPERACIÓN Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. ► Fig.3: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de Instalación o extracción del comprobación cartucho de batería Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Apague siempre la herra- mienta antes de instalar o retirar el cartucho de...
Seite 78
Interruptor Encendido/Automático-Apagado: Manómetro del depósito: Ponga este interruptor en la posición activada (I) para El manómetro del depósito indica la presión de aire en suministrar alimentación automáticamente al presostato el depósito. y en la posición desactivada (0) para retirar la alimenta- Regulador: ción cuando termine de utilizar el compresor o cuando La presión de aire procedente del depósito de aire se el compresor vaya a ser dejado desatendido. controla con el mando del regulador. Gire el mando hacia la derecha para aumentar la presión y hacia ADVERTENCIA: Desactive (0) siempre el la izquierda para reducir la presión. Para evitar un interruptor Encendido/Automático-Apagado pequeño reajuste después de hacer un cambio en cuando no se esté utilizando. el ajuste de presión, aproxímese siempre a la pre- sión deseada desde una presión más baja. Cuando PRECAUCIÓN: Cuando transporte la herra- reduzca desde un ajuste más alto a uno más bajo,...
Seite 79
Coloque la manguera y los accesorios. Un exceso ADVERTENCIA: Riesgo de estallido de presión de aire ocasionará un peligroso riesgo de estallido. Compruebe las capacidades máximas de Incline el depósito para drenar. presión del fabricante para las herramientas neumáti- ADVERTENCIA: Para drenar el depósito, cas y los accesorios. La presión de salida del regulador abra la válvula de drenaje despacio e incline no deberá exceder nunca la capacidad máxima de el compresor para vaciar el agua acumulada. presión. Mantenga la cara y los ojos alejados de la válvula AVISO: Se recomiendan presiones de aire por de drenaje.
Seite 80
Utilice solamente piezas de si hay fugas y corrija según sea necesario. Cada año repuesto genuinas de Makita. de funcionamiento o si hay sospecha de un problema, compruebe la condición de la válvula de retención. Las piezas de repuesto no fabricadas por Makita Reemplácela si está dañada o desgastada. pueden anular su garantía y dar lugar a un mal funcionamiento y heridas personales. Las piezas Mantenga todos los tornillos, pernos y cubiertas genuinas de Makita están disponibles en los prietamente montados. Compruebe sus condiciones...
Seite 81
Intervalo de inspección y mantenimiento recomendado Inspeccione y haga el mantenimiento al compresor dentro de los periodos descritos en la tabla siguiente. Parte Acción Cada día Cada semana Cada mes Cada trimestre (antes/después de usar) En conjunto Inspeccione por si hay ruido o vibra- ción inusual Elimine la suciedad y el polvo con aire seco. Conductos y aco- Inspeccione por si ples de aire hay fugas Depósito de aire Vacíe todo el aire y drene la condensa- ción del depósito de aire. (Abra la válvula...
Seite 82
Makita están recomendados para incluidos en el paquete de la herramienta como acce- utilizar con su herramienta Makita especificada sorios estándar. Pueden variar de un país a otro. en este manual. La utilización de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos puede resultar en heri- das personales graves. ADVERTENCIA: Utilice el accesorio o aco- plamiento Makita solamente para el propósito que ha sido diseñado. El uso indebido de un accesorio o acoplamiento puede resultar en heridas personales graves. ESPAÑOL...
Seite 83
Bateria BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* *: Bateria recomendada Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Algumas das baterias e carregadores listados acima poderão não estar disponíveis, dependendo da sua região de residência. AVISO: Utilize apenas as baterias e os carregadores da Makita listados acima. A utilização de quaisquer outras baterias e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incêndio. NOTA: A bateria e o carregador não estão incluídos. Utilize proteção auditiva. Símbolos A seguir são apresentados os símbolos que podem ser utilizados para o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu significado antes da utilização. Apenas para os países europeus Ni-MH Devido à presença de componentes...
Seite 84
• LEIA E COMPREENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO ANTES acordo com a Diretiva de ruído ambiente DE UTILIZAR ESTE EQUIPAMENTO. da UE. Nível de potência sonora garantido de • Guarde este manual de instruções para sua acordo com a Diretiva de ruído ambiente referência e instruções para outros. Quando UKCA. emprestar o compressor e ferramentas pneu- Nível de potência sonora de acordo com o máticas, empreste-os apenas a pessoas que Regulamento de controlo do ruído de NSW...
Seite 85
• Antes de utilizar, verifique sempre se é seguro AVISO: operar o compressor. Se ocorrer o desalinha- mento ou emperramento de peças móveis, que- Risco ao encher pneus bra de peças ou outra falha funcional, solicite a O QUE PODE OCORRER reparação do compressor antes da sua utilização. O enchimento excessivo dos pneus pode resultar em Muitos acidentes são provocados por produtos ferimentos graves e danos materiais. com uma má manutenção. COMO EVITÁ-LO AVISO: • Verifique a pressão dos pneus antes de cada utilização com um manómetro de pressão de Risco de rebentamento do depósito de ar pneus. Durante o enchimento dos pneus, confirme a pressão dos pneus correta inscrita na parede lateral do pneu. NOTA: Os equipamentos utilizados para encher os pneus, tais como depósitos de ar e compressores O QUE PODE OCORRER podem encher muito rapidamente pneus pequenos As condições seguintes poderão provocar o enfraque- ou similares. Ajuste a alimentação de ar de modo a...
Seite 86
AVISO: AVISO: Risco de explosão ou incêndio Risco de ruído • Utilize proteção auricular para proteger os ouvi- dos contra ruído de escape e ruído durante a operação. AVISO: O QUE PODE OCORRER É normal que os contactos elétricos no motor e no Risco de ar comprimido pressóstato chispem sempre que o compressor arranca ou para. Nunca opere o compressor numa atmosfera na qual estejam presentes vapores inflamáveis. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves para si ou para terceiros. O QUE PODE OCORRER COMO EVITÁ-LO A corrente de ar comprimido pode causar danos nos • Opere sempre o compressor numa área bem ven- tecidos moles e pode promover sujidade, aparas, par- tilada, isenta de vapores de gasolina ou solvente. tículas soltas e objetos pequenos a alta velocidade, •...
Seite 87
Evite o arranque não intencional. Assegure AVISO: que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar à bateria, pegar na máquina ou Risco de queimaduras transportá-la. Transportar a máquina com o dedo Não opere o compressor portátil com as por- • no interruptor ou alimentar a máquina que tem o tas ou compartimentos abertos! interruptor ligado é propício a acidentes.
