Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

BATTIPAV PRIME SUPREME Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PRIME SUPREME:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
ORIGINAL MADE IN ITALY
ISTRUZIONI PER L'USO DELLA
IT
SEGATRICE PER EDILIZIA
OPERATING INSTRUCTIONS
GB
MASONRY SAWS
MODE D'EMPLOI
F
SCIE SURTABLE DE CHANTIER
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
CORTADORA PARA OBRA
NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ
CZ
STAVEBNÍ PORTÁLOVÁ PILA
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE
NL
ZAAGMACHINE VOOR DE BOUW
BETJENINGSVEJLEDNING
DK
MASKINSAV TIL BYGGEARBEJDE
KÄYTTÖOHJE
FIN
HARKKOSAHAT
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
PL
PIŁY DO BUDOWY
NAVODILA ZA UPORABO
SL
ZIDARSKE ŽAGE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ПИЛЫ ДЛЯ ЗДАНИЙ
‫تعليمات الستخدام ماكينة النشر في ورش البناء‬
AR

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für BATTIPAV PRIME SUPREME

  • Seite 1 ORIGINAL MADE IN ITALY ISTRUZIONI PER L’USO DELLA SEGATRICE PER EDILIZIA OPERATING INSTRUCTIONS MASONRY SAWS MODE D’EMPLOI SCIE SURTABLE DE CHANTIER BEDIENUNGSANLEITUNG SÄGEMASCHINE FÜR DAS BAUWESEN MANUAL DE INSTRUCCIONES CORTADORA PARA OBRA NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ STAVEBNÍ PORTÁLOVÁ PILA GEBRUIKSAANWIJZING VOOR DE ZAAGMACHINE VOOR DE BOUW BETJENINGSVEJLEDNING MASKINSAV TIL BYGGEARBEJDE...
  • Seite 2 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 9085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 350 / 600 x 600 90851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Seite 3 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm 80 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 110 mm 180 mm...
  • Seite 4 Battipav RPM A °C ART. 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 8085 230V 50Hz~ 2800 min 160°C 850 mm S6 40% 25,4 mm 2,2kW / 3 hP 300 / 600 x 600 80851 230V 50Hz~ 2800 min 160°C...
  • Seite 5 Battipav LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm 60 mm LOP = 68,5 dB(A) 80 Kg 1000 mm (0,28m/s LOP Max = 80,7 dB(C) LW = 79,8/0.0 dB(A) /mW(A) 720x1600x 1,15 m/s 85 mm 135 mm...
  • Seite 7 Art. 90169 - Laser...
  • Seite 8 230V 50Hz~...
  • Seite 9 230V 50Hz~...
  • Seite 10 400V 50/60Hz~...
  • Seite 11 400V 50/60Hz~...
  • Seite 12 400V 50/60Hz~...
  • Seite 13 400V 50/60Hz~...
  • Seite 14 115V 50Hz~...
  • Seite 15 115V 50Hz~...
  • Seite 16 230V 60Hz~...
  • Seite 17 230V 60Hz~...
  • Seite 18 115V 60Hz~...
  • Seite 19 115V 60Hz~...
  • Seite 20 230V 50Hz~...
  • Seite 21 230V 50Hz~...
  • Seite 22 115V 50Hz~...
  • Seite 23 115V 50Hz~...
  • Seite 24 115V 60Hz~...
  • Seite 25 115V 60Hz~...
  • Seite 26 230V 60Hz~...
  • Seite 27 230V 60Hz~...
  • Seite 28 400V 50/60Hz~...
  • Seite 29 400V 50/60Hz~...
  • Seite 30 400V 50Hz~...
  • Seite 31 400V 50Hz~...
  • Seite 32 Battipav...
  • Seite 33 Battipav 1.5m...
  • Seite 34 Battipav...
  • Seite 35 Battipav...
  • Seite 36 Battipav TYPE art. N° min-1 cl.is µF YEAR Ø max Ø int. Made by: BATTIPAV SRL Via Cavatorta, 6/1 Z.i. 2 - 48033 - Cotignola (RA) ITALY 90254...
  • Seite 37: Scopo Del Manuale

    SCOPO DEL MANUALE Questo manuale è parte integrante della macchina. É stato realizzato dalla BATTIPAV S.R.L. per fornire le informazioni necessarie a coloro che sono autorizzati ad interagire con essa nell’arco della sua vita prevista. Prima di ogni impiego leggere attentamente il capitolo relativo alla sicurezza.
  • Seite 38: Descrizione Della Macchina

    Battipav srl per i quali essi non sono destinati. Si vesta in modo adeguato. • Per lavori all’aria aperta si raccomanda di portare guanti in gomma e scarpe tali da non poter scivolare. Con capelli lunghi usare apposita rete. Usi occhiali di sicurezza. • Effettuando lavori che producono polvere, usi una maschera.
  • Seite 39: Identificazione Costruttore E Macchina

    Battipav srl USO CONSIGLIATO UTENSILE DI TAGLIO: DISCO DIAMANTATO AD ACQUA CORONA CONTINUA: ceramica, marmo, gres, monocottura LASER/SETTORI: cemento, pietre naturali, granito, materiali abrasivi TURBO: cemento, pietre naturali, granito refrattari. GLI ABBINAMENTI, UTENSILE / MATERIALE DA TAGLIARE, SONO PURAMENTE INDICATIVI.
  • Seite 40 Battipav srl a) allentare il bloccaggio gamba sinistra (lato motore) b) sollevare la gamba ed inserirla nel supporto ruota. c) bloccare la gamba con il relativo fermo di bloccaggio d) stringere la vite di fermo del supporto ruota e) ripetere l’operazione per la gamba destra.
  • Seite 41 Battipav srl IN CASO DI ROTAZIONE CONTRARIA DEL MOTORE, INVERTIRE I DUE SPINOTTI DI FASE ALL’INTERNO DELLA SPINA DI ALIMENTAZIONE, COME INDICATO DI SEGUITO: solo per i codici art.9XXXX/T380 e art.9XXXX/T380S1 • con un giraviti con impronta a taglio premere nell’apposita sede e ruotare i due spinotti di fase;...
  • Seite 42 Battipav srl la quantità necessaria mediante la valvola di intercettamento acqua posta sulla protezione disco e procedere con il taglio. TAGLIO DI SPESSORI FINO A 180 mm Regolando la posizione della testa di taglio mediante la leva a ripresa, è possibile tagliare con due passate materiali di altezze fino a 180 mm.
  • Seite 43: Rischi Residui

    INCORRERE IN BLOCCAGGI ACCIDENTALI DELL’UTENSILE DI TAGLIO. RISCHI RESIDUI La BATTIPAV SRL in fase di progettazione ha posto particolare attenzione agli aspetti che possono provocare rischi alla sicurezza e alla salute degli operatori. Nonostante ciò, persistono alcuni rischi potenziali descritti di seguito: Pericolo di presenza corrente elettrica.
  • Seite 44: Smaltimento

