Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood kMix TCX751RD Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für kMix TCX751RD:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
TYPE TCX750
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
132248/1
2 - 7
8 - 14
15 - 21
22 - 28
29 - 35
36 - 42
43 - 49
50 - 55
56 - 61
62 - 67
68 - 73
74 - 80
81 - 86
87 - 93
94 - 100
101 - 108
109 - 115
116 - 122
w
´ ¸ ∂
-
1
8 2
1
3 2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix TCX751RD

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    81 - 86 Magyar 87 - 93 Polski 94 - 100 101 - 108 Ekkgmij 109 - 115 Slovenčina Українська 116 - 122 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 132248/1...
  • Seite 2: English

    Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Burnt food can catch fire, so: never leave your toaster on unattended;...
  • Seite 3 English External metal surfaces are liable to get hot especially the top area. Never use an unauthorised attachment or accessory. We do not recommend using the toaster for non bread items. For non bread items that are specifically recommended for use in a toaster follow the manufacturer’s guidelines and cooking instructions.
  • Seite 4 English Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions. before plugging in Make sure your electricity supply is...
  • Seite 5: Care And Cleaning

    warming rack safety Defrost position To defrost frozen bread, select the Never touch hot surfaces defrost position on the browning especially the metal top area. control. 1 Never set the browning control Bagel (A) higher than when using the To toast bagels the cut face should warming rack.
  • Seite 6: Service And Customer Care

    KENWOOD service. Service Centre. To find up to date Disposing of a household appliance...
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    English troubleshooting guide Problem Cause Solution Toaster does not No power. Check toaster is plugged operate. Check the fuse/circuit breaker in your home. Carriage lever not staying Toaster not plugged in. The lever will not stay down down unless the toaster is plugged in.
  • Seite 8: Nederlands

    Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Verbrand voedsel kan vlam vatten, dus: laat uw broodrooster nooit onbewaakt achter;...
  • Seite 9 English zou overhit kunnen raken en vlam kunnen vatten. Laat het snoer nooit overhangen, zodat een kind erbij kan. We raden u aan uw broodrooster niet rechtstreeks onder de keukenkastjes te gebruiken. Verplaats de broodrooster niet terwijl deze in bedrijf is. Metalen buitenoppervlakken zijn geneigd heet te worden;...
  • Seite 10 Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 11 legenda Bagel (A) Als u bagels wilt roosteren, moet het a verwijderbaar opwarmrek (indien gesneden vlak naar de middelste meegeleverd) elementen gedraaid worden. Kies b ‘Preview’ sledehendel (met de gewenste instelknop voor het ‘Hi-Rise™’ om de slede nog roosteren en zet de sledehendel verder omhoog te halen) omlaag.
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    3 Zet de regelknop voor de product is gekocht. bruiningsgraad niet hoger dan Als uw Kenwood product niet . Breng de broodlift omlaag. goed functioneert of als u defecten 4 De hendel komt aan het eind van...
  • Seite 13 English BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar...
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    English problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De broodrooster werkt Geen stroom. Controleer of de stekker in niet. het stopcontact zit. Controleer de zekering/ stroomonderbreker bij u thuis. Sledehendel blijft niet De stekker zit niet in Eerst de broodrooster in de laagste stand het stopcontact.
  • Seite 15: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les aliments brûlés peuvent prendre feu, aussi : Ne laissez jamais votre grille-pain sans surveillance ;...
  • Seite 16 English Ne couvrez jamais votre grille-pain avec une assiette ou autre chose, il pourrait surchauffer et prendre feu. Ne laissez jamais pendre le cordon à portée d’un enfant qui pourrait s’en emparer. Nous vous recommandons de ne pas utiliser votre grille-pain directement sous des étagères murales.
  • Seite 17 Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon humide et séchez. N’utilisez pas d’abrasifs. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 18 English légende Position Décongeler Pour décongeler du pain congelé, a grille de réchauffage amovible (si sélectionnez la position décongeler fourni) sur la commande de contrôle du b Levier ‘Preview’ (avec ‘Hi-Rise™’ brunissage. pour soulever davantage) Bagel (A) c commande de contrôle du Pour faire griller les bagels, la brunissage face coupée du bagel doit être...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Pour trouver des détails actualisés Abaissez le levier. sur votre centre de réparation 4 Le levier se soulèvera KENWOOD le plus proche, veuillez automatiquement à la fin du cycle de consultez www.kenwoodworld.com chauffage. Retournez les éléments ou le site internet spécifique à votre sur l’autre face et répétez l’opération.
  • Seite 20 English AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service.
  • Seite 21: Guide De Dépannage