Seite 88
14. Utilize as baterias apenas com os produtos Instruções de segurança especificados pela Makita. Instalar as baterias importantes para a bateria em produtos não-conformes poderá resultar num incêndio, calor excessivo, explosão ou fuga de Antes de utilizar a bateria, leia todas as ins- eletrólito. truções e etiquetas de precaução no (1) carre- 15.
Seite 89
PRECAUÇÃO: Utilize sempre acessórios e complementos recomendados para utilização com pro- dutos Makita. Caso contrário, pode causar ferimentos pessoais. Os acessórios e complementos devem ser utilizados para a sua finalidade original. Caso necessite de assistência, solicite-a ao seu Centro de Assistência da Makita local.
Seite 90
0°C e 40°C. Proteções contra outras causas PRECAUÇÃO: Nunca opere o compressor O sistema de proteção foi também concebido para nas temperaturas abaixo de 0°C e acima de 40°C. outras causas que possam danificar o compressor e permite à ferramenta parar automaticamente. Tome Ciclo de funcionamento todas as medidas que se seguem para eliminar as cau- sas quando o compressor tiver parado ou interrompido Todos os compressores de ar fabricados pela Makita temporariamente a operação. são recomendados para uma operação não superior a Desligue o compressor e, em seguida, volte a 50% do ciclo de funcionamento. Isto significa que um ligá-lo para reiniciar. compressor de ar que bombeia ar a mais de 50% numa hora é considerada utilização indevida porque o com- Carregue a bateria ou substitua-a por uma bateria pressor de ar tem um tamanho menor para o consumo recarregada.
Seite 91
OPERAÇÃO NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. PRECAUÇÃO: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. Descrição da operação PRECAUÇÃO: Segure firmemente a ferra- menta e a bateria quando instalar ou remover a AVISO: Risco de ruído bateria. Se não segurar firmemente a ferramenta e...
Seite 92
Bomba do compressor de ar: NOTA: Se o acoplador rápido não tiver qualquer Para comprimir o ar, o pistão move-se para cima e para método de vedação de ar, recomendamos que baixo no cilindro. No curso descendente, o ar é extraído aplique uma medida adequada como uma fita de através da válvula de admissão de ar. A válvula de vedação. escape permanece fechada. No curso ascendente do pistão, o ar é comprimido. A Lista de verificação de arranque válvula de admissão fecha e o ar comprimido é forçado diário para a saída através da válvula de escape, através do tubo de saída, através da válvula de retenção e para o depósito de ar. O ar utilizável não está disponível AVISO: Não utilize a ferramenta elétrica se o até que o compressor tenha aumentado a pressão do interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferra- depósito de ar acima da pressão necessária na saída menta elétrica que não possa ser controlada com o de ar.
Seite 93
Utilize apenas peças de substituição pressão de saída para zero. originais da Makita. Remova a ferramenta pneumática ou o acessório. As peças de substituição não fabricadas pela Makita podem anular a sua garantia e podem Abra a válvula de drenagem localizada na parte provocar o mau funcionamento e resultar em inferior do depósito de ar. A pressão do depósito deve ferimentos. As peças originais da Makita estão estar abaixo de 0,14 MPa (1,4 bar) quando drenar o disponíveis num distribuidor autorizado.
Seite 94
Para assegurar a operação eficiente e uma vida útil Verifique um eventuais ruído e/ou vibração prolongada da unidade do compressor de ar, deve incomum. ser preparado e seguido um plano de manutenção de Inspecione o filtro de ar, substitua-o se rotina. O procedimento seguinte é orientado para uma necessário. unidade num ambiente de trabalho normal que opera Inspecione as linhas de ar e os acessórios quanto diariamente. Se necessário, o plano deve ser modifi- a fugas e corrija conforme necessário. A cada ano de cado de modo a servir as condições sob as quais o seu operação ou caso suspeite de um problema, verifique o compressor é utilizado. As modificações dependem estado da válvula de retenção. Substitua-a caso esteja das horas de operação e do ambiente de trabalho. As danificada ou desgasta. unidades do compressor num ambiente extremamente sujo e/ou hostil requerem uma frequência maior de Mantenha todos os parafusos, pernos e cober- todas as verificações de manutenção. turas firmemente montados. Verifique os respetivos estados periodicamente. Rotina de manutenção AVISO: Mantenha todos os parafusos, pernos e coberturas devidamente apertados. Se as pla- Drene a água do depósito de ar, quaisquer sepa- cas dos parafusos ou coberturas ficarem soltas radores de humidade ou reguladores do filtro de ar.
Seite 95
Estes acessórios ou extensões Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na são recomendados para utilização com a sua embalagem da ferramenta como acessórios padrão. ferramenta Makita especificada neste manual. A Eles podem variar de país para país. utilização de quaisquer outros acessórios ou exten- sões pode resultar em ferimentos pessoais graves. AVISO: Utilize apenas um acessório ou exten- são Makita para o fim a que se destina. A utilização inadequada de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos pessoais graves. 95 PORTUGUÊS...
Seite 96
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Anbefalet batteri Oplader DC40RA/DC40RB/DC40RC • Nogle af de akkuer og opladere, der er angivet ovenfor, er muligvis ikke tilgængelige, afhængigt af hvilket område du bor i. ADVARSEL: Brug kun de Makita-akkuer og opladere, der er angivet ovenfor. Brug af andre akkuer og opladere kan forårsage personskade og/eller brand. BEMÆRK: Akkuen og opladeren medfølger ikke. Bær høreværn. Symboler Følgende viser de symboler, der muligvis anvendes til udstyret. Sørg for, at du forstår deres betydning før brugen.
Seite 97
• Behold denne brugsanvisning som reference Garanteret lydeffektniveau i henhold til og som instruktioner for andre. Når du låner EU-direktivet om maskiner til udendørs kompressoren og trykluftværktøjerne ud, skal brug. Garanteret lydeffektniveau i henhold til du kun låne ud til personer, som har vist sig at UKCA-direktivet om udendørs støj. være erfarne, og så også give dem instrukti- onsvejledningen med.
