Seite 1
PLANCHA pag. 28 ΣΊΔΕΡΟ ΑΤΜΟΎ pag. 35 FIER DE CĂLCAT CU ABURI pag. 42 STOOMSTRIJKIJZER pag. 48 TVAIKA GLUDEKLIS pag. 55 For further information and/or for instructions for use in other languages , please visit: beper.com Fig. A Cod.: P204FER002...
Ferro da stiro Manuale di istruzioni Avvertenze generali Leggere queste istruzioni prima di usare l’apparecchio. Prima e durante l’uso dell’apparecchio è necessario seguire alcune precauzioni elementari. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità dell’apparec- chio. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e rivolgersi a per- sonale professionalmente qualificato.
Seite 3
Ferro da stiro Manuale di istruzioni Non tenere l’apparecchio vicino a fonti di calore (es. termosifone). Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compre- si i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte; da per- sone che manchino di esperienza e conoscenza del l’apparecchio, a meno che siano attentamente sorvegliate o ben istruite relativamente all’utilizzo dell’apparecchio stesso da parte di una persona responsa- bile della loro sicurezza.
Seite 4
Ferro da stiro Manuale di istruzioni La piastra del ferro da stiro diventa molto calda; attenzione a non scottarsi. Scegliere sempre la temperatura più idonea al capo da stirare. Non utilizzare il ferro da stiro come unità riscaldante. Non sottoporre il ferro da stiro ad urti.
Seite 5
Ferro da stiro Manuale di istruzioni Il ferro da stiro deve essere mantenuto in costante movimento sul tessuto da stirare. Attenzione: se durante l’uso l’acqua nel serbatoio si esaurisce, attendere che il ferro si sia raffredda- to prima di riempirlo nuovamente. Attenzione: dirigere sempre il getto di vapore nella direzione del capo da stirare, mai verso il viso.
Seite 6
Ferro da stiro Manuale di istruzioni Colpo di vapore Il colpo di vapore si usa per rimuovere le pieghe più ostinate. Impostare il termostato sulla posizione (•) o (•••). Impostare il tasto di regolazione del vapore sulla posizione massima. Premere il pulsante del colpo di vapore. Nota: per evitare perdite d’acqua dalla piastra, non tenere premuto il pulsante del colpo di vapore per più...
Potenza: 2000-2400W Alimentazione: 220-240V~ 50/60Hz In un’ottica di miglioramento continuo Beper si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie al prodotto in oggetto senza previo preavviso. Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita...
Seite 8
Do not use the appliance after a possible irregular working. In this case, switch it off and do not break it open. Refer to an authorized Beper after-sale service for repair and require original spare parts only. Failing to follow these instructions may impair the safety of your appliance.
Seite 9
Steam iron Use instructions This appliance is for household use only. To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or any parts of the appliance into water or other fluids. Do not use the appliance near explosives, highly flammable mate- rials, gases or burning flames.
Seite 10
Steam iron Use instructions Description of the product Fig. A 1. Water tank 2. Thermostat 3. Power cord 4. Water spray button 5. Steam shot button 6. Steam control 7. Tank lid 8. Sole plate Attention: the soleplate is very hot, do not touch during use! Keep the iron away from children.
Seite 11
Steam iron Use instructions Setting the temperature Always check the label with the ironing instructions on the article to be ironed and follow them. Turn the thermostat knob to set the desired temperature, following the legend below. Symbol Fabric Do not iron Synthetics, nylon, acrylic, and polyester cloths Wool, Silk Cotton and linen cloths...
Seite 12
Wind the cord around the base. To protect the soleplate, place the iron in vertical position. Technical data Power: 2000-2400W Power supply: 220-240V~ 50/60Hz For any improvement reasons, Beper reserves the right to modify or improve the product without any notice.
In any case, if the part to be replaced for defect, breakage or malfunction is an accessory and/or a detachable part of the product, Beper reserves the right to replace only the very part in question and not the entire product Contact your distributor in your country or after sales department beper.
Seite 14
Fer à repasser Manuel d’instructions Lire attentivement les instructions suivantes avant la premiere utilisation de l’appareil. Avant et durant l’utilisation de cet appareil il est nécessaire de suivre précautions élémentaires suivantes. Après avoir enlever l’emballage, s’assurer de l’intégrité de l’appareil. En cas de doute ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à...
Seite 15
Fer à repasser Manuel d’instructions Pour éviter tout risque d’échauffement il est recommandé de dérouler entièrement le câble d’alimentation et de débrancher l’appareil de la prise de courant en cas d’inutilisation. Avant d’effectuer toute opération de nettoyage ou entretien, débran- cher l’appareil de la prise de courant électrique.
