Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AG161WIT
AG361ZT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ETNA AG161WIT

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AG161WIT AG361ZT...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 14 Notice d’utilisation FR 3 - FR 14 Bedieningsanleitung DE 3 - DE 14 Instructions for use EN 3 - EN 14 Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information Tip - Conseil - Tipp - Tip NL 4...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    INHOUD Uw afzuigkap Beschrijving Inleiding Afvoersystemen Gebruik Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters verwijderen Het koolstoffilter vervangen Lampen vervangen Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage Bijlage Verpakking en toestel afvoeren NL 3...
  • Seite 4: Uw Afzuigkap

    UW AFZUIGKAP Beschrijving 1. Klep 2. Vetfilter 3. Bedieningspaneel 4. Verlichting 5. Verlichtingsschakelaar 6. Snelheidsregelaar ventilator Inleiding Als u deze gebruiksaanwijzing doorleest, bent u snel op de hoogte van alle mogelijk heden die dit toestel u biedt. U vindt informatie voor uw veiligheid en over het onderhoud van het toestel.
  • Seite 5: Afvoersystemen

    UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op meerdere manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden via de bovenzijde (B1) naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Seite 6: Bediening

    GEBRUIK Bediening In- en uitschakelen 1. Schuif de regelaar naar ‘B’. • De afzuigkap schakelt in. • Regel de afzuigstand met de regelaar. Wacht na het inschakelen minimaal 10 seconden voordat u de kap weer uitschakelt. 2. Schuif de snelheidsregelaar naar stand ‘0’. •...
  • Seite 7: Reinigen

    ONDERHOUD Reinigen Attentie! Maak, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap spanningsloos door de stekker uit het stopcontact te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 8: Vetfilters Verwijderen

    ONDERHOUD Vetfilters Vetfilters verwijderen De vergrendeling van de filters openen en de vetfilters verwijderen. • Let op: de vetfilters elke maand reinigen met een sopje. Een aluminiumfilter wordt door de vaatwasser reinigingsmiddelen dof, dit is normaal. Koolstoffilter Het koolstoffilter vervangen De verzadiging van het filter is afhankelijk van de intensiteit van het gebruik.
  • Seite 9: Algemeen

    INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 10: Elektrische Aansluiting

    INSTALLATIE Aansluiting Elektrische aansluiting De netspanning moet corresponderen met de spanning die vermeld wordt op het etiket met eigenschappen, aan de binnenkant van de afzuigkap. Als de afzuigkap een stekker heeft, moet deze in een stopcontact worden gestoken dat voldoet aan de geldende voorschriften. Heeft de kap geen stekker (rechtstreekse verbinding met het net) of is deze niet goed te bereiken, dan moet er een tweepolige schakelaar worden geplaatst die de volledige ontkoppeling van het net garandeert...
  • Seite 11: Montage

    INSTALLATIE Montage Montage van de afzuigkap aan de zijwanden • Controleer of de kastjes stabiel genoeg zijn. • Gebruik de boormal N2 om de plaats van de bevestigingsgaten te bepalen. De bovenzijde van de mal is gelijk aan de bovenzijde van de afzuigkap.
  • Seite 12 INSTALLATIE Montage van de afzuigkap aan de wand NL 12...
  • Seite 13 INSTALLATIE Monteren van het deurpaneel 1. Open de deur, duw de haken naar binnen en verwijder de deur. 2. Leg het deurpaneel, met de achterkant naar boven, op een vlakke ondergrond. 3. Leg de boormal (N3) op de achterzijde van het deurpaneel. De pijl op de mal moet naar de bovenkant wijzen.
  • Seite 14: Verpakking En Toestel Afvoeren

    BIJLAGE Afvoeren Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: •...
  • Seite 15 SOMMAIRE Votre hotte cheminée Description Introduction Systèmes d’évacuation Utilisation Commandes Entretien Nettoyage Filtres à graisse Dépose de la porte Ampoules Installation Généralités Raccordement Montage Annexe Mise au rebut FR 3...
  • Seite 16: Votre Hotte Cheminée