Seite 98
ADVARSEL: BEMÆRK: Udstyr, som anvendes til pumpning af dæk, som fx lufttanke og kompressorer, kan Risiko for at lufttanken sprænger oppumpe små dæk eller lignende meget hurtigt. Juster lufttilførslen, så den bliver lig med eller mindre end mærkeværdien for dæktryk. For at forhindre overoppumpning skal luften tilføres lidt efter lidt, og du skal jævnligt kontrollere dækkets lufttryk vha. en dækmåler. HVAD DER KAN SKE De følgende forhold kan medføre en svækkelse ADVARSEL: af tanken og RESULTERE I EN VOLDSOM TANKEKSPLOSION, SOM FORÅRSAGER ALVORLIG Risiko for elektrisk stød SKADE PÅ DIG OG ANDRE: • Manglende korrekt tømning af tanken for konden- seret vand, som forårsager rust og udtynding af tankvæggen. • Modifikationer eller reparationsforsøg af tanken. HVAD DER KAN SKE •...
Seite 99
• Hold kompressorer så langt væk fra sprøjteområ- • Sluk altid for kompressoren og luk trykket i luftled- det som muligt, med en afstand på mindst 6,1 m ningen ud, inden du forsøger at foretage vedlige- fra sprøjteområdet og alle brandfarlige materialer. holdelse, montering af værktøjer eller tilbehør. • Opbevar brandfarlige materialer på et sikkert sted ADVARSEL: væk fra kompressoren. Risiko fra bevægende dele ADVARSEL: Risiko for indånding HVAD DER KAN SKE Kompressoren cykler automatisk, når kontakten tænd/ auto-sluk er i postionen tænd/auto. Hvis du prøver at HVAD DER KAN SKE foretage reparation eller vedligeholdelse, mens kom- • Trykluften fra din kompressor er ikke sikker at pressoren anvendes eller er tilsluttet stikkontakten, kan indånde. du udsætte dig selv for bevægende dele. Luftstrømmen kan muligvis indeholde kulilte eller Disse bevægende dele kan muligvis forårsage alvorlig andre dampe, eller partikler fra tanken eller andre tilskadekomst. komponenter.
Seite 100
Undlad at bruge en batteripakke eller maskine, ADVARSEL: der er beskadiget eller ændret. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise uforudsige- Transport lig adfærd, der resulterer i brand, eksplosion Hold altid i håndtaget, når du håndterer, løf- • eller risiko for personskade. ter, flytter eller transporterer kompressoren.
Seite 101
INTRODUKTION Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen af batterier. 14. Brug kun batterierne med de produkter, som Generel information Makita specificerer. Hvis batterierne installeres i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af Denne luftkompressor er udstyret med en pumpe, som elektrolyt. ikke bruger olie, er designet til lang holdbarhed og ingen vedligeholdelse.
Seite 102
Lufttank FORSIGTIG: Brug altid tilbehør og udstyr anbefalet til brug med Makita-produkt. Hvis du ikke gør det, kan det medføre personskade. Tilbehør og udstyr skal anvendes til dets oprindelige formål. Hvis du behø- ver noget hjælp, skal du bede dit lokale Makita-servicecenter.
Seite 103
Sluk for kompressoren, og tænd den igen for at genstarte. Genoplad Oplad batteriet eller udskift det med et genopladet batteriet. batteri. Der er Lad kompressoren og batteriet køle ned. muligvis fejl i Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- batteriet. danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- servicecenter kontaktes. BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en ANVENDELSE smule fra den faktiske ladning. BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet Isætning eller fjernelse af akkuen aktiveres. FORSIGTIG: Beskrivelse af anvendelse Sluk altid for værktøjet, før De...
Seite 104
Vent indtil kompressoren er kølet af. (ca. 10 min.) Regulator: Lufttrykket, som kommer fra lufttanken, styres med Monter akkuen. regulatorknappen. Drej knappen med uret for at forøge Sæt kontakten tænd/auto-sluk hen på “On/Auto” tryk og mod uret for at reducere tryk. For at undgå (tænd/auto)-positionen. mindre omjustering efter foretagelse af en ændring i Kontakten tænd/auto-sluk: trykindstillingen, skal du altid tilnærme dig det ønskede Slå denne kontakt til tænd (I)-positionen for automatisk tryk fra et lavere tryk. Når du reducerer fra en højere til at strømforsyne trykkontakten og til sluk (0)-position for en lavere indstilling, skal du først reducere til noget tryk at fjerne strømmen, når du er færdig med at anvende mindre end det ønskede tryk. Afhængigt af luftkravene kompressoren, eller når kompressoren vil blive efterladt for hvert specifikt udstyr skal det udgangsregulerede uden opsyn. lufttryk muligvis justeres, mens du anvender udstyret. Luftudgang: ADVARSEL: Sluk altid for (0) på kontakten For trykluftmaskine, som anvender almindeligt tryk, tænd/auto-sluk, når maskinen ikke er i brug. skal du anvende maksimalt udgangstryk; 0,93 MPa (9,3 bar).
Seite 105
Brug kun originale løbet. Bær altid godkendte sikkerhedsbriller Makita-reservedele. med sideafskærmning ved dræning, da Reservele, som ikke er produceret af Makita, kan snavs kan blive sparket op i ansigtet. ugyldiggøre din garanti og medføre funktionsfejl Indstil kontakten tænd/auto-sluk til “Off” (sluk) og og resultere i skader. Originale Makita-dele er til fjern akkuen.
Seite 106
Sørg for, at alle skruer, bolte og dæksler er monte- Vedligeholdelsesrutine ret ordentligt. Kontroller deres tilstande jævnligt. Dræn vand fra lufttanken, al fugt fra separatorer ADVARSEL: Sørg for, at alle skruer, bolte eller luftfilterregulatorer. og dæksler er strammet ordentligt. Hvis skruer Kontroller for unormal støj og/eller vibration. til plader eller dæksler bliver løse, kan der opstå personskade eller materiel skade. Efterse luftfilter, udskift om nødvendigt. Efterse luftledninger og fittings for lækager og korriger efter behov. Kontroller kontraventilens tilstand for hvert driftsår, eller hvis der mistænkes at være et problem. Udskift hvis beskadiget eller nedslidt. Anbefalet interval for eftersyn og vedligeholdelse Efterse og vedligehold kompressoren inden for den periode, som er beskrevet i følgende skema.
Seite 107
EKSTRAUDSTYR yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Luftslange ADVARSEL: Dette Makita udstyr og tilbehør • Original Makita-akku og oplader bør anvendes sammen med den Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. BEMÆRK: Nogle ting på denne liste kan være inklu- Anvendelse af andet ekstraudstyr eller tilbehør kan deret i værktøjspakken som standardtilbehør. Det kan medføre alvorlig personskade. være forskellige fra land til land. ADVARSEL: Anvend kun Makita ekstraudstyr eller tilbehør til det beregnede formål. Misbrug af ekstraudstyr eller tilbehør kan medføre alvorlig...