Seite 16
Fer à repasser Manuel d’instructions Ne saisissez pas le câble pour débrancher la prise. Ne pas enrouler le câble électrique autour du fer à repasser. Maintenir le câble d’alimentation à distance de la plaque, en particu- lier lorsqu’il est chaud. Pendant les pauses de travail et lorsque vous n’utilisez pas le fer à...
Seite 17
Fer à repasser Manuel d’instructions Le repassage à vapeur est possible en réglant le thermostat dans la position marquée par le symbole (•); en augmentant la température on augmente également le jet de vapeur, jusqu’au maximum marqué par le symbole (•••).
Seite 18
Fer à repasser Manuel d’instructions Lorsque le vêtement à repasser est formé de plusieurs tissus, ajuster la température pour le tissu plus doux. Si vous ne connaissez pas le type de tissu à repasser, il est conseillé d’en repasser une partie, normalement non visible lorsque le vêtement est porté, en partant de la température minimale, et de trouver ensuite la température la plus appropriée.
Seite 19
Puissance : 2000-2400W Alimentation : 220-240V~ 50/60Hz Dans un souci d’amélioration continue, Beper se réserve le droit d’apporter des modifications et des améliorations au produit en question sans préavis. Le produit en fin de vie doit être détruit selon les normes en vigueur relatives à l’élimination des déchets et ne peut être traité...
« livret des instructions et des précautions » approprié, en thème d’installation, d’utilisation et d’entretien de l’appareil. Le service après-vente est effectué par votre revendeur ou par l’importateur/distributeur des produits beper. Écrivez un e-mail au assistenza@beper.com pour connaitre le centre service agrée beper le plus proche de chez vous.
Seite 21
Bügeleisen Betriebsanleitung Allgemeine warnhinweise Lesen sie diese anleitung, bevor sie das gerät in betrieb nehmen. Vor und während des Gebrauchs des Gerätes ist es notwendig, eini- ge grundlegende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten. Vergewissern Sie sich nach dem Entfernen der Verpackung, dass das Gerät intakt ist.
Seite 22
Bügeleisen Betriebsanleitung Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit ein- geschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten verwendet werden; von Personen, denen die Erfahrung und Kennt- nisse über das Gerät fehlen, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person sorgfältig überwacht oder gut in die Bedienung des Geräts eingewiesen.
Seite 23
Bügeleisen Betriebsanleitung Die Bügelsohle wird sehr heiß; achten Sie darauf, sich nicht zu verbrennen. Wählen Sie immer die für das zu bügelnde Kleidungsstück am be- sten geeignete Temperatur. Verwenden Sie das Bügeleisen nicht als Heizgerät. Setzen Sie das Bügeleisen keinen Stößen aus. Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie einen Reinigungsvorgang durchführen.
Seite 24
Bügeleisen Betriebsanleitung Wassertropfen können auch durch Drücken der Dampftaste für mehr als 5 Sekunden verursacht werden. Stellen Sie das Bügeleisen am Ende des Vorgangs in eine aufrechte Position und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Das Bügeleisen muss auf dem zu bügelnden Stoff ständig in Bewegung gehalten werden. Achtung: wenn das wasser im tank während des gebrauchs ausgeht, warten sie, bis das bügeleisen abgekühlt ist, bevor sie es erneut füllen.
Seite 25
Bügeleisen Betriebsanleitung Wenn Sie das Bügeleisen zum ersten Mal benutzen, drücken Sie einige Male auf den Wassersprühknopf, bevor Sie einen geeigneten Sprühstrahl erhalten, da das Wasser die Zirkulationsleitungen füllen können muss, bevor es austritt. Warnung: Die Wassersprühdüse darf nicht mit Seide verwendet werden. Dampfstoß...
Seite 26
Leistung: 2000-2400W Stromversorgung: 220-240V~ 50/60Hz Im Hinblick auf eine kontinuierliche Verbesserung behält sich Beper das Recht vor, ohne vorherige Ankündigung, Änderungen und Verbesserungen an dem betreffenden Produkt vorzunehmen. Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste Electrical and Electronic Equipment; deutsch: (Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall) ist die EG-Richtlinie 2011/65/EU zur Reduktion der zunehmenden Menge...
