Seite 1
NOXPLUS Manual de instrucciones ....... (Original) Instruction manual ......... (Translation from the original Spanish) Manuel d’instructions ......(Traduction de l'original en espagnol) Gebrauchsanweisung ......(Übersetzungausdem Original in Spanisch) Manuale d’istruzioni ......(Traduzione dall'originale spagnolo) Manual de instruções ......(Tradução do original em espanhol) Handleiding ..........
DECLARACION DE CONFORMIDAD DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD FR : DECLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons, sous notre responsabilité, que les Declaramos, bajo nuestra responsabilidad, que los produits figurant dans ce manuel sont conformes productos de este manual cumplen con las aux directives et normes suivantes: siguientes directivas comunitarias...
DECLARACION DE CONFORMIDAD IT: DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NL: VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che i Wij verklaren onder onze verantwoordelijkheid dat prodotti presenti in questo manuale sono conformi de producten in deze handleiding voldoen aan de alle seguenti direttive e norme: volgende EU-richtlijnen en technische normen: - Direttiva 2006/42/CE (sicurezza della macchina): Norma EN 809 e alla EN 60204-1...
Seite 4
-指令 2012/19/歐盟 (WEEE): 標準 EN 50419 -( اﻷوروبﻲ اﻻتحاد/91/2102 التوجيهWEEE): المعيارEN -標準 EN 16713-2 50419 - المعيارEN 16713-2 Banyoles, 19 de mayo de 2023 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
Seite 5
- The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012. Standard BS 50581. - Standard BS EN 16713-2 Banyoles, May 19th 2023 Josep Unyó (Technical Manager) ESPA 2025, SL Ctra. de Mieres, s/n – 17820 Banyoles Girona - Spain...
Seite 6
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ORIGINAL) Instrucciones de seguridad y prevención de daños para las personas y equipos (Véase figura 4) A Atención a los límites de empleo. B La tensión de la placa tiene que ser la misma que la de la red.
3.3. Montaje de las tuberías de impulsión ..8 1.1 Descripción del producto 3.4. Conexión eléctrica ........8 3.5. Controles previos a la puesta en marcha Las bombas NOXPLUS equipan un motor eléctrico inicial ..............8 estándar con variador de frecuencia integrado. Son Puesta en marcha ..........8 para conexión monofásica.
HIGH, MEDIUM térmica incorporada. La electrónica de las o LOW y los leds quedaran en posicion fija. Noxplus protege el motor de sobrecargas. Siga las instrucciones de la figura 1 para una correcta 4.1. Funcionamiento instalación eléctrica.
6. Stop. residuos. Si esto no es posible, contacte con el 7. MEDIUM speed. servicio técnico de ESPA más cercano. 8. Stop. 9. LOW speed. PLACA CARACTERISTICAS La iluminación de los leds indica la función seleccio- nada en cada momento.
9. INDICADORES LED Las posibles combinaciones de LEDs y su significado son: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led intermitente LINE/ Estado de la bomba MEDIUM FAULT Funciones Modo "en espera". Equipo en tensión, motor parado. Velocidad LOW speed Velocidad MEDIUM speed Velocidad HIGH speed.
Seite 11
INSTRUCTION MANUAL (Translation from the original Spanish) Damage prevention and safety instructions (See figure 4) A Warning! Observe limitations of use. The name plate voltage must be the same as the mains voltage. Connect the pump to the mains via an omnipolar switch with at least a 3 mm opening between contacts.
3.4. Electrical connection ......13 1.1 Product description 3.5. Pre-start checks ........13 4. Starting ............13 NOXPLUS pumps are equipped with a standard 4.1. Operation..........13 electric motor with integrated frequency converter. ON/OFF button ..........13 They are for single-phase connection. This pump S button ............
3.5m from the pool. and the leds will remain in a fixed position. The single-phase motors have built-in 4.1. Operation thermal protection. The Noxplus electronics protect the motor against overload. Follow the instructions in figure 1 for correct electrical installation.
This product or parts of it must be disposed of in an environmentally sound way, use the waste collection service. If this is not possible, contact the nearest ESPA service workshop.
9. LED INDICATORS The possible combinations of LEDs and their meaning are: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led flashing LINE/ Pump status MEDIUM FAULT Functions Standby" mode. Equipment on power, engine stopped. Speed LOW speed Speed MEDIUM speed Speed HIGH speed.
