Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
1
7 6
3
2
3
5
4
8
9
FSH10SM
www.blackanddecker.eu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Black & Decker SteaMitt FSH10SM

  • Seite 1 FSH10SM www.blackanddecker.eu...
  • Seite 4: Safety Instructions

    ENGLISH (Original instructions) The appliance is not to be used if it Intended use has been dropped, if there are visible Your BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt has been designed for sanitising and cleaning tiles, work tops, kitchen signs of damage or if it is leaking; surfaces and bathroom surfaces.
  • Seite 5 (Original instructions) ENGLISH Attaching the hose and accessories (Fig. A & B) Warning! Inspect the seal (2a) on the steam nozzle (2) and hose (3) before each use. If the seal is missing or damaged Switching on and off then please contact your nearest authorised repair agent. Do To switch the appliance on, press the ON/Off button (5).
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    ENGLISH (Übersetzung der ursprünglichen DEUTSCH (Original instructions) Anweisungen) Verwendungszweck Technical Data Ihr BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt wurde zum FSH10SM Desinfizieren und Reinigen von Fliesen, Arbeitsflächen, Voltage Küchen und Badezimmern entwickelt. Dieses Gerät darf nur im Innenbereich verwendet werden und ist nicht für den Power 1000 gewerblichen Einsatz vorgesehen.
  • Seite 7: Vorsicht Heißer Dampf

    (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie Flüssigkeiten oder Dampf 7. Verschlusskappe von Geräten mit elektrischen Kompo- 8. Lasche mit Schnellspannung 9. Reinigungstuch nenten fern, z.B. vom Inneren eines Backofens. Montage Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung gelassen werden, während es an das der folgenden Schritte, dass das Gerät ausge- Stromnetz angeschlossen ist;...
  • Seite 8: Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) Öffnen Sie die Verschlusskappe (7), indem Sie diese nach Verwenden Sie den SteaMitt nicht auf kaltem Glas, z.B. oben klappen. an Fenstern, da dies zu Schäden durch die plötzliche Füllen Sie den Wassertank (6) mit Wasser. Temperaturänderung führen kann.
  • Seite 9: Consignes De Sécurité

    DEUTSCH (Übersetzung der ursprünglichen FRANÇAIS (Traduction des instructions Anweisungen) initiales) sont supervisés ou ont été formés Problem Schritt Mögliche Lösung sur l’utilisation sûre de l’appareil et Der SteaMitt Schalten Sie die Dampf-Taste (1) ein. qu’ils sont conscients des dangers erzeugt keinen Nach wenigen Sekunden tritt Dampf aus.
  • Seite 10: Lavage À La Main

    FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait du tuyau (Fig. A) Appuyez sur les clips (3a) de chaque côté du tuyau (3) La vapeur s’échapper de pour l’extraire de la buse vapeur (2) tous les côtés Remplissage du réservoir d’eau (Fig. C) Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
  • Seite 11: Données Techniques

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Dépannage Conseils pour une utilisation optimale Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, Généralités suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, Pour un nettoyage optimal, n’utilisez jamais le SteaMitt veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER.
  • Seite 12 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui ATTENZIONE vapore Questo elettroutensile può essere bollente usato da bambini dagli 8 anni in su e Acqua gocciolante se uti- da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano lizzato quando capovolto la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o oppor-...
  • Seite 13 ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il vapore fuoriesce dalla giunzione, significa che il Nota: tenere sempre la propria mano all’interno del SteaMitt SteatMitt non è montato correttamente; lasciar raffreddare prima di premere il pulsante del vapore. l’elettrodomestico e scollegare e ricollegare il tubo flessibile. Per la generazione di vapore, premere il pulsante del vapore (1) sulla parte superiore dell’unità.
  • Seite 14: Veiligheid Van Anderen

