Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
AFZUIGKAP
HOTTE CHEMINÉE
DUNSTABZUGSHAUBE
COOKER HOOD
AD570 --

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für ETNA AD570ZT/E01

  • Seite 1 GEBRUIKSAANWIJZING MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTIONS FOR USE AFZUIGKAP HOTTE CHEMINÉE DUNSTABZUGSHAUBE COOKER HOOD AD570 --...
  • Seite 2 Handleiding NL 3 - NL 11 Notice d’utilisation FR 3 - FR 11 Anleitung DE 3 - DE 11 Manual EN 3 - EN 11 Installatie - Installation 12 - 20 Montage van de afzuigkap Montage de la hotte cheminée Montage der Dunstabzugshaube Mounting the cooker hood Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés...
  • Seite 3 INHOUD Uw afzuigkapkap Inleiding Beschrijving Afvoersystemen Bediening Onderhoud Reinigen Vetfilters Koolstoffilters Verlichting Installatie Algemeen Elektrische aansluiting Montage van de afzuigkap Milieuaspecten Afvoer van het apparaat en de verpakking Installatie Montage van de afzuigkap NL 3...
  • Seite 4 UW AFZUIGKAP Inleiding Gefeliciteerd met uw keuze voor deze afzuigkap van Etna. In het ontwerp van dit product heeft eenvoudige bediening en optimale gebruiksvriendelijkheid centraal gestaan. In deze handleiding leest u hoe u dit toestel het best kunt gebruiken. Naast informatie over de bediening, vindt u hier ook achtergrondinformatie die u tijdens het gebruik van het toestel van pas kan komen.
  • Seite 5 UW AFZUIGKAP Afvoersystemen De afzuigkap kan, afhankelijk van het model, op twee manieren worden aangesloten: 1. Als afzuigkap op een afvoerkanaal. De aangezogen en gefilterde kookdampen worden naar buiten afgevoerd. Dit is de beste manier! 2. Als recirculatie afzuigkap. De vetdeeltjes en de geur uit de aangezogen kookdampen worden gefilterd.
  • Seite 6 UW AFZUIGKAP Bediening De verlichting in- en uitschakelen 1. Druk kort op de verlichtingstoets. De verlichting gaat branden. 2. Als u de verlichting wilt uitschakelen, drukt u weer kort op de verlichtingstoets. De afzuiging in- en uitschakelen 1. Kies de gewenste afzuiginstelling door op de desbetreffende snelheidstoets te drukken.
  • Seite 7 ONDERHOUD Reinigen Attentie! Koppel, voor ieder onderhoud, eerst de afzuigkap van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de hoofdschakelaar van de woning uit te schakelen. De kap moet regelmatig schoon gemaakt worden, zowel binnen als buiten (tenminste met dezelfde regelmaat waarmee de vetfilters gereinigd worden).
  • Seite 8 ONDERHOUD Metalen filters moeten worden gereinigd met neutrale reinigingsmiddelen, met de hand of in de vaatwasmachine op lage temperaturen en met een kort programma. Plaats de vetfilters met de openingen naar beneden in de vaatwasmachine zodat het water eruit kan lopen. Aluminium vetfilters worden door de reinigingsmiddelen in de vaatwasser dof.
  • Seite 9 INSTALLATIE Algemeen De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend installateur, die de juiste veiligheidsvoorschriften kent en toepast. Het apparaat voldoet aan de Europese voorschriften. Belangrijk om te weten: • De afstand tussen het laagste punt van de afzuigkap en een gaskookplaat moet minimaal 65 cm bedragen.
  • Seite 10 INSTALLATIE Elektrische aansluiting Dit apparaat is gefabriceerd in klasse I; dit betekent dat het op aarde aangesloten moet worden. Controleer of de op het typeplaatje vermelde spanning overeen komt met de spanning van de huisinstallatie. De aansluiting op het elektriciteitsnet moet als volgt uitgevoerd worden: BRUIN = L fase BLAUW = N nul GROEN/GEEL = Aarde...