    • Utilizzo di pezzi di ricambi non originali. DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che il prodotto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Taglierina da cantiere per taglio su mattoni, pietre naturali, granito, laterizi, manufatti in cemento e simili fino ad un’...
  • Seite 45: Purpose Of This Manual

    PURPOSE OF THIS MANUAL This manual is an integral part of the machine. It was produced by BATTIPAV S.R.L. to provide those authorised to work with the machine with the information required for its foreseeable lifespan. Before starting to use this machine read the safety chapter carefully.
  • Seite 46: Machine Description

    Battipav srl Use the right tool • Don’t use low duty tools or accessories to do the job of a heavy-duty tools. Don’t use tools for purposes not intended. Dress properly • Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
  • Seite 47 Battipav srl RECOMMENDED USE CUTTING TOOL: DIAMOND BLADE WET CUTTING CONTINUOUS CROWN: ceramic, marble, stone, single-fired ceramic LASER/SECTORS: cement, natural stones, granite, abrasive materials TURBO: cement, natural stones, granite, refractory. THE TOOL / MATERIAL TO BE CUT MATCHES ARE PURELY INDICATIVE.
  • Seite 48 Battipav srl IN ORDER NOT TO COMPROMISE THE MACHINE STABILITY, KEEP STRICTLY TO THE FOLLOWING PROCEDURES. WITH THE AID OF A SECOND PERSON, HOLD THE MACHINE DURING THE WHEEL KIT INSTALLATION OPERATIONS. When the machine is in working position (See paragraph: Positioning): a) loosen the left leg locking pin (motor side);...
  • Seite 49 Battipav srl current and its length. For cables up to 50 m long, a section of 4 mm2 is enough. • Before connecting the machine to the power socket, check that the power supply voltage corresponds to that shown on the plate on the machine.
  • Seite 50 Battipav srl table level. • Arrange the piece to be cut on the working table at the desired measurement; • Start the machine and wait until cutting blade cooling water comes out, adjusting the necessary amount by means of the water on-off valve located on the blade guard, and cut;...
  • Seite 51: Residual Risk

    LOCK THE CUTTING TOOL. RESIDUAL RISK During the design phase, BATTIPAV SRL paid particular attention to the aspects that may generate risks for the safety and health of operators. In spite of this, there are still some potential risks, which are described below: Danger of presence of electric current: The machine has an internal electric system.
  • Seite 52: Ec Declaration Of Conformity

    • Use of non-original spare parts. EC DECLARATION OF CONFORMITY BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) hereby declares under its sole responsibility that the PRIME / SUPREME product: Series: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Cutters for cutting on bricks, natural stones, granite, bricks, concrete products and the like up to a height of 180mm.
  • Seite 53: But De Ce Manuel

    BUT DE CE MANUEL Ce manuel fait partie intégrante de la machine. Il a été réalisé par BATTIPAV S.R.L. pour que les personnes autorisées à interagir avec la machine pendant sa durée de vie disposent de toutes les informations nécessaires.
  • Seite 54: Description De La Machine

    Battipav srl • Il travaillera mieux et plus sûrement dans la plage de puissance indiquée. Utilisez l’outil adéquat • N’utilisez pas d’outils ou de dispositifs de trop faible puissance pour exécuter des travaux lourds. N’utilisez pas l’outil à des fins et pour des travaux pour lesquels il n’a pas été...
  • Seite 55: Données Techniques

    Battipav srl DONNÉES TECHNIQUES OUTIL DE COUPE DISQUE DIAMANTÉ À EAU COURONE CONTINUE: céramique, marbre, grès, monocuisson LASER/SECTEURS: béton, pierres naturelles, granit, matériaux abrasifs TURBO: béton, pierres naturelles, granit, matériaux réfractaires. LES COMBINAISONS OUTIL / MATÉRIAU À COUPER SONT PROPOSÉES À TITRE INDICATIF.
  • Seite 56 Battipav srl POUR NE PAS COMPROMETTRE LA STABILITÉ DE LA MACHINE, RESPECTER SCRUPULEUSEMENT LES PROCÉDURES SUIVANTES. SOUTENIR LA MACHINE AU COURS DES OPÉRATIONS D’INSTALLATION DU KIT DE ROUES AVEC L’AIDE D’UNE SECONDE PERSONNE. Avec la machine en position de travail (Voir paragraphe positionnement): a) desserrer la fixation pied gauche (côté...
  • Seite 57 Battipav srl démarrage et à la longueur du cordon. Pour les câbles ayant des longueurs allant jusqu’à 50 m, une section de 4 mm est suffisante. • Avant de brancher la machine à la prise de courant, s’assurer que le voltage de la ligne corresponde soit identique à...
  • Seite 58 Battipav srl COUPE POUR ÉPAISSEURS ALLANT JUSQU’À 110 mm Abaisser la tête moteur au moyen de la manette de blocage, jusqu’à faire en sorte que le disque de coupe soit quelques centimètres en dessous de la ligne du plan d’appui.
  • Seite 59: Risques Résiduels

    PROVOQUER DES BLOCAGES ACCIDENTELS DE L’OUTIL DE COUPE. RISQUES RÉSIDUELS Durant la phase de conception, BATTIPAV SRL a fait particulièrement attention aux aspects susceptibles de provoquer des risques à la sécurité et à la santé des opérateurs. Malgré cela, certains risques potentiels décrits ci-après peuvent persister: Danger de présence de courant électrique:...
  • Seite 60: Recherche Des Pannes

    • L’utilisation de pièces détachées qui ne sont pas d’origine. DECLARATION CE DE CONFORMITE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Déclare sous votre seule responsabilité que le produit: Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Type: Cutters pour couper sur des briques, des pierres naturelles, du granit, des briques, des produits en béton...
  • Seite 61: Veiligheidsvoorschriften

    Alvorens de fabriek te verlaten, wordt iedere machine onderworpen aan een serie tests en aan een uiterst nauwkeurige controle. BATTIPAV S.R.L. werkt voortdurend aan de verbetering van haar machines; daarom behoudt men zich het recht voor wijzigingen aan te brengen. Er kunnen dus geen rechten worden ontleend aan de gegevens en afbeeldingen in deze handleiding.
  • Seite 62: Beschrijving Van De Machine

    Battipav srl bewaard. Overbelast het apparaat niet. • Het apparaat werkt beter en veiliger binnen het aangegeven vermogensbereik. Gebruik het juiste apparaat. • Gebruik geen apparaten met een te laag vermogen of accessoires die een groot vermogen nodig hebben. Gebruik het apparaat niet voor doeleinden of werkzaamheden waarvoor het niet bestemd is.
  • Seite 63: Aanbevolen Gebruik