Haustieren betreffen könnten, als Folge der Nicht-Einhaltung aller in der Broschüre „Gebrauchsanweisungen und Warnungen” enthaltenen Anweisungen in Bezug auf Installation, Bedienung und Wartung. Treten sie bitte in verbindung mit ihren händler in ihrem land oder post sales abteilung von fa. Beper. E-mail assistenza@beper.com die ihren händler nennen wird...
Seite 28
Plancha Manual de instrucciones Advertencias generales Leer estas instrucciones antes de usar el aparato Antes y durante el uso del artículo es necesario seguir algunas pre- cauciones básicas. Tras haber quitado el embalaje, asegurarse de la integridad del artículo. En caso de duda, no utilizar el artículo y dirigirse a personal profesionalmente cualificado.
Plancha Manual de instrucciones Para evitar calentamientos peligrosos, se recomienda estirar com- pletamente el cable de alimentación y desenchufarlo de la red eléc- trica cuando no esté siendo utilizado. No introducir nunca el aparato en agua u otros líquidos. No tocar el aparato con las manos o pies mojados o húmedos. No utilizar el aparato con los pies desnudos.
Seite 30
Plancha Manual de instrucciones No agarre el cable para desconectar el enchufe. No enrolle el cable eléctrico alrededor de la plancha. Mantenga el cable de alimentación a una distancia segura de la pla- ca, especialmente cuando està caliente. Durante los descansos de trabajo y cuando no use la plancha, guár- dela siempre en posición vertical.
Seite 31
Plancha Manual de instrucciones Se puede planchar con vapor ajustando el termostato a la posición marcada con el símbolo (•); a medida que aumenta la temperatura, el chorro de vapor también aumenta, hasta el máximo marcado con el símbolo (•••). La luz de funcionamiento se enciende y cuando la placa está...
Seite 32
Plancha Manual de instrucciones Puede suceder que la prenda se vuelva brillante, en este caso debe terminar de planchar para no arruinarla y planchar la tela dentro hacia afuera. Rocío de agua Después de verificar que haya agua en el tanque, gire la boquilla de rociado hacia el artículo a planchar. Luego presione el botón de rociado de agua.
Seite 33
Potencia: 2000-2400W Alimentación: 220-240V~ 50/60Hz Con vistas a la mejora continua, Beper se reserva el derecho de realizar cambios y mejoras en el pro- ducto sin previo aviso. Al término de la vida útil del aparato, no eliminar como residuo municipal sólido mixto sino eliminarlo en un centro de recogida específico colocado en vuestra zona o entregarlo al distribuidor a la hora...
“Manual de Instrucciones y Advertencias” en términos de instalación, uso y mantenimiento del aparato. Contacte con el distribudor de su pais o el departamento de post venta de beper. Envie un e-mail a assistenza@beper.com y le enviaremos datos de su servicio tecnico en su pais.
Seite 35
Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Σημαντικες προειδοποιησεις ασφαλειας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσεως και φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες, δεδομένου ότι θα σας δώσουν χρήσιμες πληροφορίες για την ασφάλεια σχετικά με την εγκατάσταση, τη...
Seite 36
Μη κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια ή πόδια. Μη κρατάτε τη συσκευή με γυμνά πόδια. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα εκτός από εκείνα που προβλέπονται από Beper. Η χρήση εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή της συσκευής μπορεί να προκαλέσουν κίνδυνο ή τραυματισμό.
Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Οδηγίες χρήσης Βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου αντιστοιχεί στα δεδομένα που καθορίζονται στην ετικέτα της συσκευής. Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας ή το βύσμα έχει βλάβη ή σε περίπτωση ηλεκτροπληξίας, μην χρησιμοποιείτε το σίδερο αλλά φροντίστε να επισκευαστεί...
Seite 38
Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Περιγραφή του προϊόντος Fig. Α 1. Δεξαμενή νερού 2. Θερμοστάτης 3. Καλώδιο τροφοδοσίας 4. Κουμπί ψεκασμού νερού 5. Κουμπί εκτόξευσης ατμού 6. Έλεγχος ατμού 7. Καπάκι δεξαμενής 8. Πλάκα Προσοχη: η πλακα γινεται πολυ καυτη, μην την αγγιζετε κατα την χρηση! Κρατηστε...
Seite 39
Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Σημειώστε ότι στην περίπτωση αυτή, η πλάκα φτάνει σε χαμηλότερες τιμές θερμοκρασίας, σε σύγκριση με το σιδέρωμα με ατμό. Στο τέλος της λειτουργίας, τοποθετήστε το σίδερο σε κάθετη θέση και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα. Το...
