Seite 1
HPOE704 / HPO704XE HPOE1104 / HPO1104XE Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich intended for the owner or the person in charge of an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege the sauna, as well as for the electrician in charge der Sauna verantwortliche Person, sowie an den für of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответствен- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- ного за нее лица, а также для электрика, осущест- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise вляющего...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar rapautuvat ja murenevat käytön aikana. Tarkkaile bastustenarna sönder under användning. Observera erityisesti kivien laskeutumista teräskehikon sisällä. framförallt stenarnas placering innanför stålramen. Huolehdi, ettei vastuksia tule ajan mittaan näkyviin. Se alltid till att värmeelementen inte syns bakom Lado kivet uudelleen vähintään kerran vuodessa, stenarna.
1.5.2. Säkerhets- och dörrbrytare 1.5.2. Turva- ja ovikytkimet Säkerhetsbrytare avser t.ex. Harvia SFE, en Turvakytkimellä (esim. Harvia SFE) tarkoitetaan säkerhetsenhet som monteras ovanför eller integreras kiukaaseen integroitua tai kiukaan yläpuolelle asen- i aggregatet, vilket förhindrar att aggregatet värms nettavaa laitetta, joka estää...
Seite 8
PERUSASETUKSET/GRUNDINSTÄLLNINGAR Perustila (kiuas päällä) Grundläge (bastuaggregat på) Ylärivillä näkyy saunahuoneesta mitattu Den översta raden visar temperaturen i bastun. lämpötila. Alarivillä näkyy jäljellä oleva Nedersta raden visar återstående inställd tidsperiod. päälläoloaika. Molemmat merkkivalot Båda indikeringslamporna glöder. palavat. Avaa asetusvalikko painamalla Tryck på MENU för att öppna MENU-painiketta.
Seite 9
LISÄASETUKSET/YTTERLIGARE INSTÄLLNINGAR Kiuas valmiustilassa Aggregat i standby-läge I/O-painikkeen taustavalo loistaa I/O-knappens bakgrundsbelysning lyser på ohjauspaneelissa. styrpanelen. Avaa asetusvalikko painamalla samanaikaisesti Öppna inställningsmenyn genom att ohjauspaneelin painikkeiden –, MENU ja + koh- samtidigt trycka på styrpanelsknapparna –, dalta (katso kuva 2). Paina 5 sekunnin ajan. MENU och + (se bild 2).
1.7. Etäkäyttö 1.7. Fjärrkontroll Sähkölämmitteisiä kiukaita koskevan tuote- Enligt produktstandard IEC/EN 60335-2-53 som standardin IEC/EN 60335-2-53 mukaan reglerar elektriska bastuaggregat kan en styrpanel etäkäynnistystoiminnolla varustettuja kiukaita saa användas för att fjärrkontrollera bastuaggregatet käyttää kiukaan ohjaamiseen ja säätelyyn, kun om aggregatet eller bastudörren är utrustad med en kiukaaseen tai saunan oveen on asennettu vastaava säker brytare (en säkerhets- eller dörrbrytare).
1.10. Löylynheitto 1.10. Kastning av bad Saunan ilma kuivuu, kun saunaa lämmitetään. Tä- Luften i bastun blir torrare när den värms upp. För män vuoksi on tarpeen lisätä ilmankosteutta heittä- att uppnå lämplig luftfuktighet är det nödvändigt mällä vettä kiukaan kiville. Jokainen ihminen kokee att kasta bad på...
1.12.1. Symbolien selitykset 1.12.1. Symbolernas betydelse Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej täckas. 1.13. Vianetsintä 1.13. Felsökning Kaikki huoltotoimet on annettava koulutetun Allt servicearbete måste lämnas till professio- sähköalan ammattilaisen tehtäviksi. nell underhållspersonal. Kiuas ei lämpene. Aggregatet värms inte upp. Tarkista, että...
Seite 13
Kuvaus/Beskrivning Korjaus/Åtgärd Lämpöanturin mittauspiiri avoin. Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden liitokset (katso kuva 7). Avbrott i temperaturgivarens Kontrollera röd och gul ledning till temperaturgivaren och deras mätkrets. anslutningar (se bild 7). Oikosulku lämpöanturin Tarkista lämpöanturin liitäntäjohdon punainen ja keltainen johto ja niiden mittauspiirissä.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus- Innan du börjar montera aggregatet bör du tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat bekanta dig med monteringsanvisningarna och asiat: kontrollera följande saker: Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. Aggregatets effekt är lämplig med tanke på...
