warnings
indice
table des matières
Hinweise
contents
advertencias
indications pour le choix des traitements pour les
exigences individuelles
• Die technischen Eigenschaften der einzelnen Programme und die Abschnitte des Gebrauchshandbuchs
• You must take into account the technical characteristics of each program and read the relevant paragraphs in the
• Es obligatorio consultar las características técnicas de cada programa y así como los párrafos del
> > >
> > >
> > >
mü s sen gelesen werden.
User Manual.
Manual de empleo.
• Chaque Client peut choisir, dans le tableau des traitements, l'application lui convenant le mieux, en
> > >
• Tesmed Max 7.8 darf nicht fü r andere als die angegebenen Zwecke verwendet werden.
• The Tesmed Max 7.8 must not be used for purposes other than those indicated.
• El Tesmed Max 7.8 no debe ser utilizado para otros fines que no sean los especificados.
choisissant sur la liste avec les photos d'application des électrodes, les zones musculaires qui l'intéressent.
• Jede Behandlung muss mit dem Emissionswert des Stroms gleich Null (Kanalstärke auf Minimum)
• You must begin each treatment with the current emission value set at zero (min channel power setting) and then
• Es obligatorio iniciar cada tratamiento con el valor de emisión de corriente igual a cero (potencia canales
• La référence numérique aux photos d'application des électrodes est indiquée à côté de chaque
begonnen werden, die Stärke in Anbetracht der Toleranz schrittweise steigern und /oder verringern.
> > >
gradually increase and/or reduce the power to suit your tollerability.
en el mínimo), incrementar y/o reducir la potencia gradualmente y según el umbral de tolerancia.
traitement et plus précisément dans la colonne "Photo". Lorsque plusieurs photos sont indiquées pour
• Die Verwendung des Geräts bei maximaler Stärke fü h rt nicht bessere Leistungen oder Ergebnisse mit sich.
• Max power does not necessarily mean better performance or results.
• Operar bajo condiciones de potencia máxima no conlleva a rendimientos o resultados mejores.
le même traitement, comme par exemple : "1,37,40÷44" il faudra choisir parmi les photos
> > >
• Zur Erhöhung der Wirksamkeit empfehlen wir, ausschließlich Originalelektroden zu verwenden, da
• We recommend using original electrodes only to guarantee top performance, as these have been developed
• Para mayor eficacia se aconseja utilizar exclusivamente electrodos originales debido a que han sido
1,37,40,41,42,43,44 celle qui vous intéresse.
diese eigens fü r den Tesmed Max 7.8 entwickelt wurden. Nicht-Originalelektroden könnten
specifically for the Tesmed Max 7.8. Non original electrodes could burn the skin.
realizados específicamente para el Tesmed Max 7.8. El uso de electrodos que no sean originales podría
• Ne pas faire plus d'une séance journalière par zone musculaire.
> > >
Verbrennungen auf der Haut verursachen.
simboli utilizzati
• The Tesmed Max 7.8 must be kept out of the reach of children.
causar quemaduras cutáneas.
• Ne pas dépasser les deux heures d'électrostimulation par jour, même si l'on choisit des zones musculaires
• Der Tesmed Max 7.8 darf nicht in Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
> > >
• Electrocardiogram monitoring equipment may be disturbed by the current used for the electro stimulator.
• El Tesmed Max 7.8 debe permanecer fuera del alcance de los niños.
différentes.
• Die Überwachungsgeräte fü r Elektrokardiogramme können durch den Strom des Elektrostimulators
• We do not recommend using the Tesmed Max 7.8 on children under the age of 14 or the elderly over 75.
• La corriente del electro estimulador puede dar interferencia a los aparatos para el monitoraje de
• La durée du traitement reportée dans le tableau est indicative, car le temps nécessaire pour
gestört werden.
> > >
• The electrodes must not be placed less than 10 cm from the eyeballs.
electrocardiogramas.
obtenir des résultats peut varier d'une personne à l'autre.
• Die Verwendung des Tesmed Max 7.8 bei Personen unter 14 Jahren und ü b er 75 Jahren ist nicht
• Do not use the equipment if there are special health problems without first obtaining medical advice from a doctor.
• No se aconseja el Tesmed Max 7.8 en sujetos menores de 14 años ni mayores de 75 años.