Seite 108
Κασέτα μπαταρίας BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Συνιστώμενη μπαταρία Φορτιστής DC40RA / DC40RB / DC40RC • Ορισμένες από τις κασέτες και τους φορτιστές μπαταριών που αναγράφονται παραπάνω ίσως να μην είναι διαθέσιμοι, ανάλογα με την τοποθεσία κατοικίας σας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο τις κασέτες μπαταριών και τους φορτιστές Makita που παρατίθενται ανωτέρω. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων κασετών μπαταριών και φορτιστών μπορεί να προκαλέ- σει τραυματισμό ή/και πυρκαγιά. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η κασέτα μπαταριών και ο φορτιστής δεν συμπεριλαμβάνονται. Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Σύμβολα Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που μπορούν Φοράτε ωτοασπίδες. να χρησιμοποιηθούν για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε τη σημασία τους πριν από τη χρήση.
Seite 109
Δήλωση Συμμόρφωσης Μόνο για χώρες της Ευρώπης Ni-MH Λόγω της παρουσίας των επικίνδυνων Li-ion συστατικών μερών στον εξοπλισμό, ο Μόνο για χώρες της Ευρώπης απόβλητος ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι συσσωρευτές και οι μπατα- Η δήλωση συμμόρφωσης περιλαμβάνεται ως ρίες μπορεί να έχουν αρνητική επίδραση Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Μην απορρίπτετε τις ηλεκτρικές και ηλε- κτρονικές συσκευές ή μπαταρίες μαζί με τα οικιακά απορρίμματα! ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία για τον απόβλητο ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εξοπλισμό και για τους συσσωρευτές και μπαταρίες και τους απόβλητους συσ- σωρευτές και μπαταρίες, καθώς και την ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. προσαρμογή τους στην εθνική νομοθεσία, ο απόβλητος ηλεκτρικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές θα πρέπει ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: να αποθηκεύονται ξεχωριστά και να παρα- δίδονται σε ξεχωριστό σημείο συλλογής για Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Ή ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ •...
Seite 110
• Μην διατρυπήσετε, συγκολλήσετε ή τροποποιή- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: σετε με οποιονδήποτε άλλο τρόπο το δοχείο αέρα, διαφορετικά θα εξασθενίσει. Το δοχείο μπορεί να Κίνδυνος ανασφαλούς λειτουργίας σπάσει ή να εκραγεί. Αντικαταστήστε με καινούριο ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ δοχείο αέρα. Η ανασφαλής λειτουργία του αεροσυμπιεστή σας μπο- • Ακολουθήστε τις συστάσεις των κατασκευαστών ρεί να οδηγήσει στην πρόκληση σοβαρού τραυματισμού εξοπλισμού και μην ξεπερνάτε ποτέ τη μέγιστη σε εσάς ή στους άλλους. επιτρεπτή ονομαστική πίεση των προσαρτημά- ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ των. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον συμπιεστή για • Εξετάστε και κατανοήστε όλες τις οδηγίες και το φούσκωμα μικρών αντικειμένων χαμηλής πίε- προειδοποιήσεις στο παρόν εγχειρίδιο. σης, όπως παιχνίδια, μπάλες, κτλ. • Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία και τα στοιχεία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ελέγχου του αεροσυμπιεστή. • Να κρατάτε όλα τα άτομα, τα κατοικίδια και τα Κίνδυνος για ρήξη προσαρτημάτων και εμπόδια μακριά από την περιοχή εργασίας.
Seite 111
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας Κίνδυνος αναπνοής ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ ΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΣΥΜΒΕΙ Ο αεροσυμπιεστής σας ηλεκτροδοτείται. Όπως κάθε • Δεν είναι ασφαλές να αναπνέετε τον πεπιεσμένο άλλη ηλεκτρική συσκευή, αν δεν χρησιμοποιηθεί αέρα από τον συμπιεστή. σωστά, μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. Η ροή αέρα μπορεί να περιέχει μονοξείδιο του άνθρακα ή άλλους ατμούς ή σωματίδια από το ΤΡΟΠΟΣ ΑΠΟΦΥΓΗΣ δοχείο ή άλλα εξαρτήματα. • Οποιαδήποτε ηλεκτρική καλωδίωση ή επισκευές • Ψεκασμένα υλικά όπως βαφή, διαλύτες βαφής, που απαιτούνται για αυτό το προϊόν πρέπει να αφαιρετικό βαφής, εντομοκτόνα, ζιζανιοκτόνα, κτλ. εκτελούνται από αρμόδιο προσωπικό σέρβις ή περιέχουν βλαβερούς ατμούς και δηλητήρια. αδειούχο ηλεκτρολόγο, σύμφωνα με τους εθνικούς και τοπικούς ηλεκτρολογικούς κώδικες. • Η εισπνοή ατμών υλικών από τον συμπιεστή ή ψεκασμένων υλικών μπορεί να προκαλέσουν • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τον συμπιεστή σε εξωτε- σοβαρό τραυματισμό.
Seite 112
• Να απενεργοποιείτε πάντα τον συμπιεστή και να • Κατά τη διάρκεια χρήσης του συμπιεστή και εντός εκτονώνετε την πίεση από τη γραμμή αέρα πριν μίας ώρας μετά τη χρήση, μην αγγίζετε τα θερμαι- επιχειρήσετε εργασίες συντήρησης, την προσάρ- νόμενα μέρη, όπως ο κύλινδρος, η κεφαλή κυλίν- τηση εργαλείων ή εξαρτημάτων. δρου και ο εύκαμπτος σωλήνας εξαγωγής. Αυτά τα μέρη ζεσταίνονται και μπορούν να προκαλέσουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: έγκαυμα. Κίνδυνος από κινούμενα μέρη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μεταφορά • Να κρατάτε πάντα τη λαβή κατά τον χειρισμό, την ανύψωση, τη μετακίνηση ή τη μεταφορά του συμπιεστή. Μην επιχειρήσετε να τραβή- ΤΙ...
Seite 113
Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβο- διάθεση της μπαταρίας. λικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέ- 14. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα σως. Αλλιώς, μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- κίνδυνο υπερθέρμανσης, πιθανά εγκαύματα ή σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- ακόμη και έκρηξη. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
Seite 114
ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα εξαρτήματα και προσαρτήματα που συνιστώνται για χρήση με το προϊόν της Makita. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. Τα εξαρτή- ματα και τα προσαρτήματα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον αρχικό τους σκοπό. Εάν χρειάζεστε βοή- θεια, απευθυνθείτε...