Seite 17
Kytkentärasia Kopplingsdosa PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Teho Liitäntä- Liitäntä- Liitäntä- Sulake Sulake Sulake kaapeli kaapeli kaapeli Säkring Säkring Säkring Effekt Anslut- Anslut- Anslut- ningskabel ningskabel ningskabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min. mm² min. mm² min.
Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- • • olevaan kytkentärasiaan. Kytkentärasian on ol- dosa på bastuns vägg. Kopplingsdosan skall tava roiskevedenpitävä ja sen korkeus lattiasta vara sköljtätt och placeras högst 500 mm över saa olla korkeintaan 500 mm. golvytan.
Anturi on asennettava ohjeessa määrättyyn paik- Givaren ska monteras på det ställe som anges i kaan (kuva 8). Jos vähimmäisetäisyys ei täyty, on anvisningen (bild 8). Om minimiavståndet inte upp- ilmanvaihtoa muutettava. fylls, måste ventilationen ändras. 3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (PO70XE / 3.3.2.
3.3.3. Sähkökiukaan eristysresistanssi 3.3.3. Elaggregatets isoleringsresistans Sähköasennusten lopputarkastuksessa saattaa kiu- Vid slutgranskningen av elinstallationerna kan det kaan eristysresistanssimittauksessa esiintyä “vuo- vid mätningen av aggregatets isoleringsresistans toa”. Tämä johtuu siitä, että vastusten eristeainee- förekomma “läckage”, till följd av att fukt från luf- seen on imeytynyt ilmassa olevaa kosteutta (varas- ten trängt in i värmemotståndens isoleringsmaterial tointi/kuljetus).
3.5. Ylikuumenemissuojan palauttaminen 3.5. Återställning av överhettningsskydd Anturikotelossa on lämpöanturi ja ylikuumenemis- Givareboxen innehåller en temperaturgivare och ett suoja. Jos lämpötila anturin ympäristössä nousee lii- överhettningsskydd. Om temperaturen i givarens an korkeaksi, ylikuumenemissuoja laukeaa ja katkai- omgivning stiger för högt, löser överhettningsskyd- see virran kiukaalta pysyvästi.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
A bare heating element can endanger com- In der Steinkammer oder in der Nähe des • bustible materials even outside the safety dis- Saunaofens dürfen sich keine Gegenstände tances. Check that no heating elements can be seen oder Geräte befinden, die die Menge oder die Richtung des durch den Saunaofen führenden behind the stones.
Display Anzeige Indicator lights Kontrollleuchte Temperature Temperatur On-time Einschaltzeit Menu and navigation buttons Menü- und Navigationstasten Value decrease *) Wert verringern *) Mode change Modus wechseln Value increase *) Wert erhöhen *) *) Press and hold to make the *) Gedrückt halten, damit die value change faster.
1.5.2. Safety and door switch 1.5.2. Sicherheits- und Türschalter Safety switch refers to e.g. Harvia SFE, a safety Bei dem Sicherheitsschalter kann es sich z. B. device installed above or integrated to the heater, um Harvia SFE handeln. Dies ist eine über dem...
1.8. Power saving mode einzuschalten, wird „REST“ (PAUSE) angezeigt. If no buttons are pressed in 30 minutes, power Wenn die Pausenzeit verstrichen ist und „RC“ saving mode is activated. Only the heater button (FERNBEDIENUNG) angezeigt wird, kann der (and “rc on”, if remote use mode is active) is lit. Saunaofen per Fernbedienung eingeschaltet werden.
BASIC SETTINGS/GRUNDEINSTELLUNGEN Basic mode (heater on) Basis-Modus (Ofen an) The top row shows the sauna room Die obere Zeile zeigt die Temperatur in der temperature. The bottom row shows the Saunakabine an. Die untere Zeile zeigt die remaining on-time. Both indicator lights verbleibende Einschaltzeit an.
ADDITIONAL SETTINGS/WEITERE EINSTELLUNGEN Heater standby Standby-Modus des Saunaofens I/O button’s background light glows on the Auf dem Bedienfeld leuchtet die Kontrollleuchte der control panel. I/O-Taste. Open the settings menu by simultaneously Öffnen Sie das Einstellungsmenü, indem Sie pressing the locations of the buttons –, gleichzeitig die Taste -, MENU und + drücken MENU and + (see figure 2).