    English Guide de dépannage Problème Cause Solution Le grille-pain ne Pas d’électricité. Vérifiez le branchement fonctionne pas. du grille-pain. Vérifiez le disjoncteur / les fusibles de votre installation électrique. Le levier ne reste pas Le grille-pain n’est pas Le levier ne reste pas abaissé.
  • Seite 22: Sicherheit

    Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Verbranntes Toastgut kann sich entzünden, darum bitte Folgendes beachten: Den Toaster nie unbeaufsichtigt lassen. Den Toaster von brennbaren Gegenständen, z.B.
  • Seite 23 English Den Toaster nicht mit einem Teller o.ä. abdecken – er könnte sich überhitzen und Feuer fangen. Niemals das Kabel so herabhängen lassen, dass ein Kind danach greifen könnte. Wir empfehlen, den Toaster nicht direkt unter Hängeschänken zu verwenden. Den Toaster nicht bewegen, während er in Betrieb ist.
  • Seite 24: Das Gleiche Gilt Für Physisch Oder Geistig

    Die Außenseite des Toasters mit einem feuchten Tuch abwischen und trocken reiben. Keine Scheuermittel verwenden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss Sicherstellen, dass die...
  • Seite 25: Tipps Zur Verwendung Des Toasters

    English Verwendung Ihres Hinweis: Beim Toasten mit der Taste „Bagel“ rösten die mittleren Toasters Heizelemente mit einer höheren Hitze als die Elemente vorne und 1 Schließen Sie den Toaster an die hinten am Toaster. Dies führt Steckdose an. dazu, dass nur eine Seite des 2 Drehen Sie den Bräunungsregler, bis Toastguts getoastet wird.
  • Seite 26: Sichere Verwendung Des Wärmeaufsatzes

    Wärmeaufsatz (zum schnelleren in dem Land, in dem das Produkt Aufwärmen dicke Teile in die Hälfte gekauft wurde. schneiden). Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht 3 Stellen Sie den Bräunungsregler ordnungsgemäß funktioniert oder maximal auf . Senken Sie Defekte aufweist, bringen Sie es bitte den Hebel.
  • Seite 27 English WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 28 English Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Toaster funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Toaster angeschlossen ist. Die Sicherung(en) in Ihrer Wohnung prüfen. Toastgut-Hebel bleibt Toaster nicht Der Hebel bleibt nur nicht unten. angeschlossen. unten, wenn der Toaster angeschlossen ist. Uneinheitliche Bräunung. Es wird eine Scheibe Für beste Ergebnisse Brot getoastet.
  • Seite 29: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Gli alimenti che bruciano possono prendere fuoco, quindi: non allontanarsi mentre l’apparecchio è in funzione;...
  • Seite 30 English Non coprire mai il tostapane con un piatto o qualsiasi altro oggetto perché potrebbe surriscaldarsi e prendere fuoco. Non lasciar pendere il cavo in un luogo dove potrebbe essere afferrato da un bambino. Non si consiglia di utilizzare il tostapane direttamente sotto credenze a parete.
  • Seite 31 Non usare prodotti abrasivi. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. non rimane abbassata se prima non prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica...
  • Seite 32 English legenda Bagel (A) Per tostare un bagel, il lato che è a griglia scaldavivande rimovibile (se stato tagliato deve essere rivolto in dotazione) verso le parti centrali. Selezionare b Leva ‘Preview’ (con ‘Hi-Rise™’ l’impostazione di doratura desiderata per un sollevamento ulteriore) e abbassare la leva.
  • Seite 33: Pulizia E Cura Dell'apparecchio

    KENWOOD. Per 5 Per togliere la griglia scaldavivande, individuare il centro assistenza prima lasciare raffreddare il KENWOOD più vicino, visitare il sito tostapane e disinserire la spina dalla www.kenwoodworld.com o il sito presa elettrica. Ora sollevare la griglia specifico del Paese di residenza.
  • Seite 34 English Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. Prodotto in Cina. IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
  • Seite 35: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    English Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il tostapane non Non c’è corrente. Controllare che la funziona. presa del tostapane sia attaccata alla corrente. Controllare il fuso/ l’interruttore di circuito in casa. La leva non rimane Il tostapane non è La leva non rimane abbassata.
  • Seite 36: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Alimentos queimados podem incendiar-se, portanto: nunca deixe a torradeira ligada sem supervisão.
  • Seite 37 English Nunca cubra a torradeira com um prato ou qualquer outro objecto pois poderá sobreaquecer e incendiar-se. Nunca deixe o cabo pender num local onde uma criança o possa agarrar. Recomendamos que não use a sua torradeira directamente por baixo de armários de parede.
  • Seite 38: Limpe O Exterior Da Torradeira Com Um Pano