Seite 115
ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην θέτετε ποτέ τον συμπιεστή σε προσεκτικά πριν την αποστολή. Με τον λανθασμένο λειτουργία σε θερμοκρασίες κάτω του 0°C και άνω χειρισμό, μπορεί να προκληθεί ζημιά κατά τη μεταφορά των 40°C. και να προκληθούν προβλήματα με τη λειτουργία του συμπιεστή. Κύκλος λειτουργίας Αμέσως κατά την άφιξη, ελέγξτε τον εξοπλισμό για κρυμμένη και ορατή ζημιά, προκειμένου να αποφευ- Συνιστάται η λειτουργία όλων των αεροσυμπιεστών που χθούν τυχόν έξοδα για τη διόρθωση προβλημάτων. κατασκευάζει η Makita να γίνεται μέχρι κύκλο λειτουρ- Αυτό θα πρέπει να γίνει ανεξάρτητα εάν υπάρχουν γίας 50% και όχι παραπάνω. Αυτό σημαίνει ότι ένας ορατά σημάδια ζημιάς στη συσκευασία μεταφοράς. Εάν αεροσυμπιεστής που αντλεί αέρα περισσότερο από αυτό το προϊόν στάλθηκε απευθείας σε εσάς, αναφέρετε 50% σε μία ώρα θεωρείται ότι χρησιμοποιείται λανθα- τυχόν ζημιάς στον μεταφορές και κανονίστε την επιθεώ- σμένα επειδή ο αεροσυμπιεστής έχει μέγεθος μικρότερο ρηση των αγαθών αμέσως. από το απαιτούμενο για τη ζήτηση αέρα. Διαδικασίες εγκατάστασης και...
Seite 116
χεια, ενεργοποιήστε τον ξανά για επανεκκίνηση. Φορτίστε την μπαταρία ή αντικαταστήστε την με Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 75% έως 100% Αφήστε τον συμπιεστή και την μπαταρία να ψυχθούν. 50% έως 75% Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό 25% έως 50% σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. 0% έως 25% ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Φορτίστε την μπαταρία. Μπορεί να προ- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της έκυψε δυσλει- κασέτας μπαταριών τουργία στην μπαταρία. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το εργαλείο πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα...
Seite 117
Βαλβίδα αντεπιστροφής: Περιγραφή της λειτουργίας Όταν ο αεροσυμπιεστής λειτουργεί, η βαλβίδα αντεπι- στροφής είναι «ανοικτή», επιτρέποντας την είσοδο του ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος θορύβου πεπιεσμένου αέρα στο δοχείο αέρα. Όταν ο αεροσυμπιεστής φτάσει την πίεση αποκοπής, η • Φοράτε προστατευτικά ακοής για να προ- βαλβίδα αντεπιστροφής κλείνει, επιτρέποντας τη διατή- στατεύετε τα αυτιά σας από τον θόρυβο της ρηση της πίεσης αέρα μέσα στο δοχείο αέρα. εξαγωγής αέρα και τον θόρυβο κατά τη διάρ- κεια της λειτουργίας. Διακόπτης...
Seite 118
Όταν τελειώσετε: Καθημερινή λίστα ελέγχου κατά την εκκίνηση Αποσύνδεση εύκαμπτων σωλήνων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ανασφαλούς ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε λειτουργίας το ηλεκτρικό εργαλείο εάν ο διακόπτης δεν το • Πιάστε σταθερά τον εύκαμπτο σωλήνα με ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. Κάθε ηλε- το χέρι σας όταν τον αποσυνδέετε, για να κτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε να ελέγξετε με τον...
Seite 119
Να χρησιμοποιείτε μόνο ελέγξτε την κατάσταση της βαλβίδας αντεπιστροφής. γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Αντικαταστήστε εάν είναι κατεστραμμένη ή φθαρμένη. Τα ανταλλακτικά που δεν κατασκευάζονται από Διατηρήστε όλες τις βίδες, μπουλόνια και καλύμ- τη Makita μπορεί να ακυρώσουν την εγγύησή σας ματα σφιχτά στερεωμένα. Να ελέγχετε την κατάστασή και να οδηγήσουν σε δυσλειτουργία και τραυματι- τους περιοδικά. σμούς. Θα βρείτε τα γνήσια εξαρτήματα Makita σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: εξουσιοδοτημένο...
Seite 120
Συνιστώμενο μεσοδιάστημα επιθεώρησης και συντήρησης Επιθεωρήστε και συντηρήστε τον συμπιεστή εντός της περιόδου που αναφέρεται στον ακόλουθο πίνακα. Εξάρτημα Ενέργεια Κάθε ημέρα Κάθε εβδομάδα Κάθε μήνα Κάθε τρίμηνο (πριν/μετά τη χρήση) Συνολικά Επιθεωρήστε για ασυνήθιστο θόρυβο και δόνηση Καθαρίστε τη βρομιά και σκόνη με στεγνό αέρα. Γραμμές και ενώ- Επιθεωρήστε για σεις αέρα διαρροή Δοχείο αέρα Εκκενώστε όλο τον αέρα και αποστραγγίξτε τη συμπύκνωση από το δοχείο αέρα (ανοίξτε τη βαλβίδα αποστράγγισης). Επιθεωρήστε για γρατσουνιές, βαθουλώματα ή...
Seite 121
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Εάν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Ο συμπιεστής δεν λειτουργεί. Η εναπομείνουσα χωρητικότητα μπατα- Επαναφορτίστε την κασέτα μπαταριών. ρίας είναι πολύ χαμηλή. Ελαττωματικός διακόπτης πίεσης. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Η πίεση δοχείου είναι μεγαλύτερη από Ο συμπιεστής θα ενεργοποιηθεί όταν η πίεση την πίεση εκκίνησης του διακόπτη δοχείου μειωθεί μέχρι την πίεση εκκίνησης. πίεσης. Το σύστημα αυτόματης διακοπής Απενεργοποιήστε τον συμπιεστή και αφαιρέστε την λειτουργίας ενεργοποιήθηκε. κασέτα μπαταριών. Τοποθετήστε την κασέτα μπατα- ριών αφού ψυχθεί ο συμπιεστής. Ελαττωματικό μοτέρ. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Η βαλβίδα ασφαλείας ελευθερώνεται Η πίεση αποκοπής του διακόπτη πίεσης Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο είναι πολύ υψηλή. κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Ελαττωματική βαλβίδα ασφαλείας. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης για επισκευή. Το σύστημα αυτόματης διακο- Ανεπαρκής αερισμός. Μετακινήστε τον συμπιεστή σε μια περιοχή που...