    Battipav srl hoogte van 180 mm. De snijmachine maakt gebruik van een diamantwerktuig met gebruik van water en is bedoeld voor personeel dat gespecialiseerd is in de bouw. De bediener plaatst zich voor de smalle zijde van de machine, binnen het bereik van de startbedieningen en plaatst het te snijden materiaal op de tafel.
  • Seite 64 Battipav srl Voor het transporteren van de machine dient men een hefmiddel met vier armen, waarmee een gewicht van 200 kg of tenminste 20% van het gewicht van de machine mee kan worden opgeheven en bevestig hierbij de haken aan de transporthandgrepen.
  • Seite 65 Battipav srl AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET DE MACHINE DIENT TE WORDEN AANGESLOTEN OP HET ELEKTRICITEITSNET DOOR MIDDEL VAN EEN DIFFERENTIEELSCHAKELAAR MET DE VOLGENDE KENMERKEN: Differentieel In 16 A Id 30 mA N.B. Voor een correct gebruik van de differentieelschakelaars dient u niet te vergeten deze regelmatig op een correcte functionering te controleren.
  • Seite 66 Battipav srl de stroomonderbreker te drukken. 7) LASERMARKEERDER (optioneel voor de 9055, 9085, 9100, 9120, 9150, 9200) Projecteert de snijlijn op de tafel. Wordt geactiveerd als de machine is aangesloten op het netwerk. VLAKSNIJDEN ALVORENS TE BEGINNEN MET HET SNIJDEN, DIENT DE BEDIENER TE CONTROLEREN OF ER TENMINSTE 150 CM VRIJE RUIMTE RONDOM DE MACHINE AANWEZIG IS.
  • Seite 67: Overige Risico's

    TE HANDELEN OM TE VOORKOMEN DAT HET SNIJWERKTUIG DOOR DE ACCESOIRE WORDT GEBLOKEERD. OVERIGE RISICO’S BATTIPAV SRL heeft in de ontwerpfase rekening gehouden met de aspecten die kunnen leiden tot veiligheidsrisico’s en met de gezondheid van de bedieners. Desondanks blijven er altijd een aantal potentiële risico’s bestaan, zoals hieronder beschreven: Risico op aanwezigheid van elektrische stroom.
  • Seite 68: Verwerking Als Afval

    Battipav srl ONDERHOUD ALVORENS INTERVENTIES OF AFSTELLINGEN UIT TE VOEREN, DIENT MEN DE MACHINE LOS TE KOPPELEN VAN HET VOEDINGSNET. INSTELLING VAN HET WAGENTJE Het motorwagentje beschikt over twee instelmechanismen voor het kalibreren van de verticale speling. Ga, voor een correcte afstelling, als volgt te werk: •...
  • Seite 69: Conformiteitsverklaring

    Battipav srl CONFORMITEITSVERKLARING BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Verklaart onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: Serie: PRIME/SUPREME Model art.: gespecificeerd in TABEL 1 Type: Snijmachine voor op de werkplaats voor het snijden van bakstenen, natuursteen, graniet, tegels van klei, cementstenen en dergelijke tot een hoogte van 180mm.
  • Seite 70 Battipav srl...
  • Seite 71 Battipav srl...
  • Seite 72 Battipav srl...
  • Seite 73: Sicherheitsanweisungen

    ZWECK DIESER GEBRAUCHSANWEISUNG Diese Gebrauchsanweisung ist ein ergänzender Bestandteil der Maschine. Es wurde von BATTIPAV S.R.L. erstellt, um allen, die im Lauf der vorgesehenen Lebenszeit befugt sind, die Maschine zu bedienen, die notwendigen Informationen zu liefern. Vor jeder Verwendung aufmerksam das Kapitel bezüglich der Sicherheit lesen.
  • Seite 74: Beschreibung Der Maschine

    Battipav srl Benützen Sie das richtige Gerät! • Benutzen Sie kein zu schwaches Gerät oder keinen zu schwachen Zubehör für zu schwere Arbeiten! Benützen Sie das Gerät ausschließlich für die Zwecke und Arbeiten, wofür es ausgedacht wurde! Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! •...
  • Seite 75: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Battipav srl BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH: SCHNEIDWERKZEUG DIAMANTTRENNSCHEIBE (NASSSCHNITT) GESCHLOSSENER RAND: Keramik, Marmor, Steinzeug, Einbrandfliesen LASER/SEGMENTIERTER RAND: Zement, Natursteine, Granit, abrasive Stoffe. TURBORAND: Zement, Natursteine, feuerfester Granit. SYMBOLE UND ZEICHEN: An den nötigen Stellen der Maschine sind Aufkleber mit Gefahren- und Verbotszeichen angebracht, die vor der Verwendung zur Kenntnis genommen werden müssen.
  • Seite 76 Battipav srl Mit der Maschine in Arbeitsposition folgende Prozedur beachten (siehe Abschnitt Aufstellen): a) Die Blockierung vom linken Bein lockern (Motorseite). b) Das Bein anheben und in die Rollenhalterung stecken. c) Das Bein mit der dafür vorgesehenen Blockierung sichern. d) Die Befestigungsschraube der Rollenhalterung anziehen.
  • Seite 77 Battipav srl WENN SICH DER MOTOR IN DIE FALSCHE RICHTUNG DREHT, DIE BEIDEN PHASEN IM NETZSTECKER VERTAUSCHEN UND DAZU WIE FOLGT VORGEHEN: Nur für die Codes Art.9XXXX / T380 und Art.9XXXX / T380S1 • Einen Schlitzschraubendreher am Sitz der Phasen ansetzen und die beiden Phasenstecker drehen.
  • Seite 78: Ausführung Vom 45°-Schnitt

    Battipav srl • Das Werkstück mit dem gewünschten Maß auf die Arbeitsfläche legen; • Die Maschine einschalten und abwarten, bis das Kühlwasser aus der Trennscheibe austritt. Die Wassermenge am Wasserhahn regulieren, der sich an der Schutzabdeckung der Trennscheibe befindet, und dann den Schnitt durchführen.
  • Seite 79: Restrisiken

    VORSICHT EINGESTELLT WERDEN, DAMIT SICH DAS SCHNEIDWERKZEUG NICHT VERSEHENTLICH BLOCKIERT. RESTRISIKEN Die Firma BATTIPAV Srl hat bei der Planung alle Aspekte sorgfältig berücksichtigt, die eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit der Bedienperson darstellen können. Dennoch bestehen folgende Restrisiken an der Maschine: Gefährdung durch anliegende Spannung.
  • Seite 80: Entsorgung

    Arbeiten und Änderungen am Produkt, die von nicht autorisiertem Personal vorgenommen werden. • Verwendung von nicht-originalen Ersatzteilen. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklärt unter Ihrer alleinigen Verantwortung, dass das Produkt: Serie: PRIME/SUPREME Kunst. TAB 1 Typ: Fräser zum Schneiden von Ziegeln, Natursteinen, Granit, Ziegeln, Betonwaren und dergleichen bis zu...
  • Seite 81: Objetivo Del Manual