  • Seite 11 MILIEUASPECTEN Afvoer van het apparaat en de verpakking Dit product is gemaakt van duurzame materialen. Aan het einde van zijn nuttige leven moet het apparaat echter op een verantwoorde manier worden afgevoerd. De overheid kan u hierover informeren. De verpakking van het apparaat kan worden gerecycled. Er is gebruikgemaakt van de volgende materialen: •...
  • Seite 12 NL 12...
  • Seite 13 SOMMAIRE Votre hotte aspirante Introduction Description Système d’évacuation Fonctionnement Entretien Nettoyage Filtres à graisse Filtres à charbon Éclairage Installation Généralités Connexion électrique Montage de la hotte cheminée Aspects environnementaux Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Installation Montage de la hotte cheminée FR 3...
  • Seite 14 VOTRE HOTTE ASPIRANTE Introduction Nous vous félicitons d’avoir choisi cette hotte d’aspiration Etna. La souplesse et la simplicité de l’utilisation sont les principes qui ont guidé son développement. Ce mode d’emploi vous explique comment utiliser votre appareil de manière optimale. Il contient des informations relatives au fonctionnement de l’appareil ainsi que des informations d’ordre général...
  • Seite 15 VOTRE HOTTE ASPIRANTE Système d’évacuation En fonction du modèle, la hotte aspirante peut être raccordée de deux manières : 1. Version canal d’évacuation. Les vapeurs de cuisson aspirées et filtrées sont évacuées vers l’extérieur via la partie de la hotte. C’est la meilleure manière ! 2.
  • Seite 16 VOTRE HOTTE ASPIRANTE Fonctionnement Activation/désactivation de l'éclairage Appuyez et relâchez la touche d'éclairage. L'éclairage s'allume. 2. Pour éteindre l'éclairage, appuyez et relâchez à nouveau la touche d'éclairage. Activation/désactivation de l'aspiration 1. Sélectionnez la puissance d’aspiration souhaitée en appuyant sur la touche de réglage de vitesse correspondante. La hotte aspirante se met en marche.
  • Seite 17 ENTRETIEN Nettoyage Important ! Avant tout entretien, déconnectez l'alimentation électrique de la hotte aspirante, soit en débranchant la fiche, soit en coupant le courant au niveau du disjoncteur. La hotte doit être régulièrement nettoyée, à l'intérieur comme à l'extérieur (au moins aussi souvent que le filtre à graisse).
  • Seite 18 ENTRETIEN Les filtres à graisse métalliques doivent être nettoyés avec des détergents non agressifs, à la main ou dans le lave-vaisselle à faible température et cycle rapide. Les filtres à graisse doivent être placés dans le lave-vaisselle avec les ouvertures vers le bas, afin que l'eau puisse s'en écouler.
  • Seite 19 INSTALLATION Généralités Le raccordement électrique de cet appareil doit être effectué par un installateur agréé, qui connaît et applique les normes de sécurité en vigueur. Cet appareil est conformément aux directives Européens. Important: • La distance entre le point le plus bas de la hotte aspirante et la plaque de cuisson doit être d’au moins 65 cm.
  • Seite 20 INSTALLATION Connexion électrique Cet appareil a été fabriqué suivant la classe I ; cela signifie qu’il doit être relié à la terre. Il faut s’assurer que la tension du réseau correspond à la valeur indiquée à la plaque signalétique de la hotte. La connection avec le réseau électrique doit être éxécutée comme suit: BRUN = Phase L BLEU = Phase N...
  • Seite 21 ASPECTS ENVIRONNEMENTAUX Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Cet appareil est fabriqué à partir de matériaux durables. Il doit être mis au rebut de manière responsable à la fin de son cycle de service. Prenez contact avec les autorités locales pour en savoir plus sur la manière de procéder.