    Não utilize abrasivos. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 39 English chave Rosca (A) Para tostar roscas a parte a suporte de aquecimento amovível cortada deve estar virada para as (se fornecido) resistências centrais. Seleccione no b alavanca de accionamento selector de intensidade de tostagem “Preview” (com “Hi-Rise™” a cor de tostagem desejada e para levantar mais) baixe a alavanca de accionamento.
  • Seite 40: Manutenção E Limpeza

    Assistência consulte a poderão incendiar-se. O papel de secção “guia de avarias” do Manual alumínio reflecte o calor, danificando ou visite o site da Kenwood em a torradeira. www.kenwoodworld.com. 4 Se estiver a usar as ranhuras da Salientamos que o seu produto torradeira, retire sempre a grelha de está...
  • Seite 41 English ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse...
  • Seite 42: Guia De Avarias

    English guia de avarias Problema Causa Solução A torradeira não Não tem energia Confirme que a torradeira funciona. eléctrica. está ligada à tomada eléctrica. Verifique os fusíveis ou disjuntor da sua casa. A alavanca de A torradeira não A alavanca não prenderá accionamento não está...
  • Seite 43: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. La comida quemada puede prender fuego, por lo tanto: nunca deje la tostadora encendida si no está...
  • Seite 44 English Nunca cubra la tostadora con un plato u otro objeto; podría calentarse demasiado y prender fuego. Nunca deje que el cable cuelgue de un lugar donde un niño pueda agarrarlo. Recomendamos que no use su tostadora directamente debajo de los armarios de pared.
  • Seite 45 No utilice abrasivos. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 46: Descripción Del Aparato

    English descripción del aparato Bagel (A) Para tostar bagels, la cara cortada a rejilla de calentamiento debe estar orientada hacia los desmontable (si se incluye) elementos centrales. Seleccione el b palanca de elevación ‘Preview’ ajuste de tostado deseado y baje la (con ‘Hi-Rise™’...
  • Seite 47: Cuidado Y Limpieza

    3 Ajuste el control de tostado en un web específica de su país. valor no superior a . Baje la palanca. Diseñado y creado por Kenwood en 4 La palanca subirá automáticamente el Reino Unido. al final del ciclo de calentamiento. Fabricado en China.
  • Seite 48 English ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este...
  • Seite 49: Guía De Solución De Problemas

    English guía de solución de problemas Problema Causa Solución La tostadora no No hay corriente Compruebe que la funciona. eléctrica. tostadora esté enchufada. Compruebe el fusible/ cortacircuitos de su casa. La palanca de elevación La tostadora no está La palanca no se no se mantiene bajada.
  • Seite 50: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Brændt brød kan give anledning til brand, derfor: gå...
  • Seite 51 English Lad aldrig ledningen hænge ned, hvor et barn kan gribe fat i den. Vi anbefaler, at du ikke bruger din brødrister direkte under køkkenskabe eller hylder. Flyt ikke brødristeren mens den er i brug. Udvendige metalflader har tendens til at blive meget varme, især i det øverste område.
  • Seite 52 (under 8 år) rækkevidde. Tør ydersiden af brødristeren af med en fugtig klud og tør efter. Lad være med at bruge skuremidler. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. forklaring før stikket sættes i...
  • Seite 53: Pleje Og Rengøring

    English sikkerhed ved Bagel (A) Ved ristning af bagels skal anvendelse af varmerist skærefladen vende mod elementerne i midten. Vælg den ønskede Rør aldrig ved varme indstilling for bruning, og sænk overflader, især ikke den håndtaget. Tryk på “Bagel”-knappen, øverste metalflade. så...
  • Seite 54 Som gå til www.kenwoodworld.com eller en påmindelse om nødvendigheden webstedet for dit land. af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er Designet og udviklet af Kenwood i produktet mærket med en mobil Storbritannien. affaldsbeholder med et kryds. Fremstillet i Kina.
  • Seite 55 English fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Brødrister virker ikke. Ingen strøm. Kontrollér, at brødristerens stik er sat i. Kontrollér sikringen/ strømafbryderen i hjemmet. Håndtaget bliver ikke Risterens stik ikke sat i. Håndtaget bliver ikke nede nede, medmindre brødristerens stik er sat i. Ujævn brun farve.
  • Seite 56: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Brända livsmedel kan ta eld, så... lämna aldrig brödrosten obevakad.
  • Seite 57 English Undvik att flytta brödrosten medan den är i funktion. Externa metallytor kan bli mycket varma, framför allt ovandelen. Använd aldrig kontakter eller tillbehör som inte är godkända. Vi rekommenderar inte att du använder brödrosten till annat än bröd. Om du ska använda brödrosten med annat än bröd som uttryckligen rekommenderats för brödrost följer du tillverkarens anvisningar...
  • Seite 58 Torka av brödrostens med en fuktig trasa. Torka därefter. Använd inte slipande medel. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 59: Skötsel Och Rengöring