Seite 122
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτά τα εξαρτήματα Makita ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρ- τήματα ή προσαρτημάτων μπορεί να καταλήξει σε πρόκληση σοβαρού τραυματισμού. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το εξαρτήματα ή το προ- σάρτημα της Makita να χρησιμοποιείται μόνο για την προοριζόμενη χρήση του. Η κακή χρήση ενός...
Seite 123
Geçerli batarya kartuşu ve şarj aleti Batarya kartuşu BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Önerilen batarya Şarj aleti DC40RA / DC40RB / DC40RC • Yukarıda listelenen batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin bazıları yaşadığınız bölgeye bağlı olarak mevcut olmayabilir. UYARI: Sadece yukarıda listelenen Makita batarya kartuşlarını ve şarj aletlerini kullanın. Başka batarya kartuşlarının ve şarj aletlerinin kullanılması yaralanma ve/veya yangına neden olabilir. NOT: Batarya kartuşu ve şarj aleti dahil değildir. Semboller Kulak koruyucuları takın. Ekipmanı için kullanılabilecek semboller aşağıda göste- rilmiştir. Kullanmadan önce anlamlarını anladığınızdan emin olun. Sadece Avrupa ülkeleri için Ni-MH Ekipmanda tehlikeli bileşenler bulundu-...
Seite 124
• İlk kez kullanan veya deneyimsiz operatörlere Avustralya NSW Gürültü Kontrol Mevzuatı çalıştırma eğitimi verilmelidir. Çocukların veya uyarınca ses gücü seviyesi kullanma talimatlarına aşina olmayan insanla- rın kompresörü ve havalı aletleri kullanmasına asla izin vermeyin. Gürültü UYARI: Tipik A-ağırlıklı gürültü düzeyi (EN ISO 3744: 2010 standardına göre belirlenen): Çalışma Alanı Güvenliği Ses basınç seviyesi (L ): 68 dB (A) •...
Seite 125
NASIL ÖNLENİR UYARI: • Her kullanımdan önce lastiklerin basıncını bir las- tik basıncı ölçme aygıtı ile kontrol edin. Lastikleri Hava Tankı Patlama Riski şişirirken lastiğin yanağında yazan doğru lastik basıncını kontrol edin. NOT: Hava tankları ve kompresörler gibi lastikleri şişirmek için kullanılan ekipmanlar, küçük lastikleri veya benzerlerini çok hızlı şişirebilir. Hava besle- OLABİLECEKLER mesini, lastik basıncı değerine eşit veya bundan Aşağıdaki durumlar tankın zayıflamasına neden ola- daha düşük olacak şekilde ayarlayın. Aşırı şişirmeyi bilir ve KENDİNİZİN VEYA BAŞKALARININ CİDDİ engellemek için havayı az az verin ve lastik basıncı YARALANMASINA YOL AÇABİLECEK ŞİDDETLİ TANK ölçme aygıtını kullanarak lastiğin hava basıncını sık PATLAMASINA SEBEP OLABİLİR: sık kontrol edin. • Yoğunlaşmış suyun tanktan düzgün bir şekilde boşaltılmaması, paslanmaya neden olunması ve UYARI: tank cidarının incelmesi. • Tank üzerinde yapılan değişiklikler veya onarım Elektrik Çarpma Riski denemeleri. • Basınç şalteri, emniyet valfi veya tank basıncını kontrol eden başka herhangi bir bileşen üzerinden yapılan onaysız değişiklikler. NASIL ÖNLENİR OLABİLECEKLER •...
Seite 126
• Püskürtme alanını daima havalandırın. NASIL ÖNLENİR • Püskürtme sırasında sigara içmeyin ve kıvılcım • Kompresörü kullanırken veya bakımını yaparken veya alev oluşabilecek yerlere püskürtmeyin. mutlaka yan siperli onaylı güvenlik gözlüğü takın. • Kompresörü püskürtme alanından mümkün oldu- • Meme veya püskürtücüleri vücudun herhangi bir ğunca uzak tutun, püskürtme alanı ve yanıcı tüm kısmına veya başka insanlara ya da hayvanlara maddelerle arada en az 6,1 m mesafe bırakın. asla doğrultmayın. • Yanıcı maddeleri kompresörden uzakta güvenli bir • Bakıma, aletler veya aksesuarları takmaya kalkış- yerde depolayın. madan önce mutlaka kompresörü kapatın ve hava hattından basıncı tahliye edin. UYARI: UYARI: Soluma Riski Hareketli Parçalardan Kaynaklanan Risk OLABİLECEKLER OLABİLECEKLER • Kompresörden çıkan basınçlı hava solumak için Açma/Otomatik Kapatma anahtarı Açık/Otomatik konu- güvenli değildir. mundayken kompresör otomatik olarak açılıp kapanır. Hava akımında karbon monoksit veya diğer buhar- Kompresör çalışırken veya fişi takılıyken onarım veya lar ya da tank veya diğer bileşenlerden parçacıklar...
Seite 127
Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik yapıl- UYARI: mış batarya takımı ya da makineyi kullanma- yın. Hasar görmüş ya da üzerinde değişiklik Taşıma yapılmış bataryalar yangın, patlama ya da • Kompresörü tutarken, kaldırırken, hareket etti- yaralanma riski ile sonuçlanan beklenmedik rirken veya taşırken her zaman kolundan tutun.
Seite 128
şekilde paketleyin. 13. Batarya kartuşunu bertaraf ederken aletten GİRİŞ çıkarın ve güvenli bir yerde bertaraf edin. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel düzenlemelere uyunuz. Genel bilgi 14. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da Bu hava kompresörü, dayanıklılık için tasarlanmış ve elektrolit sızıntısına neden olabilir. bakım gerektirmeyen bir Yağsız pompa ile donatılmıştır. Kompresör uygun değerdeki havalı çivi çakma taban- 15. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya caları ve zımba çakma tabancaları için kullanılabilir.
Seite 129
Emniyet valfi Boşaltma valfi Hava tankı DİKKAT: Her zaman Makita ürünüyle kullanım için önerilen aksesuarları ve ek parçaları kullanın. Aksi takdirde yaralanmaya neden olabilir. Aksesuarlar ve ek parçalar asıl amaçlarına uygun kullanılmalıdır. Her türlü destek için yerel Makita Servis Merkezinize danışın. Sözlük UYARI: Düşme Riski...