  • Seite 22 FR 12...
  • Seite 23 INHALT Ihre Dunstabzugshaube Einführung Beschreibung Abluftsysteme Bedienung Wartung Reinigung Fettfilter Kohlefilter Beleuchtung Installation Allgemein Elektroanschluss Montage der Haube Umweltschutz Entsorgung von Gerät und Verpackung Installation Montage der Haube DE 3...
  • Seite 24 IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Einführung Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer Etna Dunstabzugshaube. Bei der Entwicklung dieses Produkts stand optimale Benutzerfreundlichkeit im Mittelpunkt. In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie das Gerät optimal verwenden. Sie enthält Informationen zur Bedienung sowie Hintergrundinformationen zur Funktionsweise.
  • Seite 25 IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Abluftsysteme Die Dunstabzugshaube kann je nach Modell auf zwei verschiedene Weisen angeschlossen werden: 1. Als Dunstabzugshaube an einem Abluftkanal. Die angezogenen und gefilterten Küchendämpfe werden nach außen abgeführt. Dies ist die beste Methode! 2. Als Rezirkulations-Dunstabzugshaube. Die Fettteile der angezogenen Küchendämpfe werden gefiltert.
  • Seite 26 IHRE DUNSTABZUGSHAUBE Bedienung Beleuchtung ein- und ausschalten Berühren Sie kurz die Beleuchtungstaste. Die Beleuchtung schaltet sich ein. 2. Wenn Sie die Beleuchtung ausschalten möchten, berühren wieder kurz die Taste für die Beleuchtung. Abzug ein- und ausschalten 1. Wählen Sie die gewünschte Abzugsstufe, indem Sie die entsprechende Taste für die Geschwindigkeitseinstellung berühren.
  • Seite 27 WARTUNG Reinigung Wichtig! Es ist wichtig, die Dunstabzugshaube für sämtliche Wartungsarbeiten zuerst vom Stromnetz zu trennen, indem Sie den Netzstecker ziehen oder den Hauptschalter des Hauses/der Wohnung ausschalten. Die Abzugshaube muss regelmäßig gereinigt werden – sowohl von innen auch als auch von außen (dies sollte mindestens im selben Rhythmus erfolgen wie die Reinigung der Fettfilter).
  • Seite 28 WARTUNG Metallfettfilter Metallfettfilter müssen gereinigt werden mit einem neutralen Reinigungsmittel von Hand, oder im Geschirrspüler bei niedriger Temperatur im Kurzspülgang. Stellen Sie die Fettfilter mit den Öffnungen nach unten in den Geschirrspüler, sodass das Wasser aus den Filtern ablaufen kann. Durch die Geschirrspülreiniger wird die Oberfläche der Fettfilter aus Aluminium matt.
  • Seite 29 INSTALLATION Allgemein Der Anschluß dieses Gerätes an das Lichtnetz muß durch einen anerkannten Installateur geschehen, der die Sicherheitsvorschriften gut kennt und anwendet. Dieses Gerät entspricht den europäischen Vorschriften. Wichtig zu wissen: • Der Abstand zwischen dem niedrigsten Punkt der Dunstabzugshaube und einem Gaskochfeld muss mindestens 65 cm betragen.
  • Seite 30 INSTALLATION Elektroanschluss Das Gerät entspricht Klasse I. Deshalb ist eine separate Erdung erforderlich. Kontrollieren Sie, dass die Spannung Ihres Hausanschlusses mit dem auf dem Typenschild angegebenen übereinstimmt. Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen: BRAUN = Phase L BLAU = Phase N GRÜN/GELB = Erde Diese Dunstabzugshaube ist mit einem Stecker versehen.