    English säkerhet för Upptining Välj upptining på rostningskontrollen värmningsgaller för att tina djupfryst bröd. Ta aldrig i upphettade ytor, Bagel (A) särskilt inte ovansidan av Vid rostning av bagel ska den skurna metall. sidan vara riktad mot mittelementen. 1 Ställ aldrig in termostaten högre Ställ in på...
  • Seite 60 ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK konsumenträttigheter i inköpslandet. UTRUSTNING (WEEE) Om din Kenwood-produkt inte När produktens livslängd är över får fungerar som den ska eller om du den inte slängas i hushållssoporna. Den upptäcker fel ber vi dig att lämna kan överlämnas till lokala myndigheters...
  • Seite 61: Problemlösning

    English problemlösning Problem Orsak Lösning Brödrosten fungerar inte. Ingen ström. Kontrollera att brödrostens är ansluten till ett eluttag. Kontrollera säkringarna i ditt hem. Spaken stannar inte nere. Brödrosten är inte Spaken stannar endast ansluten till eluttaget. nere om brödrosten är ansluten till ett eluttag.
  • Seite 62: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Brent brød o.l. kan ta fyr, derfor må du: aldri gå fra brødristeren mens den er i bruk, ikke la brødristeren stå...
  • Seite 63 English Ikke flytt på brødristeren mens den er i bruk. Eksterne metalloverflater kan bli veldig varme, spesielt på toppområdet. Ikke bruk tilbehør som ikke er autorisert. Vi anbefaler ikke bruk av risteren for matvarer som ikke er brød. For matvarer som ikke er brød som anbefales å...
  • Seite 64: Slik Bruker Du Brødristeren

    English Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen. slik bruker du før du setter i støpselet Forsikre deg om at nettspenningen brødristeren...
  • Seite 65: Rengjøring Og Vedlikehold

    English bruke varmestativet Gjenoppvarming (hvis den medfølger) Du kan varme opp ristet brød som er ferdigristet, men har blitt kaldt 1 Sett varmeristen oppå brødristeren igjen. Skyv holderhåndtaket ned, og trykk på «gjenoppvarming»-knappen. 2 Legg brødvarene oppå risten (hvis Knappen begynner å lyse. du deler tykke varer i to, gjør det varmeprosessen raskere).
  • Seite 66 Du finner oppdatert informasjon om hvor ditt nærmeste autoriserte KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL...
  • Seite 67 English feilsøkingsveiledning Problem Årsak Brødristeren fungerer Ingen strøm. Sjekk at støpselet står i. ikke. Sjekk sikringen/ overbelastningsbryteren hjemme hos deg. Holderhåndtaket spretter Støpselet står ikke i. Håndtaket spretter opp opp igjen. igjen hvis brødristeren ikke er tilkoblet strømnettet. Ujevn bruning. Du rister bare én Du får best resultat hvis brødskive.
  • Seite 68: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Palanut ruoka voi syttyä palamaan. Sen tähden: älä koskaan jätä paahdinta päälle ilman valvontaa;...
  • Seite 69 English Älä koskaan anna johdon roikkua paikassa, jossa lapsi voi tarttua siihen. Suosittelemme, että leivänpaahdinta ei käytetä suoraan seinäkaapin alapuolella. Älä liikuta leivänpaahdinta, kun se on toiminnassa. Ulkopuolen metallipinnat kuumenevat varsinkin yläosassa. Älä koskaan käytä luvatonta lisävarustetta tai lisälaitetta. Ei ole suositeltavaa paahtaa muuta kuin leipää.
  • Seite 70 English Pyyhi leivänpaahtimen ulkopinta kostealla kankaalla ja kuivaa. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. selite ennen liittämistä verkkovirtaan a irrotettava lämmitysritilä (jos sisältyy Varmista, että...
  • Seite 71 English 5 Paahdettavat leipäviipaleet Jotta leipä paahtuisi tasaisesti, nousevat ylös automaattisesti. automaattisen uudelleen asetuksen Voit nostaa niitä vielä korkealle välillä tulisi odottaa vähintään nostamalla vivusta. 30 sekuntia. Vaihtoehtoisesti paahtoasteen säädin käännetään Sulatusasento alemmalle asetukselle, jos Voit sulattaa pakastettua leipää paahdetaan lisää leipää. siirtämällä...
  • Seite 72 Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai kotitalousjätteistä. siihen tulee toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun KENWOOD- huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun KENWOOD- huoltokorjaamon tiedot osoitteesta visit www.kenwoodworld.com tai maakohtaisesta sivustosta. Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa. Valmistettu Kiinassa.
  • Seite 73 English ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Leivänpaahdin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että leivänpaahtimen pistoke on pistorasiassa. Tarkista kodin suojakatkaisimet ja sulakkeet. Vipu ei pysy alhaalla. Pistoketta ei ole Vipu ei jää alas, ellei työnnetty pistorasiaan. leivänpaahtimen pistoketta ole työnnetty pistorasiaan. Paahtamistulos on 1 Paahdettava Saat parhaat tulokset varmistamalla, että...
  • Seite 74: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Yanık yiyecekler kolayca tutu…abilir. Bu yüzden, a…aòıdaki güvenlik önlemlerini dikkatle izleyiniz: Ekmek kızartıcıyı...
  • Seite 75 English Ekmek kızartıcıyı kullanırken ya da sıcakken üzerini örtmeyiniz. Çünkü, fazla ısınma yapabilir ve tutu…abilir. Kabloyu çocukların ulaşabileceği yerlere asmayın. Ekmek kızartma makinenizi duvar dolaplarının altında çalıştırmanızı tavsiye etmeyiz. Ekmek kızartma makinenizi çalışırken hareket ettirmeyin. Özellikle üst bölümdeki dış metal yüzeyler sıcak olma eğilimindedir.
  • Seite 76 Ekmek kızartıcının dışını nemli bir bezle silin, daha sonra kurulayın. Aşındırıcı maddeler kullanmayın. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez.
  • Seite 77 English ekmek kızartıcınızı ekmek kızartma kullanmak için makinesi ile ilgili faydalı bilgiler 1 Ekmek kızartıcı fişe takın. 2 Kızartma kontrolünü istenen ayar Hafif kızartmak veya kuru ekmek ekmek kızartıcının gövdesindeki için daha düşük bir ayar seçin. hizalama işaretleri ile hizalanana Tek bir dilim ekmek kızarttıòınız kadar çevirin.
  • Seite 78: Bakım Ve Temizlik