Seite 130
Yanıp lama veya durma yaparsa nedenleri ortadan kaldırmak sönüyor için aşağıdaki tüm adımları uygulayın. %75 ila %100 Kompresörü kapatın ve ardından tekrar açarak yeniden çalıştırın. %50 ila %75 Bataryayı şarj edin veya şarjlı batarya ile değiştirin. %25 ila %50 Kompresör ve bataryanın soğumasını bekleyin. Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- %0 ila %25 lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. Bataryayı şarj edin. KULLANIM Batarya arızalanmış olabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz çıkarmadan önce aleti daima kapatın. farklılık gösterebilir.
Seite 131
Otomatik kapama sistemi: Tank basıncı göstergesi: Kompresör normal kesme basıncına ulaşmadan otoma- Tank basıncı göstergesi tanktaki hava basıncını tik olarak kapanırsa: gösterir. Açma/Otomatik Kapatma anahtarını “Kapalı” Regülatör: konuma getirin. Hava tankından gelen hava basıncı, regülatör düğmesi Batarya kartuşunu çıkarın. tarafından kontrol edilir. Düğmeyi, basıncı artırmak için saat yönünde ve basıncı azaltmak için saatin aksi Kompresör soğuyana kadar bekleyin. (yaklaşık yönünde çevirin. Basınç ayarında değişiklik yaptıktan 10 dakika) sonra küçük yeniden ayarlamadan kaçınmak için Batarya kartuşunu takın. istenen basınca daima düşük bir basınçtan yaklaşın. Açma/Otomatik Kapatma anahtarını “Açık/ Yüksekten düşük bir ayara düşürürken önce istenen Otomatik” konuma getirin. basınçtan az bir basınca düşürün. Belirli her bir akse- AÇMA/OTOMATİK KAPATMA anahtarı: suarın hava gereksinimlerine bağlı olarak çıkışta regüle Bu anahtarı basınç şalterine otomatik güç beslemek edilen hava basıncının, aksesuarı kullanırken ayarlan- için açık (I) konumuna ve kompresörü kullanmayı bitir- ması gerekebilir. diğinizde veya kompresörü gözetimsiz bırakacağınız Hava çıkışı: zaman gücü kesmek için kapalı (0) konuma getirin. Normal basınçlı havalı alet için maks. çıkış basıncını kullanın; 0,93 MPa (9,3 bar).
Seite 132
İşiniz bittiğinde: Hava kompresörü anormal çalışıyorsa, garip Hortumları çıkarma sesler çıkarıyor veya titreşim yapıyorsa kullan- mayı hemen kesin ve Makita yetkili servis merkezi UYARI: Güvenli Olmayan Kullanım Riski tarafından onarılması için ayarlama yapın. • Hortumun vurmasını önlemek için çıkarırken UYARI: Sadece orijinal Makita yedek parça...
Seite 133
Hava hatlarını ve bağlantı elemanlarını kaçaklara UYARI: Tüm vida, cıvata ve kapakları düzgün karşı kontrol edin ve gerekirse düzeltin. Her çalışma bir şekilde sıkılmış tutun. Vidalı plakalar veya yılında veya sorundan şüphelenilirse çek valfin duru- kapaklar gevşerse yaralanma veya maddi hasar munu kontrol edin. Hasarlı veya aşınmışsa değiştirin. meydana gelebilir. Tüm vida, cıvata ve kapakları sıkıca monte edilmiş tutun. Durumlarını düzenli olarak kontrol edin. Önerilen kontrol ve bakım aralıkları Kompresörü aşağıdaki tabloda tarif edilen aralıklarla kontrol edin ve bakımını yapın. Parça İşlem Günlük Haftalık Aylık Üç aylık (kullanmadan önce/sonra) Tümü...
Seite 134
İSTEĞE BAĞLI sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. AKSESUARLAR • Hava hortumu • Orijinal Makita batarya ve şarj aleti UYARI: Bu el kitabında belirtilen Makita aleti- NOT: Listedeki parçaların bazıları alet paketi içeri- niz ile kullanılmaları için bu aksesuarlar ve ek par- sinde standart aksesuar olarak dahil edilmiş olabilir. çalar tavsiye edilmektedir. Başka aksesuar ve ek Bunlar ülkeden ülkeye farklılık gösterebilir. parçaların kullanımı ciddi yaralanmalara yol açabilir. UYARI: Makita aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bir aksesuarın ya da ek par-...
Seite 135
BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4050F* * : Bateria recomendada Carregador DC40RA / DC40RB / DC40RC • Alguns dos carregadores e baterias listados acima podem não estar disponíveis na sua região de residência. AVISO: Use somente as baterias e carregadores Makita listados acima. O uso de outras baterias e carre- gadores pode provocar ferimentos e/ou incêndios. NOTA: A bateria e o carregador não estão incluídos. Use protetores auditivos. Símbolos Os símbolos mostrados a seguir podem ser usados para o equipamento. Certifique-se de compreender o significado deles antes de usar o equipamento.
Seite 136
• LEIA E ENTENDA TODOS OS AVISOS E Nível de potência sonora garantido de INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO ANTES DE acordo com a Diretiva UE para emissão de USAR ESTE EQUIPAMENTO. ruído em áreas externas. Nível de potência sonora garantido de • Guarde este manual de instruções para con- acordo com a Diretiva UKCA para emissão sultá-lo e orientar outras pessoas. Somente de ruído em áreas externas. empreste o compressor e ferramentas Nível de potência sonora de acordo com a pneumáticas para pessoas com experiência Regulamentação sobre Controle de Ruído...
Seite 137
• Antes de usar o compressor, verifique se ele AVISO: está em condições seguras para a operação. Se houver algum desalinhamento ou emperramento Risco ao encher pneus de partes móveis, peças avariadas, ou outros O QUE PODE ACONTECER problemas funcionais, providencie a manutenção O enchimento excessivo de pneus pode causar feri- do compressor antes de usá-lo. Muitos acidentes mentos sérios e danos patrimoniais. são causados pela manutenção insuficiente dos COMO PREVENIR ISSO produtos. • Verifique a pressão dos pneus antes de usar, AVISO: usando um medidor de pressão para pneus. Quando encher pneus, verifique a pressão correta Risco de ruptura do reservatório de ar dele indicada na lateral externa do pneu. NOTA: Os equipamentos usados para encher pneus, tais como os reservatórios de ar e compressores, podem encher pneus pequenos ou semelhantes com muita rapidez. Ajuste o suprimento de ar de forma O QUE PODE ACONTECER que seja igual ou inferior à pressão nominal do pneu.