    ITALIANO (Traduzione del testo originale) NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Instructies voor de veiligheid Dati Tecnici FSH10SM Waarschuwing! Lees deze Tensione c.a. handleiding over Veiligheid, Potenza 1000 onderhoud en service zorg- Capacità serbatoio vuldig door voordat u het ap- Peso 1,65 paraat in gebruik neemt.
  • Seite 15 NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het apparaat buiten bereik van Raadpleeg uw dichtstbijzijnde servicecentrum als de afdichting ontbreekt of beschadigd is. Gebruik het apparaat kinderen wanneer het is ingeschakeld niet. of wanneer het afkoelt. Richt de mof nooit op uzelf of een De slang koppelen (Afb.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Gebruik van het gereedschap Wacht even tot de SteaMitt is afgekoeld. Trek de stekker van de SteaMitt uit het stopcontact. Giet de watertank leeg. In- en uitschakelen Neem de reinigingsdoek (9) los en was deze voor een Schakel het apparaat in door op de AAN/UIT-knop (5) te volgend gebruik.
  • Seite 17: Instrucciones De Seguridad

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) No se debe dirigir líquido ni vapor Uso previsto hacia equipos que contengan compo- El SteaMitt FSH10SM de BLACK+DECKER ha sido diseñado para la desinfección y limpieza de baldosas, nentes eléctricos como el interior de superficies de trabajo, encimeras y superficies de baños.
  • Seite 18: Información General

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje de la parte superior de la almohadilla limpiadora a las almohadillas con el velcro con ganchos (4a) de la parte Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera inferior del SteaMitt (4). Apriete bien hacia abajo. de las siguientes instrucciones, asegúrese de Advertencia.
  • Seite 19: Utilização Pretendida

    ESPAÑOL PORTUGUÊS (Tradução das instruções (Traducción de las instrucciones originais) originales) Problema Paso Posible solución Advertencia. Evite usar el SteaMitt en ángulos El vapor sale por Consulte el capítulo del manual sobre estrechos como se muestra en la figura H. partes no previstas de montaje para ver las instrucciones para Advertencia.
  • Seite 20 PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A limpeza e manutenção não deverão Não deixe que a máquina ser efectuadas por crianças sem seja utilizada por crianças supervisão. sem supervisão Se o cabo de alimentação estiver dani- ficado, terá de ser substituído pelo fab- Só...
  • Seite 21: Dados Técnicos

    PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) Encher o reservatório de água (Fig. C) Não utilize produtos de limpeza químicos com ou qualquer tipo de aditivos com a SteaMitt Nota! Encha o reservatório de água com água limpa da Superfícies delicadas, como por exemplo, espelhos, torneira.
  • Seite 22: Säkerhetsinstruktioner

    PORTUGUÊS SVENSKA (Översättning av originalanvisn- (Tradução das instruções originais) ingarna) Andras säkerhet Problema Passo Solução possível Apparaten kan användas av barn A SteaMitt não liga Verifique se a unidade está ligada à tomada de från åtta år och personer med nedsatt parede.
  • Seite 23 SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fylla vattentanken (fig. C) Lämna inte apparaten OBS! Fyll vattenbehållaren med rent kranvatten. Använd inga utan tillsyn tillsammans kemikalier eller några andra tillsatser. med unga barn OBS! I områden med väldigt hårt vatten rekommenderas att du använder avjoniserat vatten. Stäng av enheten och koppla bort den från elnätet.
  • Seite 24: Sikkerhetsinstruksjoner

    SVENSKA (Översättning av originalanvis- NORSK (Oversettelse av de opprinnelige ningarna) instruksjonene) Känsliga ytor, t.ex. speglar, ska rengöras först medan Problem Steg Möjlig lösning dynan är som torrast för att på så sätt undvika ränder. SteaMitt genererar Slå på ångströmbrytaren (1) Efter några Använd inte SteaMitt på...
  • Seite 25: Vann Drypper Om Du Snur Den Opp-Ned

    NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn skal ikke leke med apparatet. Funksjoner Rengjøring og brukervedlikehold skal 1. Damp-knapp 2. Dampmunnstykke ikke utføres av barn uten tilsyn. 3. Slange Hvis strømledningen blir skadet, må 4. Vott den byttes av produsenten eller et au- 5.
  • Seite 26 NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Sett på igjen filterlokket. Advarsel! Dersom det oppstår et problem under bruken, Merk: Pass på at påfyllingslokket er satt på riktig. bruk hurtiglåsen (8) for raskt å ta av SteaMitt Merk: Ikke bruk kjemiske rengjøringsmidler med SteaMitt hånden, som vist i figur I.
  • Seite 27 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) netforsyningen; Tilsigtet brug Apparatet må ikke anvendes, hvis det Din BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt er designet til rensning og rengøring af fliser, bordplader, køkken- og har været tabt, hvis der er synlige tegn badeværelsesoverflader. Apparatet er kun beregnet til på...
  • Seite 28 DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af slangen og tilbehøret (fig. A og B) Anvendelse Advarsel! Inspicer forseglingen (2a) på dampdysen (2) og slangen (3) inden brug. Hvis forseglingen mangler Sådan tændes og slukkes værktøjet eller er beskadiget, kontaktes det nærmeste autoriserede Tænd for apparatet ved at trykke på...
  • Seite 29: Laitteessa Olevat Merkinnät

    DANSK (Oversættelse af de oprindelige SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) instruktioner) Muiden henkilöiden turvallisuus Tekniske data Tämä laite soveltuu yli 8-vuotiaiden FSH10SM lasten ja sellaisten henkilöiden Spænding käyttöön, joilla on fyysisiä tai älyllisiä 1000 rajoitteita tai aistirajoitteita, kuten myös Tankkapacitet laitteen toimintaan perehtymättömien Vægt 1.65 henkilöiden käyttöön, jos heitä...
  • Seite 30 SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Anna laitteen ja kaikkien liitososien jäähtyä ennen niiden irrottamista. Höyryä tulee kaikilta puolilta Letkun irrottaminen (kuva A) Paina letkun (3) kummallakin puolella olevia kiinnikkeitä (3a) ja vedä letkua höyrysuuttimesta (2) poispäin. Ei saa jättää ilman valvontaa lasten ollessa paikalla Vesisäiliön täyttäminen (kuva C) Huomautus! Täytä...
  • Seite 31: Προβλεπόμενη Χρήση

    SUOMI (Μετάφραση των πρωτότυπων (Alkuperäisten ohjeiden käännös) οδηγιών) Vinkkejä parhaimman tuloksen saavuttamiseksi Ongelma Vaihe Mahdollinen ratkaisu SteaMitt Tarkista, että laite on kytketty Yleistä käynnisty pistorasiaan. Älä koskaan käytä SteaMitt -laitetta ennen Tarkista, että laite on kytketty päälle puhdistuslevyn kiinnittämistä optimaalisten virtakytkimestä...
  • Seite 32 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Ποτέ μην κατευθύνετε το γάντι προς τον εαυτό σας ή οποιοδήποτε άλλο Αυτή η συσκευή μπορεί να άτομο. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα Ετικέτες πάνω στη συσκευή με...
  • Seite 33 (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ακροφύσιο ατμού (2) και στον εύκαμπτο σωλήνα (3) πριν Προειδοποίηση! Το SteaMitt δεν πρέπει να από κάθε χρήση. Εάν το παρέμβυσμα δεν υπάρχει ή χρησιμοποιείται χωρίς να έχει τοποθετηθεί ένα εξάρτημα παρουσιάζει ζημιές, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας καθαρισμού.
  • Seite 34: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Προειδοποίηση! Ποτέ μην επιχειρήσετε χρήση του Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση SteaMitt πιάνοντάς το εξωτερικά όπως δείχνει η Διαφεύγει Ανατρέξτε στο κεφάλαιο εικόνα F. Αν το κάνετε, θα καείτε. ατμός από μη συναρμολόγησης στο εγχειρίδιο για αναμενόμενες οδηγίες...
  • Seite 36: Österreich

    België/Belgique/Luxembourg Stanley Black & Decker Belgium BVBA Tel. NL +32 15 47 37 65 www.blackanddecker.be Egide Walschaertsstraat 16 Tel. FR +32 15 47 37 66 enduser.be@sbdinc.com 2800 Mechelen Fax. +32 15 47 37 99 Danmark Black & Decker kundeservice.dk@sbdinc.com Roskildevej 22 www.blackanddecker.dk 2620 Albertslund Deutschland...

Diese Anleitung auch für:

Steamitt fsh10sm-qs

Inhaltsverzeichnis