    Üzerindekileri çevirin ve işlemi yasal mevzuata uygun bir garanti tekrar edin. Yanmadıklarından emin kapsamındadır. olmak için takip edin. Kenwood ürününüz arızalanırsa 5 Isıtma tablasını çıkartmak için, veya herhangi bir kusur ekmek kızartıcının soğumasını bulursanız yetkili KENWOOD bekleyin ve fişten çekin. Isıtma telini Servis Merkezine gönderin veya...
  • Seite 79 English ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE ELEKTRONİK EKİPMANIN BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ HAKKINDA ÖNEMLİ BİLGİ (WEEE) Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır. Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı...
  • Seite 80 English sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Ekmek kızartıcı Güç yok. Ekmek kızartıcının fişinin çalışmıyor. takılı olduğundan emin olun. Evinizin sigortalarını/ devre kesicilerini kontrol edin. Taşıyıcı kol aşağıda Ekmek kızartıcının fişi Ekmek kızartıcının durmuyor. takılı değil. fişi takılı değilken kol aşağıda kalmaz.
  • Seite 81: Ïesky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Spálené peïivo mº¥e snadno zaïít ho¡et, a proto: zapnutƒ opékaï nikdy nenechávejte bez dozoru;...
  • Seite 82 English napájecí kabel ze zásuvky. Opékaï nikdy nezakrƒvejte talí¡em nebo jinƒm p¡edmêtem – mohl by se p¡eh¡át a zaïít ho¡et. Nikdy nenechávejte viset kabel, když by na něj mohly dosáhnout děti. Doporučujeme, abyste opékač topinek nepoužívali přímo pod nástěnnými skříňkami. Nepřemisťujte opékač...
  • Seite 83 8 let. Otřete povrch opékače topinek vlhkým hadříkem a poté osušte. Nepoužívejte brusné látky. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. před zapojením P¡esvêdïte se, ¥e napêtí...
  • Seite 84 English obsluha opékače rady pro pou¥ití opékaïe topinek 1 Opékač zapojte do sítě. 2 Otočte regulátor opékání tak, aby Pro mírné opékání nebo opékání bylo požadované nastavení na suchého chleba nastavte regulátor úrovni se značkou na těle opékače. na nižší intenzitu opékání. Pro mírnější...
  • Seite 85: Servis A Údržba

    English postup pou¥ití Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj zjistíte závady, ohřívacího roštu (pokud zašlete nebo odneste jej prosím do je součástí balení) autorizovaného servisního centra KENWOOD. Aktuální informace o 1 Ohřívací rošt položte na opékač 3.
  • Seite 86: Průvodce Odstraňováním Problémů