Seite 16
MANUEL D’INSTRUCTIONS (Traduction de l'original en espagnol) Indications de sécurité pour les personnes et prévention des dommages à la pompe et aux biens. (Voir figure 4) A Attention aux limitations d’utilisation. B La tension indiquée sur la plaque doit être identique à celle du secteur.
Seite 17
Touche S ............19 1.1 Description du produit Contrôle externe ..........19 Les pompes NOXPLUS sont équipées d'un moteur 6. Entretien ............19 électrique standard avec convertisseur de fréquence Mise au rebut ............19 intégré. Elles sont prévues pour une connexion 8.
à la Les moteurs monophasés sont dotés d'une dernière vitesse réglée avant son arrêt, soit HIGH, protection thermique intégrée. L'électronique MEDIUM ou LOW et les leds resteront dans une Noxplus protège moteur contre position fixe. surcharges.
à l'autre de façon séquentielle. n'est pas possible, envoyer ce produit au réparateur Entre chaque vitesse, la pompe s'arrête pour agréé ESPA le plus proche. permettre le déplacement de la vanne ou d'autres opérations. La séquence est la suivante : 8.
9. INDICATEURS LED Les combinaisons possibles de LED et leur signification sont les suivantes : 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led clignotante LINE/ État de la pompe MEDIUM FAULT Fonctions Mode "veille". Équipement sous tension, moteur arrêté. Vitesse LOW Vitesse MEDIUM Vitesse HIGH...
Seite 21
GEBRAUCHSANWEISUNG (Übersetzung aus dem Original in Spanisch) Anweisungen für die Sicherheit der Personen und zur Verhütung von Schäden an der Pumpe und an Sachen. (Siehe Abbildung 4) Bitte beachten Sie die Anwendungsbegrenzungen Die angegebene Spannung muß mit der Netzspannung übereinstimmen. Die Motorpumpe wird mittels eines allpoligen Schalters, mit einem Öffnungsabstand zu den Kontakten von mindestens 3mm, an das Netz angeschlossen.
Verantwortung für alle Maβnahmen. 3.5. Prüfungen vor der Inbetriebnahme ... 23 1.1 Beschreibung des Produkts 4. Inbetriebnahme ..........23 4.1. Funktionsweise ........23 Die NOXPLUS Pumpen sind mit einem Standard- Taste ON/OFF ..........23 Elektromotor mit integriertem Frequenzumrichter Taste S .............. 23 ausgestattet.
Geschwindigkeit auf die vor dem Ausschalten Einphasenmotoren haben einen eingestellte Geschwindigkeit HIGH, MEDIUM oder eingebauten Thermoschutz. Die Noxplus LOW NIEDRIG und die LEDs bleiben in einer festen Elektronik schützt den Motor vor Überlast. Position. Folgen Sie den Anweisungen in Abbildung 1 für die 4.1 Funktionsweise...
Sie die Ventilbewegungen oder andere Vorgänge Entsorgungsgesellschaften. Ist das nicht möglich, ermöglichen. wenden Sie sich bitte an eine von ESPA anerkannte Servicewerkstatt in Ihrer Nähe. Die Sequenz ist: 1. LOW speed. TYPENSCHILD 2. Stop. 3. MEDIUM speed.
9. LED-ANZEIGEN Die möglichen Kombinationen von LEDs und ihre Bedeutung sind: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led blinkt LINE/ Estado de la bomba MEDIUM FAULT Funciones Standby"-Modus. Gerät unter Strom, Motor abgestellt. Geschwindigkeit LOW speed Geschwindigkeit MEDIUM speed Geschwindigkeit HIGH speed.
Seite 26
MANUALE DI ISTRUZIONI (Traduzione dall'originale spagnolo) Indicazioni di sicurezza per le persone e prevenzione danni alla pompa e alle cose. (Vedere la figura 4) A Attenzione alle limitazioni d’impiego. B La tensione di targa deve essere uguale a quella di rete. C Collegate l’elettropompa alla rete tramite un interruttore onnipolare con distanza di apertura dei contatti di almeno 3mm.
Tasto S ............28 1.1 Descrizione del prodotto 5. Controllo esterno ........... 29 6. Manutenzione ..........29 Le pompe NOXPLUS sono dotate di un motore 7. Smaltimento del prodotto ......29 elettrico standard con convertitore di frequenza 8. piastra delle caratteristiche ......29 integrato.
Seite 28
La tubatura d’aspirazione debe avere un diametro Controllare il senso di rotazione del motore, che uguale o superiori, se il percorso d’aspirazione è deve essere orario visto dalla ventola. In caso superiore a 7 metri, a quello della bocca d’entrata contrario, contattare il servizio tecnico ufficiale.