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Description 1. Collecteur de vapeur 2. Filtre à graisse 3. Panneau de commande 4. Ampoules 5. Interrupteur d’éclairage 6. Sélecteur de puissance d’aspiration Introduction Ce mode d'emploi offre une vue d'ensemble rapide de toutes les fonctions de l'appareil. Il contient des informations relatives aux consignes de sécurité...
  • Seite 17: Systèmes D'évacuation

    VOTRE HOTTE CHEMINÉE Systèmes d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de différentes manières : 1. A un conduit. Les vapeurs de cuisson extraites par aspiration sont évacuées à l’extérieur, après filtrage des particules grasses, par le haut (B1). Cette méthode est préférable.
  • Seite 18: Commandes

    UTILISATION Commandes Marche et arrêt 1. Placer le sélecteur en position ’B’. • La hotte d’aspiration se met en marche. Régler la puissance d’aspiration avec le sélecteur. Attendre au moins 10 secondes après la mise en marche avant de désactiver le clapet. 2.
  • Seite 19: Nettoyage

    ENTRETIEN Nettoyage Attention ! Avant toute intervention d'entretien, isolez la hotte de l'alimentation électrique en débranchant l'appareil ou en coupant le courant au compteur. La hotte doit être nettoyée régulièrement (au moins aussi souvent que les filtres à graisse), à l'intérieur comme à...
  • Seite 20: Filtres À Graisse

    ENTRETIEN Filtres à graisse Dépose des filtres à graisse Déverrouillez les filtres et déposez-les. • Attention ! Nettoyez les filtres à graisse tous les mois, à l'eau savonneuse. Les filtres à graisse peuvent ternir légèrement sous l'effet du passage au lave-vaisselle. Ceci est normal et n'affecte pas leur performance.
  • Seite 21: Généralités

    INSTALLATION Généralités Cet appareil doit être raccordé au secteur par un installateur agréé, connaissant et appliquant les consignes de sécurité. L'appareil est conforme aux directives européennes. Information importante : • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et une table de cuisson à...
  • Seite 22: Raccordement

    INSTALLATION Raccordement Raccordement électrique La tension électrique doit correspondre à la tension reportée sur la plaque signalétique située à l’intérieur de la hotte. Si la fiche est fournie, branchez-la dans une prise murale conforme aux normes en vigueur et placée dans une zone accessible. Sinon (raccordement direct au secteur) ou si la prise n'est pas située dans une zone accessible, installez un commutateur bipolaire permettant de couper totalement l'alimentation secteur en cas de...
  • Seite 23: Montage

    INSTALLATION Montage Montage de la hotte aspirante sur les parois latérales • Vérifiez que les placards sont suffisamment stables. • Utilisez le gabarit de perçage N2 pour déterminer la position des trous de fixation. La partie supérieure du gabarit doit être de niveau avec le haut de la hotte d'aspiration.
  • Seite 24 INSTALLATION Montage mural de la hotte aspirante FR 12...
  • Seite 25 INSTALLATION Installation du panneau de porte 1. Ouvrez la porte, poussez les supports vers l'intérieur et déposez la porte. 2. Placez le panneau de porte sur une surface plane, face arrière en haut. 3. Posez le gabarit de perçage N3 sur la face arrière du panneau de porte. La flèche du gabarit doit pointer vers le haut.
  • Seite 26: Mise Au Rebut

    ANNEXE Mise au rebut Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil a été fabriqué avec des matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet.
  • Seite 27 INHALT Ihre Abzugshaube Beschreibung Einleitung Abluftsysteme Gebrauch Bedienung Pflege Reinigen Fettfilter entfernen Austausch der Kohlefilter Lampen auswechseln Installation Allgemein Elektroanschluss Montage Anhang Entsorgung von Gerät und Verpackung DE 3...
  • Seite 28: Ihre Haube