    Todas las máquinas son sometidas a una serie de pruebas y han sido controladas minuciosamente antes de salir de nuestra fábrica. BATTIPAV S.R.L. trabaja constantemente para el desarrollo de sus máquinas, por lo tanto, se reserva el derecho de realizar modificaciones. Por consiguiente, no se podrán pretender derechos sobre los datos y las ilustraciones del presente manual.
  • Seite 82 Battipav srl • No utilice aparatos de potencia demasiado débil ni accesorios que necesiten una potencia elevada. No utilice el aparato para hacer trabajos para los que no ha sido concebido. Vístase con ropa de trabajo apropiada. • Cuando se hacen trabajos en el exterior, se recomienda llevar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si su cabello es largo, téngalo recogido.
  • Seite 83 Battipav srl USO CONSIGLIATO USO ACONSEJADO: HERRAMIENTA DE CORTE DISCO DIAMANTADO REFRIGERADO POR AGUA CORONA CONTINUA: cerámica, mármol, gres, monococción LÁSER/SECTORES: cemento, piedras naturales, granito, materiales abrasivos TURBO: cemento, piedras naturales, granito refractario SÍMBOLOS Y SEÑALES: En la máquina, donde es necesario, se han aplicado adhesivos de peligro/prohibición que deben leerse antes de utilizarla.
  • Seite 84 Battipav srl PARA NO PERJUDICAR LA ESTABILIDAD DE LA MÁQUINA CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE CON LOS SIGUIENTES PROCEDIMIENTOS. SOSTENER LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE INSTALACIÓN DEL KIT RUEDAS CON LA AYUDA DE OTRA PERSONA. Con la máquina en la posición de trabajo (véase el apartado Posicionamiento): a) Aflojar el bloqueo de la pata izquierda (lado motor).
  • Seite 85 Battipav srl • Asegurarse de que la sección de los conductores del cable de alimentación tenga las dimensiones apropiadas en función de la corriente de puesta en marcha y de su longitud. Para los cables largos hasta 50 metros es suficiente una sección de 4 mm •...
  • Seite 86 Battipav srl ANTES DE COMENZAR CON LAS OPERACIONES DE CORTE, EL OPERADOR DEBE ASEGURARSE DE DEJAR POR LO MENOS 150 CM DE ESPACIO LIBRE ALREDEDOR DE LA MÁQUINA. PARA PROCEDER EN CONDICIONES DE SEGURIDAD, NO PERMITIR QUE OTRAS PERSONAS PERMANEZCAN CERCA DE LA MÁQUINA DURANTE LAS OPERACIONES DE CORTE.
  • Seite 87: Riesgos Residuales

    DE MANERA ACCIDENTAL LA HERRAMIENTA DE CORTE. RIESGOS RESIDUALES La empresa BATTIPAV SRL ha puesto especial atención durante la fase de diseño en los aspectos que puedan provocar riesgos para la seguridad y la salud de los operadores. Sin embargo, persisten algunos riesgos potenciales que se describen a continuación: Peligro de presencia de corriente eléctrica.
  • Seite 88: Declaración De Conformidad Ce

    Uso de piezas de repuesto no originales. • DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Declara bajo su exclusiva responsabilidad que el producto: Serie: PRIME/SUPREME Modello art.: specificato in TABELLA 1 Tipo: Cortadores para cortar ladrillos, piedras naturales, granito, ladrillos, productos de hormigón y similares...
  • Seite 89: Bezpečnostní Informace

    Každý stroj prochází řadou zkoušek a pečlivou kontrolou před odesláním z výrobního závodu. Společnosti BATTIPAV S.R.L. neustále usiluje o další vývoj svých výrobků a proto si vyhrazuje právo provádět změny bez předchozího upozornění. Z tohoto důvodu není možné vznášet jakékoli nároky na základy údajů...
  • Seite 90: Popis Stroje

    Battipav srl Používejte správný nástroj • Nepoužívejte řezné kotouče ani jiné příslušenství nízké kvality. Používejte nástroj vhodný pro zamýšlený účel. Používejte vhodné pracovní oblečení • Pro práci ve venkovních prostorách doporučujeme používat gumové rukavice a protiskluzovou obuv. Dlouhé vlasy si zakryjte vhodnou pokrývkou hlavy. Používejte ochranné brýle. •Při práci v prašném prostředí používejte respirátor.
  • Seite 91: Doporučené Použití

    Battipav srl DOPORUČENÉ POUŽITÍ ŘEZNÁ NÁSTROJ: Diamantový řezný kotouč pro řezání za mokra CELOOBVODOVÝ SEGMENT pro: keramiku, mramor, jednostranně glazované obkládačky STANDARDNÍ SEGMENTY pro: beton, přírodní kámen, žulu, abrazivní materiály TURBO pro: beton, přírodní kámen, žulu, žáruvzdorné materiály URČENÍ NÁSTROJŮ A ŘEZANÝCH MATERIÁLU JE ČISTĚ INDIKATIVNÍ.
  • Seite 92 Battipav srl ABY NEDOŠLO K OHROŽENÍ STABILITY STROJE, JE NUTNÉ BEZPODMÍNEČNĚ DODRŽOVAT NÁSLEDUJÍCÍ PROCEDURY. PŘI INSTALACI SADY KOLEČEK MUSÍ DRUHÁ OSOBA STROJ PŘIDRŽET. Je-li stroj v pracovní poloze (viz kap. Nastavování polohy): a) povolte zajišťovací čep levé nohy (na straně motoru);...
  • Seite 93 Battipav srl • Před zapojením stroje do zásuvky zkontrolujte, že napájecí napětí odpovídá údaji o napětí na štítku stroje. • Stroj musí být připojen na funkční zemnící vodič. V případě pochybností je zakázáno stroj připojovat. POKUD DOJDE K OTÁČENÍ ELEKTROMOTORU V OPAČNÉM SMĚRU, JE NUTNÉ PŘEPÓLOVAT DVĚ FÁZE UVNITŘ...
  • Seite 94 Battipav srl ŘEZÁNÍ PRO TLOUŠŤKY MATERIÁLU DO 180 mm Při vhodném nastavení řezací hlavy pomocí zajišťovací páky je možné řezat materiál až do tloušťky 180 mm na dva průchody. S využitím stupnice na straně hlavy motoru spusťte hlavu na požadovanou výšku.
  • Seite 95: Zbytková Rizika

    Battipav srl ZBYTKOVÁ RIZIKA Při konstruování stroje věnovala společnost BATTIPAV SRL zvláštní pozornost aspektům, které mohou způsobovat rizika z hlediska bezpečnosti a ochrany zdraví obsluhy. I přes toto úsilí existují potenciální rizika, která jsou popsána dále: Nebezpečí úrazu elektrickým proudem: Stroj je vybaven vnitřním elektrickým systémem.
  • Seite 96: Vyhledávání Závad

    • Použití neoriginálních náhradních dílů. PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU BATTIPAV SRL (Z.I.” Via Cavatorta 6/1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www. battipav.com) tímto prohlašuje na svoji výhradní odpovědnost, že jeho výrobek PRIME / SUPREME Série: PRIME/SUPREME Art: TAB 1 Model: Stolová...
  • Seite 97: Manualens Formål