  • Seite 31 UMWELTSCHUTZ Entsorgung von Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Geräts wurden nachhaltige Materialien verwendet. Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer muss das Gerät umweltgerecht entsorgt werden. Informationen zur Entsorgung erhalten Sie von den zuständigen Behörden. Die Verpackung des Geräts ist wiederverwertbar. Folgende Materialien können verwendet worden sein: •...
  • Seite 32 DE 12...
  • Seite 33 CONTENT Your cooker hood Introduction Description Extraction systems Operation Maintenance Cleaning Grease filters Carbon filters Lighting Installation General Electrical connection Mounting the cooker hood Environmental aspects Disposal of packaging and appliance Installation Mounting the cooker hood EN 3...
  • Seite 34 YOUR COOKER HOOD Introduction Congratulations on choosing this Etna cooker hood. This product is designed with simple operation and optimum comfort in mind. These instructions for use explain how you can make best use of this appliance. These instructions contain information about the operation of the appliance and background information that may be of help to you during its use.
  • Seite 35 YOUR COOKER HOOD Extraction systems Depending on the type, the cooker hoods can be connected in one of two ways: 1. To a duct. To a duct, the cooking vapours extracted by suction are carried outside, once the grease particles have been filtered. This is the best method.
  • Seite 36 YOUR COOKER HOOD Operation Switching the lighting on and off Touch and release the lighting key. The lighting switches on. 2. To turn off the lighting, touch and release the lighting key again. Switching the extraction on and off 1. Select the desired extraction setting by touching the corresponding speed setting key.
  • Seite 37 MAINTENANCE Cleaning Important! For all maintenance first switch off the mains power to the cooker hood by pulling the plug out of the socket or by turning off the home’s master switch. The hood needs to be cleaned regularly, both inside as well as outside (at least in the same frequency as the grease filter cleaning).
  • Seite 38 MAINTENANCE Metal grease filters should be cleaned, using a neutral cleaning agent, either by hand or in the dishwasher on a short, low-temperature program. Place the grease filters with the openings facing downwards in the dishwasher so the water can drain out of the filter. Aluminium grease filters become dull as a result of dishwasher cleaning agents.
  • Seite 39 INSTALLATION General This appliance should be connected to the power supply by a recognized fitter who is familiar with, and works according to the correct safety regulations. This appliance meets the European requirements. Important that you know: • The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the gashob and the lowest part of the range hood must be not less than 65 cm.
  • Seite 40 INSTALLATION Electrical connection This appliance is a Class I appliance and must be earthed. Make sure the supply voltage ratings correspond with those stated on the appliance data plate. The connection to the mains is carried out as follows: BROWN = phase L BLUE = phase N GREEN/YELLOW = Earth This canopy hood has been provided with a power plug.
  • Seite 41 ENVIRONMENTAL ASPECTS Disposal of packaging and appliance This appliance is made from sustainable materials. This appliance must be disposed of in a responsible manner at the end of its service life. Contact the local authorities for information about the method. The packaging of the appliance is recyclable.
  • Seite 42 INSTALLATIE - INSTALLATION Be la ng rij k! L ees d ez e i ns tr u cti e voo r g eb r ui k! Im po r t ant ! R ead thes e i ns tr ucti o ns b ef ore u se! Achtung! Lesen Sie diese Anweisungen für den Einsatz! Im po r t ant ! L is ez ces in st r ucti o ns po u r l’u ti li s atio n ! Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 43 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 44 INSTALLATIE - INSTALLATION M = 2x P = 4x Z = 2x K = 7x L = 7x M = 2x Z = 2x K = 7x L = 7x...
  • Seite 45 INSTALLATIE - INSTALLATION Ø 8 mm Ø 8 mm K - 2x K - 4x Ø 8 mm K - 1x...
  • Seite 46 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 47 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 48 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 49 INSTALLATIE - INSTALLATION (4x)
  • Seite 50 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 51 INSTALLATIE - INSTALLATION...
  • Seite 52 864507...

Diese Anleitung auch für:

Ad570 serie