    IHRE HAUBE Beschreibung 1. Dampfsammler 2. Fettfilter 3. Bedienfeld 4. Lampen 5. Beleuchtungsschalter 6. Geschwindigkeitseinstellung für den Ventilator Einleitung Diese Bedienungsanleitung gibt Ihnen eine schnelle Übersicht aller Möglichkeiten, die das Gerät bietet. Sie erhalten Informationen zur Sicherheit und zur Wartung des Geräts. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung und die Installationsanweisungen sorgfältig auf.
  • Seite 29: Abluftsysteme

    IHRE HAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf mehrere verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die eingesogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt (B1). Dies ist die beste Methode. 2. Im Umluftbetrieb. Wenn die Haube im Umluftbetrieb angeschlossen ist, werden Fettpartikel und Gerüche aus der abgesaugten Luft gefiltert.
  • Seite 30: Bedienung

    NUTZUNG Bedienung Ein- und ausschalten 1. Schieben Sie den Regler auf Position ‘B’. • Die Abzugshaube wird eingeschaltet. Stellen Sie die Abzugshaube mit dem Regler ein. Warten Sie nach dem Einschalten mindestens 10 Sekunden, bevor Sie die Haube wieder ausschalten. 2.
  • Seite 31: Reinigung

    PFLEGE Reinigung Achtung! Vor jeder Reinigung und Pflege muss die Dunstabzugshaube durch Abziehen des Netzsteckers oder Ausschalten der Sicherung vom Stromnetz getrennt werden. Die Dunstabzugshaube muss regelmäßig (mindestens so häufig wie die Fettfilter) innen und außen gereinigt werden. Keine Produkte verwenden, die Scheuermittel enthalten. Keinen Alkohol verwenden! Achtung! Eine Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur Reinigung des Gerätes und zum Wechsel bzw.
  • Seite 32: Fettfilter Entfernen

    PFLEGE Fettfilter Fettfilter entfernen Öffnen Sie die Filterverriegelung und entfernen Sie die Fettfilter. • Achtung! Reinigen Sie die Fettfilter einmal pro Monat mit Seifenlauge. Beim Waschen in einem Geschirrspüler können die Fettfilter eventuell die Farbe ändern. Das ist normal und hat keine Auswirkung auf ihre Filtereigenschaften.
  • Seite 33: Allgemein

    INSTALLATION Allgemein Dieses Geräts muss von einem anerkannten Installateur angeschlossen werden, der die anzuwendenden Sicherheitsvorschriften kennt und beachtet. Das Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtige Informationen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Anzugshaube und einer Gaskochplatte muss mindestens 65 cm betragen. Bei einer elektrischen Kochplatte,einem Keramikfeld oder einer Induktionskochplatte muss dieser Abstand mindestens 55 cm sein.
  • Seite 34: Anschluss

    INSTALLATION Anschluss Elektrischer Anschluss Die Netzspannung muss der Spannung entsprechen, die auf dem Betriebsdatenschild im Innern der Haube angegeben ist. Sofern die Haube einen Netzstecker hat, ist dieser an zugänglicher Stelle an eine den geltenden Vorschriften entsprechende Steckdose anzuschließen. Bei einer Haube ohne Stecker (direkter Netzanschluss) oder falls der Stecker nicht zugänglich ist, muss ein zweipoliger Schalter angebracht werden, der unter Umständen einer Überspannung nach Kategorie III entsprechend den Installationsanweisungen ein vollständiges Trennen...
  • Seite 35: Montage

    INSTALLATION Montage Montage der Dunstabzugshaube an die Seitenwände • Kontrollieren Sie die Wandschränke auf ausreichende Stabilität. • Verwenden Sie zur Bestimmung der Position der Befestigungsöffnungen die Bohrmarkierung N2. Die Oberseite der Markierung entspricht der Oberseite der Dunstabzugshaube. Die Vorderseite der Markierung entspricht der Vorderseite der Dunstabzugshaube ohne Tür.
  • Seite 36 INSTALLATION Montage der Dunstabzugshaube an der Wand DE 12...
  • Seite 37 INSTALLATION Montage der Türfüllung 1. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie den Haken nach innen und entfernen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Türfüllung mit der Rückseite nach oben auf eine flache Oberfläche. 3. Legen Sie die Bohrmarkierung (N3) auf die Rückseite der Türfüllung. Der Pfeil auf der Markierung muss nach oben zeigen.
  • Seite 38: Anhang