L'elenco servizi tecnici autorizzati è Consumo di potenza del motore alla massima velocità www.espa.com. Pressione massima a velocità minima Consumo di potenza del motore a velocità minima Designazione dell'isolamento del motore Simbolo di funzionamento continuo Corrente massima a velocità minima...
9. INDICATORI LED Le possibili combinazioni di LED e il loro significato sono: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led lampeggiante LINE/ Condizioni della pompa MEDIUM FAULT Funzioni Modalità "Standby". Apparecchiatura alimentata, motore fermo. Velocità LOW speed Velocità...
Seite 31
MANUAL DE INSTRUÇÕES (Tradução do original em espanhol) Indicações de segurança para as pessoas e de prevenção de prejuízos à bomba e às coisas. (Ver figure 4) Atenção às limitações de emprego. A tensão de placa de classificação deve ser igual à da rede. Liguem a bomba eléctrica à...
Seite 32
Manipulação ..........32 Instalaçào ............. 32 1.1 Descrição do produto 3.1. Fixaçâo ............32 As bombas NOXPLUS estão equipadas com um 3.2. Montage dos tubos de aspiraçâo ....32 motor eléctrico standard conversor 3.3. Montage dos tubos de co pressâo .... 33 frequência integrado.
Seite 33
MEDIUM leds da piscina. permanecerão em uma posição fixa. Os motores monofásicos têm protecção térmica incorporada. A electrónica Noxplus 4.1 Funcionamento protege o motor contra sobrecarga. Os esquemas da Fig.1 facilitam a correcta ligaçâo eléctrica. 3.5. Controles prévios ao arranque inicial Comprove que a tensâo e frequência de rede...
Designação de isolamento do motor um serviço técnico autorizado. Símbolo de funcionamento contínuo A lista de serviços técnicos autorizados está na Corrente máxima à velocidade mínima www.espa.com. Nome e endereço do vendedor responsável pelo produto...
9. INDICADORES LED As combinações possíveis de LEDs e o seu significado são: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led a piscar LINE/ Estado da bomba MEDIUM FAULT Funções Modo "Standby". Equipamento em potência, motor parado. Velocidade LOW speed Velocidade MEDIUM speed Velocidade HIGH speed.
Seite 36
HANDLEIDING (ORIGINEEL) Veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen om persoonlijke en materiële schade te voorkomen (Zie afbeelding 4) A Houd rekening met de gebruiksbeperkingen. B De plaatje aangeduide spanning moet overeenkomen met de spanning van het lichtnet. C Sluit de elektrische pomp aan met behulp van een alpolige schakelaar met een openingsafstand tot de contacten van ten minste 3mm.
Seite 37
3.3. Persleiding monteren ......38 van de hand wijzen. 3.4. Elektrische installatie ......38 1.1 Productbeschrijving 3.5. Controles voor eerste NOXPLUS-pompen zijn uitgerust met een standaard inbedrijfstelling ........38 elektromotor geïntegreerde 4. Inbedrijfstelling ........... 38 frequentieomvormer. zijn voor eenfasige 4.1.
MEDIUM o LOW en de leds geplaatst. blijven in een vaste positie. De eenfasemotoren hebben een ingebouwde 4.1. Functioneren thermische beveiliging. Noxplus elektronica beschermt motor tegen overbelasting. Volg de aanwijzingen uit afbeelding 1 om de elektrische bedrading correct uit te voeren.
9. LOW speed. Wanneer dit niet mogelijk is, neemt u dan contact op met uw ESPA leverancier. PLAATJE MET TECHNISCHE SPECIFICATIES De verlichting van de LED's geeft aan welke functie op een bepaald moment is geselecteerd.
9. LED-INDICATOREN De mogelijke combinaties van LED's en hun betekenis zijn: 0 = Led OFF 1 = Led ON 2 = Led knippert LINE/ Toestand van de pomp MEDIUM FAULT Functies Stand-by" modus. Apparatuur op stroom, motor gestopt. Snelheid LOW speed Snelheid MEDIUM speed Snelheid HIGH speed.
Seite 41
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ (ОРИГИНАЛ) Инструкции по технике безопасности и предупреждению поражения людей и повреждения предметов (Рис. 4) A Обратите внимание на ограничения применения. B Напряжение в сети должно соответствовать указанному на табличке. C Подключайте электронасос к сети с помощью всеполюсного выключателя (который выключает все провода...