Memory for power failures Einstellung für Stromausfälle The memory for power failures can be turned Der Speicher für Stromausfälle kann ein- oder ON or OFF *). ausgeschaltet werden (ON oder OFF*)). When turned on, the system will start Durch das Einschalten wird das System •...
1.12. Warnings 1.12. Warnungen Staying in the hot sauna for long periods of Ein langer Aufenthalt in einer heißen Sauna • • time makes the body temperature rise, which führt zum Ansteigen der Körpertemperatur, may be dangerous. was gefährlich sein kann. Keep away from the heater when it is hot.
Seite 32
STATUS MESSAGES / ZUSTANDSMELDUNGEN Door switch circuit is open Close the sauna room door door open Kreis des Türschalters offen Schließen Sie die Tür zum Saunaraum Safety switch circuit is open Remove the object from atop the safety switch SAFE Kreis des Sicherheitsschalters offen Entfernen Sie den Gegenstand, der sich auf dem Sicherheitsschalter befindet.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instruc- Lesen Sie die Installationsanleitung, bevor Sie tions for installation. Check the following den Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die points: folgenden Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
Seite 36
Junction box Klemmdose PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Output Conn. Fuse Conn. Fuse Conn. Fuse Leistung cable Siche- cable Siche- cable Siche- Anschlus- rung Anschlus- rung Anschlus- rung skabel skabel skabel H07RN-F H07RN-F H07RN-F min.
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
The supply air vent of the sauna room must not Die Luftzufuhr der Sauna darf sich nicht in der be located near the temperature sensor. The air Nähe des Temperaturfühlers befinden. Der flow near an air vent cools down the sensor, which Luftzug in der Nähe von Luftzufuhr kühlt den Fühler gives inaccurate temperature readings to the control ab, was zu ungenauen Temperaturmessungen am...
Seite 39
3,5 x 15 mm 3,5 x 15 mm 1. Thread the data cable through the hole in the 1. Datakabel des Bedienfelds durch die Öffnung back cover. in der Rückwand führen 2. Fasten the back cover to a wall with screws. 2.
3.3. POXE/POE Figure 10. Installing the heater Abbildung 10. Installation des Saunaofens 3.5. Resetting the Overheat Protector 3.5. Zurückstellen des Überhitzungsschutzes The sensor box contains a temperature sensor and Das Fühlergehäuse enthält einen Temperaturfühler an overheat protector. If the temperature in the und einen Überhitzungsschutz.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 125 ˚C 1,5 / 5 / 10 m Heating element 3600 W Heizelement 3600 W PO110XE/PO110E ZSC-360 Heating element 2260 W Heizelement 2260 W PO70XE/PO70E ZRH-720 Temperature sensor (125 °C) Temperaturfühler (125 °C) PO70XE/PO110XE WX248 PO70E/PO110E Circuit board Leiterplatte...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Kerisekivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave kerisekivide kohta: Диаметр...
Полностью закройте камнями нагревательные элементы. Открытые нагревательные элемен- ты могут быть опасны для горючих материалов даже на безопасном расстоянии. Убедитесь в том, что из-за камней не видно нагревательных элементов. 1.1.1. Замена камней 1.1.1. Hooldamine Из-за больших температурных колебаний при эксплуа- Tänu suurtele temperatuurikõikumistele lagunevad тации...
1.5.2. Защитный и дверной переключатель 1.5.2. Ohutus- ja ukselüliti В качестве защитного выключателя может служить, к Ohutuslüliti (nt Harvia SFE) on kerise sisse või ko- примеру, Harvia SFE - устанавливаемое над каменкой hale paigaldatud kaitseseadis, mis takistab kerise или встроенное в нее защитное устройство, которое...
1.5.3. Удаленное включение 1.5.3. Kauglüliti Для дистанционного управления питанием каменку Kerise toitesisendi kaugjuhtimiseks saab kerise va- можно оборудовать дистанционным выключателем вкл/ rustada sisse-välja lülitamist võimaldava kauglülitiga выкл (например, автоматизация здания). Для получения (st hoone automaatikaga). Lisateavet leiate jaotisest дополнительной информации см. раздел 1.7. 1.7.
Seite 46
ОСНОВНЫЕ НАСТРОЙКИ /PÕHISEADED Основной режим (каменка включена) Põhirežiim (keris sees) В верхней строке отображается температура Ülemisel real kuvatakse saunaruumi temperatuuri. в парильне. В нижней строке отображается Alumisel real kuvatakse järelejäänud tööaega. оставшееся время работы. Горят оба Mõlemad signaallambid põlevad. индикатора. Чтобы...