• Si vous avez des doutes sur les traitements à appliquer, adressez-vous à votre médecin ou à votre
> > >
empfehlenswert.
• Should the equipment malfunction, do not try to open or repair the equipment, but send the product in its original
• Los electrodos no deben colocarse a una distancia inferior a los 10 cm de los ojos.
préparateur athlétique.
• Die Elektroden dü r fen nicht näher als 10 cm von den Augenballen entfernt angebracht werden.
> > >
packing to FELDI SRL, describing the problems found on the inside of the package (see warranty conditions on
• Pendant l'exécution du traitement, à chaque changement de phase l'intensité de sortie du courant
• En caso de problemas específicos de salud, no utilizar el aparato sin consultar el médico.
• Im Falle von besonderen Gesundheitsproblemen muss der Hausarzt vor der Verwendung des Geräts
> > >
www.tesmed.it).
• En caso de funcionamiento inadecuado no abrir ni tratar de reparar el aparato, enviarlo en su
zu Rate gezogen werden.
s'adaptera automatiquement pour garantir plus de sécurité. Après cette adaptation vous pourrez
> > >
• Im Falle von Funktionsstörungen darf das Gerät nicht geöffnet werden, sondern muss in seiner
• The bipolar cables not connected to the body for the treatment must be disconnected from the device • Device
augmenter ou diminuer l'intensité de sortie à votre gré.
confección original a FELDI SRL, indicar por escrito en el interior del paquete las anomalías que
> > >
Originalverpackung, an FELDI SRL. gesandt werden. In der Verpackung muss auf die angetroffenen
not suitable for simultaneous use with high frequency surgical devices
• Pendant la phase de repos, entre une impulsion et l'autre, il ne sera pas possible d'augmenter l'intensité
presenta el aparato (véanse las condiciones de garantía www.tesmed.it).
Störungen hingewiesen werden (siehe Garantiebedingungen www.tesmed.it).
> > >
> > >
• The application of electrodes close to the chest may increase the risk of heart fever
de sortie pour des raisons de sécurité.
• Los cables bipolares no conectados al cuerpo para el tratamiento deben desconectarse del dispositivo
• Die bipolaren Kabel, die nicht mit dem Körper für die Behandlung verbunden sind, müssen vom Gerät
• The electrodes should never be placed on the carotid breast, along the head, directly on the eyes, covering their
• Dispositivo no apto para uso simultáneo con dispositivos quirúrgicos de alta frecuencia
NB: les programmes présents dans le Tesmed Max
getrennt werden
mouths and / or on a spastic muscle.
• La aplicación de electrodos cerca del tórax puede aumentar el riesgo de fiebre del corazón
à 5 au maximum). Certains programmes ont une ou plusieurs phases contenant WAIMS-SYSTEM ® . Pendant
• Gerät nicht für den gleichzeitigen Einsatz mit hochfrequenten chirurgischen Geräten geeignet
• The Tesmed Max 7.8 electrostimulator must be powered only to a very low voltage supplied by the supplied
• Los electrodos nunca deben colocarse sobre la mama carotídea,a lo largo de la cabeza,directamente
les traitements il est toujours recommandé, surtout avec le WAIMS-SYSTEM ® , d'adapter l'intensité de chaque
> > >
> > >
• Die Anwendung von Elektroden in der Nähe der Brust kann das Risiko von Herzfieber erhöhen
power supply If the power supply and the cable that connects the unit is damaged, it must be replaced by a power
sobre los ojos, cubriendo sus bocas y / o sobre un músculo espástico
canal, car la sensibilité n'est pas la même pour chaque muscle traité.
• Die Elektroden sollten niemals auf die Karotisbrust, am Kopf, direkt auf die Augen gelegt werden, die
supply and cable of the same model supplied with the product.
• El electroestimulador Tesmed Max 7.8 debe alimentado sólo a un voltaje muy bajo suministrado por
ihren Mund und / oder auf einen spastischen Muskel bedecken
*
la fuente de alimentación suministrada Si la fuente de alimentación y el cable que conecta la unidad
Le n° des phases présentes dans un programme correspond au n° des types d'ondes qui s'y trouvent.