    MANUALENS FORMÅL Denne manual er en integreret del af maskinen. Den er udarbejdet af BATTIPAV SRL for at give de nødvendige oplysninger til dem, der er autoriseret til brug af maskinen i dens beregnede levetid. Læs omhyggeligt kapitlet vedrørende sikkerhed før brug af maskinen.
  • Seite 98 Battipav srl • Følg angivelserne vedrørende service og instruktionerne for smøring og udskiftning af dele. Undersøg ledningen med jævne mellemrum, og få den repareret hos en fagmand, hvis den er beskadiget. Undersøg ligeledes forlængerledningen med jævne mellemrum og udskift den, hvis den er beskadiget. Hold håndtagene tørre, rene og frie for olie og fedt.
  • Seite 99 Battipav srl PRODUCENT- OG MASKINIDENTIFIKATION Det viste identifikationsskilt er påsat maskinen. Skiltet indeholder alle nødvendige referencer og forskrifter for driftssikkerheden. Bilmodel IP-klasse Artikel Produktionsår Badge nummer Maks. Værktøjsdiameter Badge nummer Værktøjets indvendige diameter Netværksfrekvens Tilbehør Nuværende forbrug Tilbehør Installeret elektrisk strøm Producentidentifikation Værktøjets rotationshastighed...
  • Seite 100 Battipav srl STØT MASKINEN UNDER BLOKERINGEN. d) Gentag proceduren for den modsatte side. e) Løsn grebet til blokering af vognen, der sidder på glidebjælken. f) Tilslut vandrøret på vandafspærringsventilen. g) Sæt rørets støttestang i lejet. KONTROL FØR BRUG PRIME ER PROJEKTERET TIL KUN AT ARBEJDE MED VAND.
  • Seite 101 Battipav srl Projekterer skæringslinjen på bordet. Den aktiveres, når maskinen er tilsluttet nettet. UDFØRELSE AF PLAN SKÆRING INDEN SKÆRINGEN PÅBEGYNDES, SKAL OPERATØREN SØRGE FOR, AT DER ER EN SIKKERHEDSAFSTAND PÅ MINDST 150 CM OMKRING MASKINEN. AF SIKKERHEDSGRUNDE MÅ ANDRE PERSONER IKKE OPHOLDE SIG I NÆRHEDEN AF MASKINEN UNDER SKÆRINGEN.
  • Seite 102: Øvrige Risici

    ER MEGET FØLSOMT. ØVRIGE RISICI La BATTIPAV SRL har under projekteringen været særlig opmærksom på de aspekter, som kan medføre risici for operatørernes sikkerhed og helbred. På trods heraf er der stadig visse potentielle risici, som beskrives i det følgende: Fare for forekomst af elektrisk strøm:...
  • Seite 103: Bortskaffelse

    Uautoriserede indgreb, der udføres af uautoriseret personale. Brug af ikke-originale reservedele. OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING BATTIPAV SRL (Z.I. “Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIEN tlf. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Erklærer på eget ansvar, at produktet: Serie: PRIME / SUPREME Varemodel: specificeret i TABEL 1 Type: Byggepladsskærer til skæring af mursten, natursten, granit, mursten, betonprodukter og lignende op til en højde på...
  • Seite 104 “ALKUPERÄISEN KÄYTTÖOHJEEN KÄÄNNÖS” KÄYTTÖOHJEEN TARKOITUS Tämä käyttöohje on osa konetta. BATTIPAV S.R.L.:n laatima käyttöohje antaa valtuutetulle käyttäjälle tarvittavat ohjeet ja neuvot koneen koko käyttöajaksi. Ennen koneen käytön aloittamista, lue turvaohjeet huolellisesti. Ennen koneen lähtöä tehtaalta, on se testattu ja tarkistettu huolellisesti. BATTIPAV S.R.L. kehittää koneita jatkuvasti ja varaa oikeuden tehdä koneisiin muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 105: Koneen Kuvaus

    Battipav srl kuivina ja puhtaina öljystä ja rasvasta. Irroita sähköverkosta • Irroita kone sähköverkosta kun konetta ei käytetä, ennen huoltotöitä ja ennen terän vaihtoa. Poista työkalut koneesta • tarkista ennen koneen käynnistystä, että kaikki työkalut on poistettu koneesta. Vältä tahatonta käynnistämistä...
  • Seite 106 Battipav srl VALMISTAJA JA KONE Esitetty tyyppikilpi on asennettu suoraan koneeseen. Siinä on kaikki turvallisen käytön edellyttämät viitteet ja tiedot. Konemalli IP-taso Tuote Valmistusvuosi Sarjanumero Työkalun enimmäishalkaisija Virtalähteen jännite Työkalun sisähalkaisija Virtalähteen taajuus Lisätarvikkeet Virran absorptio Lisätarvikkeet Asennettu teho Valmistajan nimi Työkalun pyörimisnopeus...
  • Seite 107 Battipav srl PIDÄ SAHA PAIKOILLAAN JALAN LUKITSEMISEN AIKANA. d) Toista työvaiheet toisen pään jaloille; e) Löysää sillassa oleva leikkuupään kelkan lukituslaite. f) Liitä vesiletku hanaan laikan suojakotelossa. g) Asenna vesiletkun tukitanko paikalleen. TARKISTA ENNEN KÄYTTÖÄ SAHA ON SUUNNITELTU JA TARKOITETTU VAIN MÄRKÄ SAHAUKSEEN.
  • Seite 108 Battipav srl Palaa: syöttöjännite on kytketty. Sammuksissa: ei ole syöttöjännitettä. 5) SAHA KÄYNNISSÄ MERKKIVALO (VIHREÄ): Saha käy vihreän merkkivalon palaessa. 6) YLIVIRTASUOJA: Ylivirtasuoja katkaisee virran jos moottoria ylikuormitetaan. Ylivirtasuojan lauetessa sen kuittausnappi ponnahtaa ulos. Ylivirtasuojan lauettua, odota 5 minuuttia, ja paina kuittausnappi takaisin sisään.
  • Seite 109 KÄYTÄ KÄSIPYÖRÄÄ VAROVAISESTI NIIN ETTÄ LEIKKUUPAINE EI NOUSE LIIAN SUUREKSI JA ETTÄ TERÄN PYÖRIMINEN EI PYSÄHDY. RISKITEKIJÄT BATTIPAV SRL. on sahan suunnitteluvaiheessa kiinnittänyt erityistä huomiota siihen, että saha on turvallinen käyttää. Tästä huolimatta, liittyy sahan käyttöön seuraavia riskitekijöitä: Sähkövirta: Sahassa on sisäinen sähköjärjestelmä.
  • Seite 110: Käytöstä Poistaminen

    Valtuuttamattoman henkilöstön suorittamat toimenpiteet ja peukaloinnit. Muiden kuin alkuperäisten varaosion käyttö. EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIA puh. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että PRIME / SUPREME -tuote: Sarja: PRIME / SUPREME...
  • Seite 111: Wskazówki Bezpieczeństwa

    “PRIME TŁUMACZENIE ORYGINAŁU“ CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Seite 112: Opis Maszyny