    English průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Opékač nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte zapojení opékače do elektrické zásuvky. Zkontrolujte pojistky/jistič v domácnosti. Páčka nosiče nezůstává Opékač není zapojený Pokud opékač není dole. do elektrické zásuvky. zapojený, páčka dole nezůstane. Nerovnoměrné opečení. Opéká...
  • Seite 87: Magyar

    Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. A felforrósodott ételdarabok meggyulladhatnak, ezért a bekapcsolt kenyérpirítót soha ne hagyja...
  • Seite 88 English Működés közben soha ne fedje le a pirítót (pl. egy tányérral), mert a készülék túlmelegedhet és meggyulladhat. Ügyeljen arra, hogy a hálózati vezeték ne lógjon le az asztal széléről, nehogy egy kisgyermek leránthassa a készüléket. Javasoljuk, hogy ne használja a kenyérpirítót közvetlenül egy faliszekrény alatt.
  • Seite 89: A Készülék Részei

    Nedves, majd száraz ruhával törölje le a kenyérpirító külsejét. Ne használjon súrolószereket! A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. csatlakoztatás előtt bocsáthat ki.
  • Seite 90 English a kenyérpirító tanácsok a pirító használata használatához 1 Csatlakoztassa a tápkábelt a Válassza ki az alsó beállítást a hálózati feszültséghez. világosbarnára pirításhoz vagy 2 Állítsa a pirításszabályozót a kívánt száraz kenyér pirításához. fokozatra. Enyhébb pirításhoz Ha csak egy szelet kenyeret és vékony vagy száraz kenyér pirít, a kenyér egyik fele jobban pirításához alacsonyabb beállítást...
  • Seite 91: A Készülék Tisztítása

    4 A kar automatikusan felemelkedik a terméket vásárolta. pirítási ciklus végén. Fordítsa meg a pirítandó darabokat, és ismételje Ha a Kenwood termék meg a műveletet. Vigyázzon, hogy meghibásodik, vagy bármilyen ne égjenek oda! hibát észlel, akkor küldje el 5 A melegítőrács eltávolításához...
  • Seite 92 English FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő helyeken vagy az ilyen szolgáltatást biztosító kereskedőknél adható le. Az elektromos háztartási készülékek szelektív hulladékkezelése lehetővé...
  • Seite 93: Hibaelhárítási Útmutató

    English hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A pirító nem működik. Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a pirító csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. Ellenőrizze a biztosítékot. Az emelőkar nem marad A pirító csatlakozója Az emelőkar csak akkor lenn. nincs bedugva a marad lenn, ha a pirító konnektorba.
  • Seite 94: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Przypalona żywność może się zapalić, dlatego: włączonego opiekacza nie należy pozostawiać...
  • Seite 95 English Przed przystępowaniem do czyszczenia, wyjmowaniem ułamanych kawałków chleba ze środka opiekacza oraz w czasie, gdy opiekacz nie jest używany należy zawsze wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Nie przykrywać opiekacza talerzami ani innymi przedmiotami – mogą one się przegrzać i zapalić. Nie dopuszczać, by w miejscach dostępnych dla dzieci z blatu, na którym stoi urządzenie zwisał...
  • Seite 96 8. roku życia. Zewnętrzną część opiekacza wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie wysuszyć. Nie używać środków zawierających substancje ścierne. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia...
  • Seite 97 English powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. oznaczenia przed podłączeniem do sieci Sprawdzić, czy napięcie sieciowe a wyjmowany ruszt do odpowiada danym znamionowym podgrzewania (jeżeli załączona w podanym na spodzie obudowy zestawie) opiekacza. b dźwigienka podglądu (funkcji OSTRZEŻENIE: NINIEJSZE „Preview”) z systemem URZĄDZENIE MUSI BYĆ...
  • Seite 98 English automatycznie wyzerować. Można Funkcja odmrażania ewentualnie przy kolejnej opiekanej Aby odmrozić zamrożony chleb, za partii wybrać niższe ustawienie. pomocą regulatora przyrumienienia wybrać ustawienie funkcji bezpieczne odmrażania. funkcja opiekania bajgli (A) użytkowanie rusztu do Podczas opiekania bajgli należy podgrzewania umieszczać je w opiekaczu przekrojoną częścią skierowaną w Nie dotykać gorących stronę...
  • Seite 99: Konserwacja I Czyszczenie

    English konserwacja i Zaprojektowała i opracowała firma Kenwood w Wielkiej Brytanii. czyszczenie Wyprodukowano w Chinach. 1 Przed przystąpieniem do czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i pozwolić, aby opiekacz ostygł. 2 Nacisnąć tackę na okruchy, aby ją zwolnić, a następnie wysunąć 5.
  • Seite 100: Rozwiązywanie Problemów

