Herunterladen Diese Seite drucken

Roger Technology R41-Serie Anweisungen Und Hinweise Für Den Installateur Seite 6

Automatsierung für schwingtore

Werbung

6
MESSA IN POSA DELLA BASE DI FISSAGGIO E RINVII LATERALI • INSTALLATION OF THE MOUNTING PLATE
AND SIDE TRANSMISSION SUPPORTS • ANBRINGUNG DER BEFESTIGUNGS-GRUNDPLATTE UND DER
SEITLICHEN VORGELEGE • POSE DE LA BASE DE FIXATION ET DES SUPPORTS LATERAUX • COLOCACION
DE LA BASE DE FIJACION Y DE LAS TRANSMISIONES LATERALES • INSTALAÇÃO DA BASE DE FIXAÇÃO E
TRANSMISSÕES LATERAIS
Verificare la misura e la predisposizione dei traversi orizzontali per il
IT
fissaggio della base, eventualmente utilizzare la base lunga 2 mt.
(accessorio).
A porta chiusa posizionare e fissare con viti sui traversi orizzontali la base di
fissaggio, al centro della porta con la freccia rivolta verso l'alto, far coincidere
il foro(E) a 100/150 mm più in basso rispetto all'asse di rotazione della porta.
Nello stesso asse del foro (E) ai due estremi della porta in coincidenza dei
montanti laterali fissare i due rinvii (Fig.1).
Check the measurement and the arrangement of the horizontal rails
EN
for fixing the mounting plate; if necessary use the 2 m long plate
(accessory).
With the door closed, use screws to position the mounting plate, with the arrow
pointing upwards, on the horizontal rails in the centre of the door; ensure that
the hole (E) is 100/150 mm lower than the axis of rotation of the door and then
tighten the screws.
Fix the two side transmission supports on the posts at the two sides of the door
on the same axis as the hole (E) (Fig.1).
Die Abmessungen und die Vorbereitung der horizontalen Traversen zur
DE
Befestigung der Grundplatte kontrollieren. Gegebenenfalls die lange 2
m-Grundplatte verwenden (Zubehör).
Bei geschlossenem Tor, in der Mitte desselben die Befestigungsgrundplatte mit
nach oben gerichtetem Pfeil auf den Traversen positionieren und festschrauben.
Die Bohrung (E) muss 100/150 mm niedriger als die Rotationsachse des Tors
liegen.
Auf der gleichen Achse der Bohrung (E), an den beiden Enden des Tors, auf
Höhe der seitlichen Steher, die beiden Vorgelege befestigen (Abb. 1).
Pour la pose de la base, s'assurer que les traverses horizontales soient
FR
bien installées et contrôler leurs dimensions. Utiliser éventuellement
une base de 2 m (accessoire).
Avec la porte fermée, positionner et visser au centre de la porte, avec la flèche
tournée vers le haut, la base de fixation sur les traverses horizontales. S'assurer
que le trou (E) se trouve 100/150 mm plus bas par rapport à l'axe de rotation
de la porte.
Fixer les deux supports dans le même axe du trou (E) aux deux extrémités de la
porte, au niveau des montants latéraux (Fig.1).
Controle la medida y la predisposición de los travesaños horizontales
ES
para la fijación de la base; eventualmente, utilice la base de 2 m de largo
(accesorio).
Con la puerta cerrada, coloque y fije, con tornillos, la base de fijación, con las
flechas hacia arriba, en los travesaños horizontales situados en la parte central
de la puerta; asegúrese de que el agujero (E) se encuentre 100/150 mm más
abajo respecto al eje de rotación de la puerta.
En el mismo eje que el agujero (E), en los dos extremos de la puerta, coincidiendo
con los montantes laterales, fije las dos transmisiones (Fig. 1).
Verifique a medida e a predisposição das travessas horizontais
PT
para a fixação da base, eventualmente utilize a base de 2 metros de
comprimento (opcional).
Com a porta fechada, posicione e fixe, com parafusos nas travessas horizontais,
a base de fixação no centro da porta com a seta girada para cima, faça com
que o orifício (E) fique 100/150 mm mais baixo que o eixo de rotação da porta.
No mesmo eixo do orifício (E), nas duas extremidades da porta junto aos
montantes laterais, fixe as duas transmissões (Fig. 1).
MIN.15 mm
E
Fig. 1
11

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

R41/831R41/830R41/832R41/833