    Battipav srl • Nie podnosić maszyny ciągnąc za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za kabel. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę.
  • Seite 113 Battipav srl Dopuszczalne warunki pracy: PRACA PRZERYWANA S6 40% Obciążenie Bieg jałowy SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 114 Battipav srl b) Przednią część maszyny opuszczać, wsuwając nogi tak daleko w uchwyty, aż środkowy otwór nogi znajdzie się na wysokości otworu uchwytu uchwytu. c) Unieruchomić nogi przy użyciu odpowiedniej blokady; d) Powtórzyć procedurę od punktu (a), (b) i (c) dla tylnej strony.
  • Seite 115 Battipav srl 1) PRZYCISK START: (ZIELONY) Całkowite wciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie maszyny. 2) NORMALNY PRZYCISK STOP: (CZERWONY) Całkowite naciśnięcie przycisku powoduje aktywację zatrzymania maszyny. 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej.
  • Seite 116: Pozostałe Zagrożenia

    Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Seite 117: Możliwe Problemy

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Seite 118: Sicherheitsanweisungen

    Battipav srl NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
  • Seite 119: Opis Stroja

    Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
  • Seite 120: Identifikacija Proizvajalca In Stroja

    Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
  • Seite 121 Battipav srl c) Zaklenite noge po eno naenkrat. DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
  • Seite 122 Battipav srl Ko je električen tok prevelik, posreduje in prekine električen tok. 7) LASERSKI OZNAČEVALNIK (izbiren pri 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 in 9200) Označevalnik projicira linijo rezanja na mizo. Vključitev je možna, ko je stroj povezan na vod. REZANJE NA MIZI PRED ZAČETKOM REZANJA SE MORA DELAVEC PREPRIČATI, DA JE VSAJ 150cm PROSTORA OKOLI STROJA.
  • Seite 123 PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
  • Seite 124: Odpravljanje Težav

    Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
  • Seite 125 “PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL” CEL DOKUMENTACJI TECHNICZNO-RUCHOWEJ Ta dokumentacja techniczno-ruchowa jest integralną częścią urządzenia. Została opracowana przez BATTIPAV SRL, aby przez cały czas użytkowania maszyny, prawidłowo ją obsługiwać i dostarczyć niezbędne informacje. Przed każdym użyciem przeczytać rozdział dotyczący bezpieczeństwa. Zanim nasze maszyny opuszczą fabrykę, przechodzą dokładną końcową kontrolę. BATTIPAV SRL stale pracuje nad rozwojem swoich maszyn, dlatego zastrzega sobie prawo, podejmowania zmian.
  • Seite 126 Battipav srl • Nie podnosić maszyny ciągnąc za kabel. Nie wyciągać wtyczki z gniazda ciągnąc za kabel. • Chronić kabel przed wysoką temperaturą, olejem i ostrymi krawędziami. Unikać niepewnej pozycji ciała!! • Zapewnić prawidłowa pozycję i w każdej chwili zachować równowagę.
  • Seite 127 Battipav srl Dopuszczalne warunki pracy: PRACA PRZERYWANA S6 40% Obciążenie Bieg jałowy SYMBOLE I ZNAKI: Tam, gdzie to konieczne, na maszynie przyklejono naklejki ostrzegawcze / zakazujące; sprawdź je przed użyciem maszyny. Obowiązek noszenia wskazanych środków ochrony indywidualnej Blokowanie wózka (okulary i kask ochronny) Poziom wody w zbiorniku brudnej wody Przeczytaj instrukcję...
  • Seite 128 Battipav srl b) Przednią część maszyny opuszczać, wsuwając nogi tak daleko w uchwyty, aż środkowy otwór nogi znajdzie się na wysokości otworu uchwytu uchwytu. c) Unieruchomić nogi przy użyciu odpowiedniej blokady; d) Powtórzyć procedurę od punktu (a), (b) i (c) dla tylnej strony.
  • Seite 129 Battipav srl 1) PRZYCISK START: (ZIELONY) Całkowite wciśnięcie przycisku powoduje uruchomienie maszyny. 2) NORMALNY PRZYCISK STOP: (CZERWONY) Całkowite naciśnięcie przycisku powoduje aktywację zatrzymania maszyny. 3) WTYCZKA SIECIOWA: Przyłączenie do sieci. Przed wykonywaniem konserwacji i innych prac należy wyjąć wtyczkę, aby oddzielić maszynę od sieci elektrycznej.
  • Seite 130 Z UWAGI NA WYSOKĄ CZUŁOŚĆ SYSTEMU POSUWU, NALEŻY OSTROŻNIE POSTĘPOWAĆ ABY UNIKNĄĆ ZABLOKOWANIA NARZĘDZIA TNĄCEGO (TARCZY). POZOSTAŁE ZAGROŻENIA Firma BATTIPAV Srl uwzględniła wszystkie aspekty, które mogą stanowić zagrożenie bezpieczeństwa i zdrowia użytkownika maszyny. Mimo to mogą powstać inne zagrożenia przy pracy maszyny: Zagrożenie doprowadzanym napięciem:.
  • Seite 131 DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) WŁOCHY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Deklaruje na swoją wyłączną odpowiedzialność, że produkt: Seria: PRIME / SUPREME Art: TAB 1 Typ: Frezy do cięcia cegieł, kamienia naturalnego, granitu, cegły, wyrobów betonowych itp.
  • Seite 132 Battipav srl NAMEN TEGA PRIROČNIKA Ta priročnik je sestavni del stroja. BATTIPAV S.R.L. ga je napisal, da pooblaščenim uporabnikom priskrbi informacije, ki so potrebne za predvideno življenjsko dobo. Pred začetkom uporabe pozorno preberite varnostna navodila. Vsak stroj je podvržen nizu testiranj in pozorno pregledan preden zapusti tovarno.
  • Seite 133 Battipav srl primeru poškodbe zamenjajte. Roke imejte suhe, nemastne in čiste. Izključite orodje • Ko orodje ni v uporabi, pred servisom in med menjavo potrebnih pripomočkov. Odstranite servisne ključe iz orodja • Navadite se, da preverite, ali so ključi (npr. francoski) odstranjeni iz orodja pred vključitvijo.
  • Seite 134 Battipav srl IDENTIFIKACIJA PROIZVAJALCA IN STROJA Prikazana imenska tablica je pritrjena neposredno na stroj. Na njem so navedeni referenčni podatki in vsa navodila, potrebna za varno uporabo. Model stroja Stopnja zaščite IP Predmetov Gradbeno leto Številka mature Največji premer orodja Omrežna napetost...
  • Seite 135 Battipav srl c) Zaklenite noge po eno naenkrat. DRŽITE STROJ MED POSTOPKOM ZAKLEPANJA d) Ponovite postopek za nasprotno stran; e) Sprostite zaklepni gumb na drsni tirnici f) Zaženite vodno cev z vodnim ventilom g) Vstavite držalo za tube v njegov ležaj PREVERITE PRED UPORABO STROJ PRIME JE BIL NAREJEN ZA DELO IZKLJUČNO Z VODO.
  • Seite 136 Battipav srl 6) NADTOKOVNI ODKLOPNIK: Ko je električen tok prevelik, posreduje in prekine električen tok. 7) LASERSKI OZNAČEVALNIK (izbiren pri 9055, 9085, 9100, 9120, 9150 in 9200) Označevalnik projicira linijo rezanja na mizo. Vključitev je možna, ko je stroj povezan na vod.
  • Seite 137 PONESREČI. OSTALO TVEGANJE Med razvojno stopnjo je BATTIPAV SRL še posebej pazil na vidike, ki lahko povišajo varnostno ali zdravstveno tveganje upravljalcev. Kljub temu še vedno obstajajo potencialna tveganja, ki so opisana spodaj: Nevarnost prisotnosti električnega toka: Stroj ima notranji električen sistem POVEŽITE STROJ S SISTEMOM Z DIFERENCIALNO ZAŠČITO IN UČINKOVITO OZEMLJITVIJO...
  • Seite 138 Posegi in prilagoditve s strani nepooblaščenega osebja. • Uporaba neoriginalnih nadomestnih delov. ODPRAVLJANJE TEŽAV BATTIPAV SRL (Z.I. ”Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALIJA tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav. com) na vašo izključno odgovornost izjavlja, da izdelek: Serija: PRIME / SUPREME Umetnost. TABELA 1 Tip: Rezkar za rezanje opeke, naravnih kamnov, granita, opeke, betonskih izdelkov in podobno do višine 180 mm.
  • Seite 139: Назначение Руководства