    English rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Opiekacz nie działa. Brak zasilania. Sprawdzić, czy opiekacz jest podłączony do prądu. Sprawdzić bezpieczniki/ przerywacze w domowej instalacji elektrycznej. Dźwigienka nie Opiekacz nie jest Jeżeli opiekacz nie pozostaje w położeniu podłączony do prądu. będzie podłączony do opuszczonym.
  • Seite 101: Ekkgmij

    Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Το καμένο φαγητό μπορεί να πιάσει φωτιά, γι’ αυτό: μην αφήνετε ποτέ τη φρυγανιέρα αναμμένη...
  • Seite 102 English Να αποσυνδέετε πάντα τη φρυγανιέρα από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται, προτού την καθαρίσετε ή όταν προσπαθείτε να βγάλετε το ψωμί που έχει κολλήσει. Μην σκεπάζετε ποτέ τη φρυγανιέρα με πιάτο ή με οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο, καθώς ενδέχεται να υπερθερμανθεί και να πιάσει...
  • Seite 103 συνέχεια, με στεγνό. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικά προϊόντα. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Seite 104: Επεξήγηση Συμβόλων

    English επεξήγηση συμβόλων προτού συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα a αποσπώμενη σχάρα ζεστάματος Βεβαιωθείτε ότι η παροχή ρεύματος (εάν παρέχεται) είναι ίδια με αυτήν που αναγράφεται b μοχλός ανύψωσης ‘Preview’ στο κάτω μέρος της φρυγανιέρας (με σύστημα «Hi-Rise™» για σας. πρόσθετη...
  • Seite 105 English Προκειμένου να επιτύχετε Θέση απόψυξης Defrost ομοιόμορφο ρόδισμα, συνιστούμε Για να ξεπαγώσετε κατεψυγμένο να περιμένετε τουλάχιστον ψωμί, επιλέξτε τη θέση αυτή από 30 δευτερόλεπτα ανάμεσα σε τον διακόπτη ελέγχου ροδίσματος. κάθε φρυγάνισμα έτσι ώστε να Μπέιγκελ (A) επανενεργοποιείται αυτόματα ο Για...
  • Seite 106: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    English 4 Ο μοχλός θα ανυψωθεί αυτόματα Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε στο τέλος του κύκλου θέρμανσης. αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε Γυρίστε τα τεμάχια από την τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή άλλη πλευρά και επαναλάβετε παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο...
  • Seite 107 English ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΔΗΓΙΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΒΛΗΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΑΙ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ (AHHE) Σто тέλоς тης ωφέλιμης ζωής тоυ, то πρоϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται με τα αστικά απορρίμματα. Пρέπει να απορριφθεί σε ειδικά κέντρα...
  • Seite 108: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    English οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Η φρυγανιέρα δεν Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε ότι η φρυγανιέρα λειτουργεί. είναι συνδεδεμένη στην πρίζα. Ελέγξτε την ασφάλεια/το ρελέ στο σπίτι σας. Ο μοχλός ανύψωσης Η φρυγανιέρα δεν είναι Ο μοχλός δεν θα δεν...
  • Seite 109: Slovenčina

    Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Pripálené potraviny by mohli zapríčiniť požiar, preto: nikdy nenechávajte hriankovač...
  • Seite 110 English zaseknutého chleba, vždy najskôr vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Nikdy neprikrývajte hriankovač tanierom alebo inými predmetmi – mohlo by to zapríčiniť prehriatie a požiar. Nikdy nenechajte prívodnú elektrickú šnúru visieť tak, aby ju mohli uchopiť deti. Odporúčame vám, aby ste hriankovač nepoužívali priamo pod nástennými skrinkami.
  • Seite 111 Poutierajte vonkajšie plochy hriankovača pomocou vlhkej utierky, potom ho vysušte. Nepoužívajte žiadne abrazívne čistiace prostriedky. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií. pred zapnutím zariadenia pred prvým použitím Overte si, či vaša elektrická...
  • Seite 112 English 5 Vaša hrianka sa vysunie automaticky, na zdvihnutie vyššie použite páčku. PREVIEW Pozícia rozmrazovania Použite vodiacu páčku na zdvihnutie Na rozmrazenie zmrazeného hrianky a využitie možnosť chleba zvoľte na ovládači opekania “Preview” (náhľad) kedykoľvek túto pozíciu. potrebujete bez toho, aby sa zrušil Okrúhle pečivo (A) cyklus pečenia. Pri opekaní...
  • Seite 113: Ošetrovanie A Čistenie