• Der Tesmed Max 7.8 Elektrostimulator muss nur mit sehr niedriger Spannung versorgt geliefert von
symbols used
symboles utilisés
Precautions
debe ser sustituido por una fuente de alimentación y cable del mismo modelo suministrado con el
der mitgelieferten Stromversorgung Wenn das Netzteil und das Kabel, das das Gerät
IP
polarisation des électrodes
• Do not tamper with the equipment or try to open it.
producto
verbindet,beschädigt, muss es durch eine Stromversorgung und Kabel ersetzt werden des gleichen
• Keep the electro stimulator away from sources of heat, powder, sprayed water, humid atmospheres and
Precauciones de empleo
Modells, das mit dem Produkt geliefert wurde.
Presque tous les électrostimulateurs que l'on trouve dans le commerce utilisent une référence
avoid direct exposure to the sun.
• No intervenir en el interior del aparato, no tratar de abrirlo.
avvertenze
commune des électrodes, ou contiennent des courants avec composant continu, ou bien engendrent
• Avoid violent knocks that could damage the equipment.
• Mantener el electro estimulador alejado de fuentes de calor, polvo, agua, ambientes húmedos, y
Vorsichtsmassnahmen beim Gebrauch
des ondes modifiées dans leur composant négatif ou positif, ce qui fait qu'il est nécessaire de
• Non effettuare la prima seduta di stimolazione su una persona in piedi.
evitar la exposición directa a los rayos solares.
• Das Gerät nicht öffnen oder irgendwie verändern.
distinguer la polarité. Une recherche attentive et la technologie TMS "Tesmed Multiplexer System"
Possible side effects
• Evitar golpes violentos que pudieran dañar el aparato.
• Den Elektrostimulator von Wärmequellen, Staub, Wasserspritzern und feuchter Umgebung fern
Per i primi dieci minuti eseguire sempre la stimolazione in posizione seduta o
utilisée dans le Tesmed Max 7.8 ont permis de réaliser un appareillage en mesure de travailler
• Isolated cases of skin irritation may occur in people with highly sensitive skin. Should there be an allergic
halten und direkte Sonnenbestrahlung vermeiden.
Posibles efectos desagradables
sdraiata. In alcuni rari casi, è possibile che persone particolarmente emotive
correctement sans devoir appliquer les électrodes avec une polarité définie, ce qui facilite la modalité
• Starke Stöße vermeiden, da diese das Gerät beschädigen könnten.
reaction to the electrode gel, stop the treatment and consult a specialist doctor. It is normal for the skin to
• Casos aislados de irritación cutánea pueden presentarse en sujetos con sensibilidad epidérmica. En
d'application, de connexion et d'utilisation de la part de l'utilisateur.
manifestino una reazione di tipo vagale: sensazione di stanchezza, episodio pre
Mögliche unerwunschte Nebenwirkungen
be slightly red after the treatment in the areas where the electrodes were placed: this will disappear after
caso de reacción alérgica al gel de los electrodos, suspender el tratamiento y consultar un médico
• Isolierte Fälle von Hautirritation können bei Personen mit besonderer Hautsensibilität auftreten. Im
roughly 30 minutes. We strongly advise against treating any areas of the body with serious skin problems.
sincopale, rallentamento del battito cardiaco e diminuzione della pressione
especialista.
Falle von allergischen Reaktionen auf das Gel der Elektroden die Behandlung unterbrechen und einen
Es normal la sensación de rubor en la zona de colocación de los electrodos después del tratamiento,
arteriosa. In tal caso, interrompere la stimolazione e sdraiarsi con le gambe alzate
positionnement
Facharzt aufzusuchen. Eventuelle Rötungen nach der Behandlung an den Stellen, an denen die
desaparecerá pasados 30 minutos aproximadamente.
électrodes
per avere il tempo (alcuni minuti) di riprendersi dalla sensazione di debolezza. Tale
electro stimulation
Elektroden angebracht waren, sind normal, sie verschwinden nach etwa 30 Minuten.
reazione potrebbe essere di origine psicologica ed essere correlata al timore
la electroestimulación
Electro stimulation is a technique that provokes muscular contractions very similar to voluntary contraction
Die Elektrostimulation
dell'elettrostimolazione.