изделие Однофазные двигатели оснащены встроенной автоматически перейдет к той скорости, которая была защитой от перегрева. Электронная система выбрана до его выключения – это может быть насоса Noxplus защищает двигатель от настройка HIGH (ВЫСОКАЯ), MEDIUM (СРЕДНЯЯ) перегрузок. или LOW (НИЗКАЯ) и светодиоды останутся в...
Пожалуйста, обратитесь в местную службу 6. Stop (Стоп). утилизации отходов. Если это невозможно, 7. MEDIUM speed (СРЕДНЯЯ скорость). пожалуйста, обратитесь в ближайшую службу 8. Stop (Стоп). технического обслуживания компании ESPA. LOW speed (НИЗКАЯ скорость). Светодиодные индикаторы всегда отображают выбранный режим.
ОПИСАНИЕ ПАСПОРТНАЯ ТАБЛИЧКА Наименование изделия Серийный номер насоса Расход на максимальной скорости Давление на максимальной скорости Номинальное напряжение, количество фаз, символ переменного тока, частота Расход на минимальной скорости Давление на минимальной скорости Номинальное напряжение, количество фаз, символ переменного тока, частота Маркировка...
10. ВЫЯВЛЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ 1) Насос не заполняется водой. 2) Насос создает недостаточно мощный поток. 3) Насос работает слишком шумно. 4) Насос не запускается. 5) Двигатель издает звук, но не запускается 5 ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Во впускной трубопровод попал воздух. Проверьте...
Seite 47
說明書(譯自西班牙文原文) 人員及設備安全和損壞預防 說明 (見圖5) A 注意職務限制。 B 極板電壓須與電源電壓相同。 C 使用全極性開關將電動泵連接到電源,觸點斷開距離至少為 3mm。 D 為預防致 命電擊,請安裝高靈敏度開關作為額外防護( 0.03A)。 E 將泵接地。 F 在極板上指定的性能範圍 內使用 泵。 當心液體和危險環境。 請勿通過電纜運輸泵。 I 本設備可供8 歲以上之兒童及有身體狀況正常者使用 ; 如果 在適當監督或培訓下安全使用本設備 ,並且了解其中涉及的 危險性,也可供感官或精神狀況缺失或缺乏經驗和知識者使 用。 禁止兒童玩本設備。 禁止兒童在沒有監督的情況下進行清潔和維護。 只能由授權人員拆卸泵。 在進行任何維護動作之前,請斷開主電源。 注意結冰。...
Seite 52
(دليل التعليمات )اﻷصلي 4 الشكل انظر والمعدات لﻸشخاص الضرر ومنع السﻼمة تعليمات .التحكم بحدود العمل أ .يجب أن يكون جهد اللوحة هو نفسه الجهد الكهربائﻲ للتيار الكهربائﻲ ب عدد ق م ّ بتوصيل المضخة الكهربائية بالتيار الكهربائﻲ باستخدام مفتاح مت ج...
Seite 53
تتميز المحركات أحادية الطور بحماية حرارية مدمجة. تعمل إلكترونيات .للحصول ﻋلﻰ الترشيح المسبق وإﻋادة تدوير المياه ﻓﻲ حمامات السباحة .ﻋلﻰ حماية المحرك من اﻷحمال الزائدة Noxplus العالقة وبدرجة حرارة وهﻲ مصممة للعمل بمياه نظيفة وخالية من المواد الصلبة .للتركيبات الكهربائية الصحيحة...
Seite 54
.خدمة ﻓنية معتمدة High Speed ( لتفضيل حركة المياه وزيادة كفاءة الوظيفة )دقائق بأقصﻰ سرﻋة www.espa.com يمكن العثور ﻋلﻰ قائمة الخدمات الفنية الرسمية ﻋلﻰ (... ،التﻲ تؤديها المجموﻋة ) الترشيح، ضد الغسيل، الشطف SPEED/STOP دقائق ويمكن إيقاﻓها بالضغط ﻋلﻰ زر...
Seite 55
. مؤشرات :ومعناها هي التركيبات الممكنة لمصابيح Led OFF Led ON = وامض LINE حالة المضخة MEDIUM FAULT وظائف الجهاز في وضع شد، يتوقف المحرك ." اﻹستعداد " وضع LOW speed السرعة MEDIUM speed السرعة HIGH speed السرعة Error حدث خطأ في النظام اﻹلكتروني حاول...