Seite 40
Σίδερο ατμού Εγχειρίδιο οδηγιών Συμπληρώστε και αδειάστε τη δεξαμενή Αυτή η λειτουργία πρέπει πάντα να γίνεται με το βύσμα αποσυνδεδεμένο από την πρίζα. Πάντα να στεγνώνετε το σώμα του σίδερου από οποιεσδήποτε σταγόνες και τα χέρια σας πριν επανασυνδέσετε το φις στην πρίζα. Βεβαιωθείτε...
Seite 41
άτομα ή εταιρείες service. Ελαττωμάτων σε οποιοδήποτε σύστημα με το οποίο έχει ενοποιηθεί ή χρησιμοποιείται το προϊόν. Επικοινωνηστε με τον επισημο διανομεα της beper στην χωρα σας ή me το τμημα υποστηριξης της beper στο e-mail assistenza@beper.com To οποιο θα προωθησει το αιτημα σας στον επισημο διανομεα της beper της χωρας σας.
Seite 42
Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Instrucțiuni generale privind siguranța Citiți cu atenție instrucțiunile de folosire înainte de prima folosi- re a aparatului. Citiți cu atenție următoarele instrucțiuni, deoarece ele vă oferă informații utile de siguranță în legătură cu instalarea, folosirea și întreținerea și vă...
Seite 43
Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Pentru a evita orice risc de încălzire, se recomandă să derulați com- plet cablul de rețea și să scoateți ștecherul din priză când nu îl folosiți. Înainte de curățare scoateți ștecherul din priză. Pentru protecție împotriva electrocutării, nu cufundați cablul, ștecherul sau orice altă...
Seite 44
Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Nu înfășurați cablul de curent în jurul fierului de călcat. Țineți cablul de alimentare la o distanță rezonabilă de talpa fierului de călcat, în special când acesta este fierbinte. Când faceți o pauză, sau nu este folosit, puneți fierul de călcat în poziție verticală.
Seite 45
Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Respectați un interval de 5 secunde între două jeturi de aburi. Dacă butonul pentru jetul de aburi va fi apăsat înainte de atingerea temperaturii setate, apa nu va ieși sub formă de vapori, ci va picura din talpă; acesta va cauza pete pe îmbrăcăminte. Picurarea apei poate fi de asemenea cauzată...
Seite 46
Fier de călcat cu aburi Manual de instrucțiuni Când folosiți fierul de călcat pentru prima dată, este recomandat să apăsați butonul de pulverizare a apei de câteva ori înainte de a obține o pulverizare potrivită, deoarece apa trebuie să poată umple conductele de circulație înainte de a ieși prin orificii.
înlocuită din cauza defecțiunilor, ruperii sau funcționării eronate este un accesoriu și/sau o parte detașabilă a produsului, Beper își rezervă dreptul de a înlocui numai partea defectată și nu întreg produsul. Chiar și după expirarea garanției acordăm întotdeauna atenție reparațiilor aparatelor defectate. Pentru suport tehnic și/sau reparații după...
Seite 48
Stoomstrijkijzer Handleiding Algemeen veiligheidsadvies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het appa- raat voor de eerste keer in gebruik neemt. Lees de volgende instructies aandachtig door aangezien ze nuttige veiligheidsinformatie bevatten over de installatie, het gebruik en het onderhoud. Hiermee kunt u ongevallen en ongelukken voorkomen. Verwijder de verpakking en controleer of het apparaat volledig intact is.
Seite 49
Stoomstrijkijzer Handleiding Dit apparaat dient alleen te worden gebruikt voor het daarvoor be- stemde doel. Elk ander gebruik moet als ongepast en dus gevaarlijk worden be- schouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die voortvloeit uit onjuist, verkeerd of onzorgvuldig gebruik. Om elk risico op oververhitting te voorkomen, wordt aangeraden het netsnoer volledig af te rollen en het apparaat los te koppelen wanne- er het niet wordt gebruikt.
Seite 50
Stoomstrijkijzer Handleiding Wanneer u het strijkijzer voor de eerste keer gebruikt, verwijder dan de bescherming van de strijkzool, indien nodig met een zachte doek. Let erop dat u de strijkzool niet bekrast met metalen voorwerpen, noch met ritssluitingen, knopen, enz. Bij het eerste gebruik van het strijkijzer kan de strijkzool een lichte rook verspreiden, veroorzaakt door verdamping van de in de fabriek gebruikte beschermende olie;...