Seite 138
• Não carregue o compressor enquanto estiver AVISO: pintando. Risco de explosão ou incêndio AVISO: Risco associado a ruídos • Use proteção auditiva para proteger seus ouvidos contra o ruído do escape da operação. O QUE PODE ACONTECER AVISO: É normal que os contatos elétricos no interior do motor e do pressostato emitam faíscas sempre que o com- Risco associado ao ar comprimido pressor é partido ou parado. Nunca opere o compres- sor em uma atmosfera que contenha vapores inflamá- veis. Fazer isso pode resultar em ferimentos sérios em você ou outras pessoas. COMO PREVENIR ISSO O QUE PODE ACONTECER •...
Seite 139
Segurança elétrica e da bateria AVISO: Risco de queimaduras Evite ambientes perigosos. Não use a ferra- Não opere o compressor portátil com as por- menta em locais úmidos ou molhados, nem a • tas ou compartimentos abertos! exponha à chuva. A entrada de água na ferra- menta aumenta o risco de choques elétricos.
Seite 140
-20 °C e abaixo, ou a PRECAUÇÃO: Use somente baterias Makita 40 °C e acima. originais. O uso de baterias Makita não originais ou Não guarde nem use a ferramenta e a bateria baterias que foram alteradas pode causar a explo- em locais onde a temperatura possa atingir ou são da bateria e resultar em incêndio, ferimentos às...
Seite 141
Use sempre os acessórios e extensões recomendados para uso com os produtos Makita. Deixar de fazer isso pode causar ferimentos. Os acessórios e extensões devem ser usados para suas finalidades originais. Se você necessitar de assistência, entre em contato com seu centro de assis- tência técnica Makita local.
Seite 142
Proteção contra outros problemas PRECAUÇÃO: Nunca opere o compressor a O sistema de proteção também se destina a outros temperaturas abaixo de 0 °C e acima de 40 °C. problemas que poderiam causar danos ao compressor, parando-o automaticamente. Siga o procedimento Ciclo de serviço abaixo para eliminar as causas dos problemas se a operação do compressor houver sido temporariamente Recomenda-se que todos os compressores de ar fabri- interrompida. cados pela Makita sejam operados em um ciclo de ser- Desligue o compressor e ligue-o novamente para viço não superior a 50%. Isso significa que a compres- reiniciar. são de ar a mais de 50% por uma hora é considerado um uso indevido do compressor de ar, pois ele seria Recarregue a bateria ou troque-a por uma bateria subdimensionado para a demanda de ar requerida. recarregada. Deixe o compressor e a bateria esfriarem. Se o problema não for resolvido com a restauração do sistema de proteção, entre em contato com seu centro de assistência técnica Makita.
Seite 143
OPERAÇÃO NOTA: Dependendo das condições de uso e da tem- peratura ambiente, a indicação pode ser um pouco diferente da capacidade real. Instalação ou remoção da bateria NOTA: A primeira lâmpada indicadora (extrema esquerda) pisca quando o sistema de proteção da bateria funciona. PRECAUÇÃO: Sempre desligue a ferramenta antes de colocar ou retirar a bateria. Descrição da operação PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta e a bate- ria firme ao colocar ou retirar a bateria. Falha em AVISO: Risco associado a ruídos segurar a ferramenta e a bateria firmemente pode...
Seite 144
Válvula de retenção: Lista de verificação de partida diária Quando o compressor de ar está em operação, a vál- vula de retenção fica aberta, permitindo que o ar com- AVISO: primido entre no reservatório de ar. Não use a ferramenta elétrica se o Quando o compressor de ar atinge a pressão de desa- interruptor não estiver ligando e desligando. Uma tivação, a válvula de retenção se fecha, permitindo que ferramenta elétrica que não possa ser controlada a pressão do ar seja mantida no interior do reservatório com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. de ar. Conexão das mangueiras Pressostato: O pressostato parte automaticamente o motor quando a pressão no reservatório de ar cai abaixo da pressão AVISO: Risco de operação insegura de ativação ajustada em fábrica. Ele para o motor...
Seite 145
Gire o regulador no sentido anti-horário para genuínas Makita. ajustar a pressão de saída em zero. O uso de peças de reposição não fabricadas Remova a ferramenta pneumática ou acessório. pela Makita poderá invalidar sua garantia, cau- sar problemas de funcionamento e resultar em Abra a válvula de purga localizada no fundo do ferimentos. Peças genuínas Makita podem ser reservatório de ar. A pressão do reservatório de ar encontradas em um revendedor autorizado.
Seite 146
Mantenha todos os parafusos, parafusos pas- Manutenção de rotina santes e tampas/coberturas instalados com firmeza. Verifique suas condições periodicamente. Purgue a água do reservatório de ar, a umidade dos separadores ou dos reguladores do filtro de ar. AVISO: Mantenha todos os parafusos, para- Verifique se existem ruídos ou vibrações fusos passantes e tampas/coberturas apertados corretamente. Se as placas de parafusos ou tam- incomuns. pas/coberturas ficarem frouxas, poderão causar Inspecione o filtro de ar e substitua-o, se ferimentos ou danos patrimoniais. necessário. Inspecione as linhas e conexões de ar para veri- ficar se apresentam fugas, corrigindo conforme neces- sário. Verifique as condições da válvula de retenção...
Seite 147
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na Makita são recomendados para utilização com a embalagem da ferramenta como acessórios padrão. sua ferramenta Makita especificada neste manual. Eles podem variar de país para país. O uso de quaisquer outros acessórios ou extensões pode resultar em ferimentos graves. AVISO: Use apenas acessórios e extensões Makita para o fim a que foram projetados. O uso inadequado de um acessório ou extensão pode resultar em ferimentos graves. 147 PORTUGUÊS DO BRASIL...
Seite 170
در ﺣيﻥ کار با يﮏ ابﺯار بادی بايد افراد ديﮕر، کودکاﻥ و • ميﺯاﻥ ﺻدا باﺯديدکنندﮔاﻥ را اﺯ مﺣل کار دور نﮕه داريد. اﮔر ﺣواﺱ شما پرت شود کنترل ابﺯار را اﺯ دست ﺧواهيد داد. افراد ديﮕر ﺣاضر در مﺣل :EN ISO 3744 ﻧﻣﻭﻧﻪ ﺗﻌﻳﻳﻥ ﺷﺩﻩ ﻣﻁﺎﺑﻖ ﺑﺎA ﺗﺭﺍﺯ ﺻﻭﺗﯽ ﻭﺯﻥ ﻳﺎﻓﺗﻪ...