    (ak je v krajine, v ktorej bol výrobok dodaný) zakúpený. Ak váš výrobok Kenwood zlyhá 1 Ohrievací rošt umiestnite na vrch alebo na ňom nájdete nejaké hriankovača 3. chyby, pošlite alebo odneste ho 2 Krajce chleba položte na vrch autorizovanému servisnému centru...
  • Seite 114 English DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý poskytuje takúto službu. Oddelenou likvidáciou domácich spotrebičov sa predchádza negatívnym následkom na životné...
  • Seite 115: Riešenie Problémov

    English riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Hriankovač nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je hriankovač zapojený do elektrickej siete. Skontrolujte poistky/ističe vo svojom domove. Vodiaca páčka Hriankovač nie je Páčka nezostane dole, nezostáva dole. zapojený do elektrickej keď hriankovač nie je siete.
  • Seite 116: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Підгоріла їжа може спалахнути, тому: ніколи не залишайте ввімкнений тостер без нагляду;...
  • Seite 117 English Ніколи не накривайте тостер тарілкою або іншими предметами, оскільки це може призвести до перегрівання чи спалаху. Не допускайте звисання шнуру у місцях, де до нього може дотягнутися дитина. Не рекомендується користуватися тостером, встановленим під навісною шафою. Не переставляйте тостер, коли він працює Зовнішні...
  • Seite 118 вологою, а потім сухою ганчіркою. Не використовуйте абразивні матеріали для чищення тостера. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Увімкніть тостер без хліба і...
  • Seite 119 English Щоби зупинити процес підсмажування під час циклу, натисніть кнопку “cancel” PREVIEW (скасувати), тост підніметься, а індикатор кнопки “cancel” Використовуйте важіль вільного (скасувати) погасне. ходу, щоб у будь-який час 5 Ваш тост після закінчення зафіксувати тост у позиції процесу приготування «Preview», не...
  • Seite 120 English підсмажування в положення не – швидше за більш товстий. Тому рекомендується задавати вище за . Опустіть важіль. регулятором рівня підсмажування 4 Важіль автоматично підніметься менший час приготування. після закінчення циклу Для кращого підсмажування підігрівання. Перегорніть обирайте скибочки хліба шматочки їжі та повторіть однакової...
  • Seite 121 надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ контактні дані сервісних центрів СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ KENWOOD ви знайдете на сайті УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ www.kenwoodworld.com або на ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО сайті для вашої країни. УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО ОБЛАДНАННЯ...
  • Seite 122 English Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Тостер не працює. Немає живлення. Перевірте, чи підключений тостер до електромережі. Перевірте плавкі запобіжники чи автоматичний вимикач у вашому домі. Важіль каретки не Тостер не підключено Якщо тостер фіксується в нижньому до мережі підключено...
  • Seite 123 English ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل محمصة‬ .‫ال توجد طاقة‬ .‫محمصة الخبز ال تعمل‬ .‫الخبز بمصدر التيار الكهربائي‬ /‫تأكدي من سالمة المنصهرات‬ ‫قاطع الدائرة الكهربائية في‬ .‫منزلك‬ ‫لن يبقى ذراع الحمل في هذا‬ ‫محمصة الخبز غير موصلة‬ ‫ذراع...
  • Seite 124 ‫هذا الضامن يتوافق مع اكفة األحاكم‬ ‫القانونية املعمول هبا واملتعلقة حبقوق الضامن‬ .‫واملسهتلك يف البلد اليت مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫ عن العمل‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج إرساله‬ ‫أو إحضاره إىل مركز خدمة معمتد من‬...
  • Seite 125 ‫موضع إذابة الثلج‬ ü ± « Â « ª b ß ∑ ô ‰ « • u ‹ O ∫ U ¢ K L ‫إلذابة الثلج عن الخبز المجمد، اختاري‬ ª O º « ∞ ∑ · ∞ d ‫موضع إذابة الثلج في مفتاح التحكم في‬ .‫درجة...
  • Seite 126 ¥ π , Ø N U “ U ∞ π Y ° F ∂ Â « ∞ ´ b H U ‰ _ © v « ´ K ¥ M ∂ Ë ‰ ∑ M U s ± « Î ´ F O b w °...
  • Seite 127 ¬ î º r § Í Ë √ o √ D ∂ e ° ª ∂ W « ∞ ± ∫ D O W ¢ G c ¸ ¥ ∫ À b « ≈ • ∞ v Í ≈ ¥ R œ Æ...
  • Seite 128 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...
  • Seite 129 English...
  • Seite 130 English...

Diese Anleitung auch für:

Kmix tcx750

Inhaltsverzeichnis