Seite 51
Stoomstrijkijzer Handleiding Zet de thermostaat in de stand “MIN”. Vul het waterreservoir met voldoende water. Plaats het strijkijzer verticaal en let erop dat de strijkzool niet in contact komt met voorwerpen of iets anders. Steek de stekker in het stopcontact. Stel de thermostaat in op de gewenste temperatuur, zie de symbolen op de thermostaat.
Seite 52
Stoomstrijkijzer Handleiding Het aantal stippen in de thermostaat geeft de temperatuur aan van de laagste (•) tot de hoogste (•••). De tabel is geldig voor stoffen en niet voor afwerkingen zoals glimmend of reliëf van de vouw die naar achteren moet worden gestreken.
Seite 53
Technische gegevens Vermogen: 2000-2400W Stroomvoorziening: 220-240V~ 50/60Hz Om verbeteringsredenen behoudt Beper zich het recht voor om het product zonder voorafgaande kenni- sgeving aan te passen of te verbeteren. De Europese richtlijn 2011/65/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) vereist dat oude elektrische huishoudapparaten niet mogen worden vernietigd via de normale onge- sorteerde gemeentelijke afvalstroom.
Als het in verband met een defect, breuk of storing te vervangen onderdeel een accessoire en/ of een afneem- baar onderdeel van het product betreft, behoudt Beper zich het recht voor om alleen het betreffende onderdeel te vervangen en niet het volledige product.
Seite 55
Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Vispārīgi drošības padomi Pirms ierīces pirmās lietošanas rūpīgi izlasiet ekspluatācijas in- strukcijas. Rūpīgi izlasiet šo instrukciju, jo tā sniedz jums noderīgu drošības informāciju par uzstādīšanu, lietošanu un apkopi un palīdz izvairīties no neveiksmēm un iespējamiem negadījumiem. Izņemiet iepakojumu un pārliecinieties, vai ierīce ir neskarta, īpašu uzmanību pievēršot barošanas kabelim.
Seite 56
Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Neturiet ierīci ar mitrām rokām Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai, tādiem kā, lietus, vējš, sniegs, krusa. Nelietojiet ierīci sprāgstvielu, viegli uzliesmojošu materiālu, gāzu, degošas liesmas, sildītāju tuvumā. Neļaujiet bērniem, invalīdiem vai visiem cilvēkiem bez pieredzes vai tehniskām iespējām lietot ierīci, ja viņi netiek pienācīgi uzraudzīti. Cieša uzraudzība ir nepieciešama, ja jebkuru ierīci lieto bērni.
Seite 57
Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Vienmēr izvēlieties drēbju gludināšanai piemērotāko temperatūru. Nelietojiet gludekli kā sildītāju. Nepakļaujiet gludekli triecieniem. Pirms gludekļa tīrīšanas vienmēr atvienojiet strāvas vadu. Ja nolemjat ierīci vairs nelietot, tā jānovieto prom no bērniem un tā, lai neradītu briesmas. Ierīces apraksts Fig. A 1.
Seite 58
Tvaika gludeklis Lietošanas instrukcija Sausā gludināšana Novietojiet tvaika regulatoru pozīcijā , lai novērstu tvaika izplūšanu. Noregulējiet gludekļa pamatnes temperatūru, pagriežot termostatu vajadzīgajā pozīcijā. Iedegas darbības indikators un, kad gludekļa zole ir sasniegusi attiecīgo temperatūru, tas izslēdzas. Sāciet gludināšanu pēc tam, kad gludeklis ir sasniedzis vēlamo temperatūru. Ņemiet vērā, ka šajā...
Seite 59
Atvienojiet strāvas kabeli no kontaktligzdas, iztukšojiet ūdens tvertni (dariet to pēc katras lietošanas reizes) un ļaujiet gludeklim pilnībā atdzist. Aptiniet strāvas vadu ap korpusu. Lai aizsargātu pamatni, novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī. Tehniskie dati Jauda: 2000-2400W Barošanas avots: 220-240V~ 50/60Hz Jebkura uzlabojuma dēļ Beper patur tiesības modificēt vai uzlabot produktu bez iepriekšēja brīdinājuma.
Seite 60
Par katru defektu, kuru garantijas laikā nevar izlabot, ierīci nomainīs bez maksas. Jebkurā gadījumā, ja detaļa, kas jāmaina defekta, salūšanas vai nepareizas darbības dēļ, ir papildierīce un / vai noņemama izstrādājuma daļa, Beper patur tiesības nomainīt tikai konkrēto daļu, nevis visu izstrādājumu. Sazinieties ar pārdevēju jūsu valstī vai pārdošanas departamenta beperi.