    ANHANG Entsorgung Entsorgung von Gerät und Verpackung Dieses Gerät wurde unter der Verwendung umweltfreundlicher Materialien hergestellt. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss es verantwortungsbewusst entsorgt werden. Hierzu erhalten Sie Informationen bei den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Gerätes kann recycelt werden. Verwendet können sein: •...
  • Seite 39 CONTENTS Your canopy hood Description Introduction Extraction systems Controls Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filter Removing the door Light bulbs Installation General Connection Mounting Appendix Disposal EN 3...
  • Seite 40: Your Canopy Hood

    YOUR CANOPY HOOD Description 1. Moisture collector 2. Grease filter 3. Control panel Light bulbs 4. Lighting switch 5. Speed regulator fan Introduction This user manual gives you a quick overview of all the possibilities offered by the appliance. You will find information on safety measures and maintaining the appliance.
  • Seite 41: Extraction Systems

    YOUR CANOPY HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in different ways: 1. To a duct. The cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered, via the top (B1).
  • Seite 42: Controls

    Controls Switching on and off 1. Move the slider to ‘B’ • The cooker hood switches on. Use the slider to adjust the speed. After switching on the cooker hood, wait at least 10 seconds before switching it off again. 2.
  • Seite 43: Cleaning

    MAINTENANCE Cleaning Attention! Before performing any maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by unplugging the appliance or switching off your household’s master switch. The cooker hood should be cleaned regularly (at least as frequently as the grease filters are cleaned) both internally and externally.
  • Seite 44: Grease Filters

    MAINTENANCE Grease filters Removing the grease filters Open the lock on the filters and remove the filters. • Attention! Clean the grease filters each month with soapy water. When washed in a dishwasher, the grease filter may be discoloured slightly. This is normal and does not affect its filtering capacity. Carbon filter Replacing the carbon filter The saturation of the filter depends on the intensity of use.
  • Seite 45: General

    INSTALLATION General This appliance must be connected to the electric mains by an authorised installer who is familiar with the safety precautions and will carry them out. The appliance is in compliance with European guidelines. Important information: • The distance between the lowest point of the cooker hood and a gas hob must be at least 65 cm.
  • Seite 46: Connection

    INSTALLATION Connection Electrical connection The mains power supply must correspond to the rating indicated on the plate situated inside the hood. If provided with a plug, connect the hood to a socket in compliance with current regulations and positioned in an accessible area. If not fitted with a plug (direct mains connection) or if the plug is not located in an accessible area, fit a double pole switch that will allow complete disconnection from the mains under the conditions of...
  • Seite 47: Mounting

    INSTALLATION Mounting Mounting the cooker hood on the side walls • Check that the cupboards are sufficiently stable. • Use drilling jig N2 to determine the position of the mounting holes. The top of the jig is level with the top of the cooker hood. The front of the jig is level with the front of the cooker hood excluding the door panel.
  • Seite 48 INSTALLATION Mounting the cooker hood on the wall EN 12...
  • Seite 49 INSTALLATION Fitting the door panel 1. Open the door, push the brackets in and remove the door. 2. Place the door panel on a flat surface with the back facing upwards. 3. Position the drilling jig (N3) on the back of the door panel. The arrow on the jig should point upwards.
  • Seite 50: Disposal

    APPENDIX Disposal Disposal of appliance and packaging This appliance was manufactured using sustainable materials. It must be disposed of responsibly at the end of its life cycle. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It may have been made from: •...
  • Seite 51 EN 15...
  • Seite 52 *712756* 712756...

Diese Anleitung auch für:

Ag361ztAg361zt/e01Ag161wit/e01

Inhaltsverzeichnis