    Перед использованием машины внимательно прочтите главу о безопасности. Все машины проходят серию испытаний и тщательно проверяются перед отправкой с завода. BATTIPAV S.R.L. постоянно работает над совершенствованием своих машин, поэтому оставляет за собой право вносить изменения. Следовательно, нельзя требовать никаких прав на...
  • Seite 140: Описание Машины

    Battipav srl • Защищайте кабель от воздействия высоких температур, масла и острых предметов. Избегайте небезопасных позиций. • Для хорошей и безопасной работы держите инструменты острыми и чистыми. • Следуйте инструкциям по обслуживанию и инструкциям по замене расходных материалов. Регулярно проверяйте...
  • Seite 141: Установка

    Battipav srl Обязанность использовать предписанные средства Замок тележки индивидуальной защиты (СИЗ) Перед использованием машины прочтите инструкцию по Уровень воды в баке утилизации эксплуатации. Обязанность использовать предписанные средства инструкции индивидуальной защиты (СИЗ) (защитные перчатки) Внимание! Опасность случайного контакта. Инструкции / Лазерный аксессуар...
  • Seite 142 Battipav srl d) Повторите операции, описанные в пунктах (a), (b) и (c) на задней стороне. ПЕРЕМЕСТИТЕ МАШИНУ. ПОЗИЦИОНИРОВАНИЕ Установите машину на устойчивую поверхность. Чтобы привести машину в рабочее положение, выполните следующие действия: УБЕДИТЕСЬ, ЧТО ГОЛОВКА ДВИГАТЕЛЯ ЗАБЛОКИРОВАНА, С ПОМОЩЬЮ РУЧКИ БЛОКИРОВКИ, РАСПОЛОЖЕННОЙ...
  • Seite 143 Battipav srl Для модели INFINITY (Art.xxxxx / S1) 1) ФУНКЦИОНАЛЬНАЯ КНОПКА: (ЗЕЛЕНЫЙ ЦВЕТ) При полном нажатии этой кнопки машина запускается. 2) КНОПКА ОБЫЧНОГО ОСТАНОВА: (КРАСНЫЙ ЦВЕТ) Нажатие этой кнопки полностью активирует остановку машины. 3) УСТРОЙСТВО ОТКЛЮЧЕНИЯ СЕТИ (вилка): Точка подачи машины. На этапах обслуживания и вмешательства...
  • Seite 144: Остаточные Риски

    БЛОКИРОВАТЬ РЕЖУЩИЙ ИНСТРУМЕНТ. ОСТАТОЧНЫЕ РИСКИ Компания BATTIPAV SRL на этапе проектирования уделила особое внимание аспектам, которые могут создавать риски для безопасности и здоровья операторов. Однако некоторые потенциальные риски остаются и описаны ниже: Опасность наличия электрического тока. У машины есть внутренняя электрическая установка: ПОДКЛЮЧАЙТЕ...
  • Seite 145: Декларация Соответствия Се