Seite 47
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСТАНОВКИ /TÄIENDAVAD SEADED Режим ожидания каменки Keris ooterežiimis Внутри кнопки питания (I/O) на панели управления I/O-nupu taustvalgustus põleb juhtpaneelil. горит световой индикатор. Откройте меню настроек, одновременно на- Ava täiendavate seadete menüü hoides жимая кнопки «-», «МЕНЮ» и «+» (см. рис. 2). üheaegselt all nuppe –, MENU ja + (vt.
Запоминание отказов электропитания Mälu toitekatkestuste jaoks Запоминающее устройство для регистрации отказов Mälu toitekatkestuste jaoks võib lülitada электропитания можно привести в режим включения sisse (ON) ja välja (OFF)*). («ON») или выключения («OFF»)*). Kui see on sisse lülitatud, käivitub • В режиме работающего запоминающего устройства süsteem pärast elektrikatkestust uuesti.
Свойство воды Воздействие Рекомендация Vee omadus Mõju Soovitus Концентрация гумуса Влияет на цвет, вкус, выпадает в осадок <12 мг/л Orgaanilise aine sisaldus Värvus, maitse, sadestub <12 mg/l Концентрация железа Влияет на цвет, запах, вкус, выпадает в <0,2 мг/л Rauasisaldus осадок <0,2 mg/l Värvus, lõhn, sadestub Концентрация...
Seite 50
Описание неполадки Способ устранения Kirjeldus Lahendus Обрыв в измерительной цепи датчика Произведите осмотр красного и желтого проводов, ведущих к температуры. температурному датчику, а также их соединения (см. рис. 7) на предмет дефектов и неисправностей. Temperatuurianduri mõõteahel on Kontrollige temperatuurianduri punast ja kollast juhet ning nende katkenud.
Seite 51
Помещение сауны нагревается быстро, но камни Saunaruum soojeneb kiiresti, kuid kivide остаются недостаточно горячими. При плескании temperatuur jääb ebapiisavaks. Kividele visatud вода стекает по камням. vesi voolab maha. Убедитесь, что мощность каменки не слишком Veenduge, et kerise võimsus ei oleks liiga suur •...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно изо- mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust лировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руко- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel- водством и проверьте следующее: le paigaldusjuhendiga. Kontrollige järgmisi Подходит ли устанавливаемая каменка к дан- punkte: • ной...
3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- произвести только квалифицированный электро- sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. монтажник, имеющий право на данный род работ, в Kontrollige enne kerise paigaldamist harutoosi соответствии с действующими правилами. kontaktorite seisundit.
Seite 56
Cîåäèíèòåëüíàÿ êîðîáêà Harutoos PO70E PO110E 400 V 3N~ 230 V 3~ 230 V 1N~ Ìîùíîñòü Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Ñîåäèíèò. Ïðåäî- Võimsus êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- êàáåëü õðàíè- Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè Ühendus- òåëè kaabel Kaitse kaabel Kaitse kaabel Kaitse êÂò/ H07RN-F H07RN-F...
круговая вентиляционная отдушина: 1000 мм igasuunaline ventilatsiooniava: 1 000 mm • • вентиляционная отдушина, направленная в andurist eemale suunatud ventilatsiooniava: • • противоположную от датчика сторону: 500 мм 500 mm Датчик следует устанавливать в место, указан- Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes ное в данной инструкции (рис. 8). Если не соблю- määratud kohta (joonis 8).
3.3. POXE/POE Рисунок 10. Установка каменки Joonis 10. Kerise paigaldamine 3.3.3. Сопротивление изоляции электрокаменки 3.3.3. Elektrikerise isolatsioonitakistus При проводимом во время заключительной проверки Elektripaigaldise lõplikul kontrollimisel võib kerise электромонтажа каменки измерении сопротивления isolatsioonitakistuse mõõtmisel avastada “lekke”. изоляции может быть выявлена «утечка», что проис- Selle põhuseks on, et kütteelementide isolatsiooni- ходит...
3.5. Сброс защиты от перегрева 3.5. Ülekuumenemise kaitse tagastamine Датчик температуры состоит из термистора и устройства Andurikarp sisaldab temperatuuriandurit ja ülekuu- защиты от перегрева. Если температура вокруг датчика menemiskaitset. Kui temperatuur anduri ümbruses станет слишком высокой, устройство защиты от пере- tõuseb liiga kõrgele, katkestab ülekuumenemiskaitse грева...