thanks to electrical impulses acting on the motor points of the muscles. As everyone knows, muscles
La electroestimulación es una técnica que, a través del empleo de impulsos eléctricos que actúan sobre los
• É obbligatorio consultare le caratteristiche tecniche dei singoli programmi ed i
maintien
contract when they receive an impulse coming from the nervous system and then return to their normal
Die Elektrostimulierung ist eine Technik, bei der mit Elektroimpulsen, die auf die Bewegungsmechanismen
puntos motores de los músculos, provoca una contracción muscular muy similar a aquella voluntaria. Los
length once they are no longer stimulated thanks to their elasticity. A motor nerve fibre splits into several
paragrafi del Manuale d'uso.
der Muskeln agieren, eine Muskelkontraktion verursacht wird, die der willentlich ausgeführten sehr ähnlich
músculos, como es sabido, se contraen a causa de impulsos procedentes del sistema nervioso y gracias a
Pour le maintien, le même programme que celui du traitement est conseillé, mais seulement 2/3 fois par semaine, et
ramifications before entering the muscle and ends at the motor end plate. The nerve fibre and the group of
IP
ist. Wie bekannt ziehen sich die Muskeln auf Impulse hin zusammen, die von Nervensystem ausgehen und
IP
su elasticidad retoman su normal longitud una vez que dejan de ser estimulados. Una fibra nerviosa motora
• Il Tesmed Max 7.8 non deve essere utilizzato per fini diversi da quelli indicati.
pas des jours consécutifs, à moins d'indications différentes du préparateur athlétique ou du médecin de confiance.
programmi personalizzabili ...................................................................
normes di référence........................................................
normative references ....................................................
(programmi da 01 a 20)
(Caractéristiques techniques TESMED MAX 7.8 page 110)
(TESMED MAX 7.8 technical data page 110)
Trattamenti .............................................................................................
(Caractéristiques techniques chargeur de batteries page110)
(Battery charger technical data page 110)
(programmi da 21 a 99)
(Guide et déclaration du constructeur:
(Guide and manufacturer ' s statement:
Immunité et emissions électromagnétiques page 111)
electromagnetic emission and immunity page 111)
Prodotti correlati ............................................................................. 116-117
indications pour le choix des traitements
how to choose the right
pour les exigences individuelles ........................
Nota di particolare importanza, che se non viene rispettata può causare
treatment to suit individual needs ...................
pericolo per l'utilizzatore, e/o danno all'apparecchiatura. Si raccomanda di
polarisation électrodes ..............................................
leggere e conservare le informazioni contenute in questo manuale.
electrode polarization ...................................................
Parti applicate di tipo BF.
maintien ........................................................................................
maintenance .............................................................................
Apparecchio ad alimentazione interna, in corrente continua (dc).
positionnement électrodes ....................................
positioning of electrodes .........................................
Particolari che devono essere smaltiti tra i rifiuti speciali.
personalised programs ..............................................
programmes personnalisables ............................
(programs 01 to 20)
(programmes de 01 à 20)
Leggere il manuale dell'operatore
programmes Tesmed Max 7.8...............................
Tesmed Max 7.8 programs .....................................
Fabbricante
(programmes de 21 à 99)
(programs 21 to 99)
Doppio isolamento elettrico
Protezione alla penetrazione di polveri e liquidi
Note de laquelle il faut tenir compte, car si elle n'est pas respectée il y a un risque
Important note, if not respected, there may be a risk for the user and/or the
de danger pour l'utilisateur et/ou celui d'endommager l'appareillage. Il est
equipment may be damaged. We recommend that you read the information
recommandé de lire et de conserver les informations contenues dans ce manuel.
in this manual carefully and keep it in a safe place.
Low frequency parts applied.
Parties appliquées de type BF.
Internally fed equipment (DC).
Appareil à alimentation interne, en courant continu (dc).
Parties qui doivent être éliminés avec les déchets spéciaux.
Parts that must be disposed of as special waste.
Read the operator's manual
Lire le manuel de l'opérateur
Manufacturer
Fabricant
Double electrical isolation
Double isolement électrique
Protection against dust and liquid penetration
Protection contre la poussière et la pénétration des liquids
info@tesmed.com
sono modulés en différentes phases* de massage (de 1
OUT 1
OUT 2
Blue
Orange
- 3 -
- 21 -
- 31 -
- 19 -
- 41 -
- 57 -
- 45 -
...................
OUT 3
OUT 4
Green
Yellow
85
40
28
86
41
29
41
29
41
29
70
70
85
85
86
86