    • Использование неоригинальных запчастей. ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ СЕ BATTIPAV SRL (Z.I. »Via Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA) ITALY tel. 054540696 - info@battipav.com - www.battipav.com) Серия: PRIME / SUPREME Modello art .: указано в ТАБЛИЦЕ 1 Тип: Фрезы для резки кирпича, природного камня, гранита, кирпича, бетонных изделий и т.п. высотой до 180 мм.
  • Seite 146 Battipav srl ‫الغرض من الدليل‬ .‫هذا الدليل هو جزء ال يتجزأ من الجهاز‬ .‫. لتوفير المعلومات الالزمة ألولئك المصرح لهم بالتفاعل معها خالل عمرها المتوقع‬BATTIPAV S.R.L ‫تم إنشاؤه بواسطة‬ .‫قبل كل استخدام ، اقرأ بعناية الفصل الخاص بالسالمة‬ .‫خضعت كل آلة لسلسلة من االختبارات وتم فحصها بدقة قبل مغادرة المصنع‬ ‫. تعمل باستمرار على تطوير أجهزتها ؛ لذلك فهي تحتفظ بالحق في إجراء تغييرات. لذلك ، ال يمكن المطالبة بأي حقوق على البيانات والرسوم‬BATTIPAV S.R.L .‫التوضيحية في هذا الدليل‬ ‫تعليمات السالمة‬ .“‫ مع أدوات غير محددة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• الشركة المصنعة معفاة من أي مسؤولية الستخدام آلة القطع‬ .“‫ للعمل فقط في ظل ظروف „نوع العملية المسموح بها“ الموضحة في قسم „االستخدام الموصى به‬PRIME/SUPRIME ‫• تم تصميم‬ .‫• أثناء القطع ، اترك الماكينة ترتاح كما هو محدد‬ .‫ غير مخصص لالستخدام المستمر‬PRIME/SUPRIME • ‫ا تستخدم شفرات قرص الماس من النوعية الرديئة أو غير المناسبة لمواصفات االستخدام الصادرة عن‬ ‫ل‬ .‫الشركة المصنعة‬ ‫إن استخدام شفرات رديئة يمكن أن يسبب ضررا لمشغل الماكينة، باإلضافة إلى أنه قد يبطئ من العمل‬ .‫بشكل كبير‬ ‫الماكينة ليست مصممة لالستخدام في أماكن متفجرة‬ ‫استخدم دائ م ً ا معدات الحماية الشخصية لتقليل المخاطر الناشئة عن المعالجة. ال تشغل الجهاز أب د ًا بأداة‬ .‫القطع أثناء الحركة ، انتظر حتى يتوقف‬ ‫في كل مرة يتم توصيل الجهاز بالتيار الكهربائي مرة أخرى ، تحقق من االتجاه الصحيح للدوران للمحرك المشار‬...
  • Seite 147 Battipav srl .‫اعتني بأوانيك بعناية‬ .‫• للعمل بشكل جيد وآمن ، حافظ على أدواتك حادة ونظيفة‬ ‫• اتبع وصفات الخدمة والتعليمات لتغيير األدوات االستهالكية. افحص الكبل بانتظام وإذا كان تال ف ً ا ، فاستبدله بأخصائي معترف به. افحص كابالت التمديد بانتظام واستبدلها في‬ .‫حالة تلفها. يجب أن تكون المقابض جافة وخالية من الزيوت والشحوم‬ .‫قم بإزالة القابس من المقبس‬ .‫• عدم استخدام الجهاز قبل إجراء اإلصالحات وتغيير األدوات االستهالكية‬ .‫ال تترك مفاتيح الخدمة على الجهاز‬ .‫• قبل تشغيل الجهاز ، تأكد من إزالة جميع المفاتيح وأدوات الضبط‬ .‫ تجنب البدء غير المقصود‬ .‫• من خالل توصيل الجهاز بالشبكة الكهربائية ، تأكد من إيقاف تشغيل المفتاح‬ .‫كابالت التمديد في الهواء الطلق‬ .‫• في الهواء الطلق ، استخدم فقط كبالت التمديد المعتمدة والمحددة بشكل خاص‬ .‫كن دائما على حذر‬ .‫• راقب عملك. كن معقوال ً ، ال تستخدم الجهاز عندما يكون مشت ت ً ا‬ .‫تأكد من أن الجهاز غير تالف‬ ‫• قبل استخدام الجهاز ، يجب أن تتحقق بعناية من الكفاءة والتشغيل المثالي ألجهزة السالمة وأي أجزاء تالفة. تحقق من تشغيل األجزاء المتحركة ، وتأكد من عدم انسدادها‬ ‫، وعدم وجود أجزاء مكسورة ، وأن جميع األجزاء األخرى قد تم تجميعها بشكل صحيح ، وأن جميع الظروف األخرى التي يمكن أن تؤثر على التشغيل المنتظم للجهاز هي‬ .‫األمثل‬ .‫• يجب إصالح أو استبدال أجهزة السالمة أو األجزاء التالفة بطريقة عمالية من خالل مركز الخدمة إذا لم يتم إعطاء مؤشرات مختلفة في تعليمات االستخدام‬ .‫• يجب استبدال المفاتيح التالفة بمركز خدمة‬ .‫• ال تستخدم األجهزة ذات المفاتيح التي ال يمكن تشغيلها أو إيقاف تشغيلها‬ .‫الحذر‬ ‫• من أجل سالمتك الشخصية ، استخدم فقط الملحقات المدرجة في تعليمات االستخدام أو المعروضة في الكتالوجات المناسبة. قد يعني استخدام الملحقات أو األدوات المستهلكة‬ .‫األخرى وفي أي حال من األحوال غير موصى بها في تعليمات االستخدام أو الكتالوج ، تعرضك لخطر اإلصابة‬ .‫قم بإصالح األدوات بواسطة موظفين مؤهلين‬ ‫• يتوافق هذا الجهاز الكهربائي مع معايير السالمة الحالية. يجب إجراء اإلصالحات فقط بواسطة أشخاص مؤهلين باستخدام قطع غيار أصلية ، وإال فقد يتسبب ذلك في تلف‬ .‫كبير للمستخدم‬ .EN3744 ‫ و‬UNI EN12418 ‫ تم قياس مستوى الضوضاء المنبعثة من اآللة وف ق ً ا لمعايير‬...
  • Seite 148 Battipav srl ‫تحديد الصانع واآللة‬ .‫يتم تطبيق لوحة التعريف الموضحة مباشرة على الماكينة. يحتوي على المراجع وجميع المعلومات الالزمة لسالمة التشغيل‬ ‫ طراز السيارة‬M IP ‫درجة‬ ‫ مقالة - سلعة‬N ‫سنة اإلنتاج‬ ‫ رقم الشارة‬O ‫أقصى قطر لألداة‬ ‫ أنابيب الجهد‬P ‫القطر الداخلي لألداة‬ ‫ تردد الشبكة‬Q ‫مستلزمات‬ ‫ االستهالك الحالي‬R ‫مستلزمات‬ ‫ الطاقة الكهربائية المركبة‬S ‫تحديد الشركة المصنعة‬ ‫ سرعة دوران األداة‬T ‫تحديد وعنوان الشركة المصنعة‬ ‫ فئة العزل‬U ‫العالمات التجارية / الشهادات‬ ‫مكثف البدء‬ ‫التركيب‬ ‫المواصالت‬ .‫ بسهولة من خالل مقابض الحمل‬PRIME / SUPREME ‫يمكن نقل‬ :‫قبل نقل الماكينة تأكد مما يلي‬...
  • Seite 149 Battipav srl .‫ادعم الماكينة أثناء مراحل القفل‬ ‫د) كرر العملية للجانب اآلخر ؛‬ ‫ هـ) قم بفك مقبض قفل حامل الخراطيش الموجود على العارضة المنزلقة ؛‬ .‫ و) قم بتوصيل أنبوب الماء بصمام اعتراض المياه‬ .‫ ز) أدخل قضيب حامل األنبوب في مقعده‬ ‫الشيكات قبل االستخدام‬ .‫تم تصميم األول للعمل حصر ي ً ا مع الماء‬ .‫ • قبل البدء في أي عملية قطع ، تأكد من أن مستوى الماء في الخزان كما هو محدد‬ .‫قبل كل استخدام ، تحقق من وجود مصدر التيار الكهربائي‬ ‫االتصال بشبكة الكهرباء‬ :‫يجب توصيل الجهاز بشبكة الكهرباء عبر مفتاح تفاضلي بالخصائص التالية‬...
  • Seite 150 Battipav srl .‫آللة التشوير قيد التشغيل‬ :‫6( جهاز العرض الزائد‬ ‫يتدخل في وجود التيارات الزائدة ، مما يقطع التيار الكهربائي لآللة. تتم اإلشارة إلى التدخل من خالل طرد إعادة الضبط اليدوي. في حالة تعطل قاطع الدائرة ، انتظر بضع دقائق‬ .‫وأعد ضبطه بالضغط على الدبوس المركزي نفسه‬ (9200 ‫7( جهاز تعقب الليزر )اختياري في 5509 و 5809 و 0019 و 0219 و 0519 و‬ .‫مشاريع خط القطع على السبورة. يتم تنشيطه مع الجهاز المتصل بالشبكة‬ ‫تنفيذ القطع المسطح‬ .‫قبل بدء عمليات القطع ، يجب على المشغل أن يتأكد من ترك 051 سم على األقل من المساحة الحرة حول الماكينة‬...
  • Seite 151 “ ‫يسمح لك ملحق‬ .‫بالنظر إلى الحساسية العالية للملحق ، يجب توخي الحذر لتجنب الصد العرضي ألداة القطع‬ ‫المخاطر المتبقية‬ .‫ اهتما م ً ا خا ص ً ا للجوانب التي يمكن أن تسبب مخاطر على سالمة وصحة المشغلين‬BATTIPAV SRL ‫خالل مرحلة التصميم ، أولت‬ :‫على الرغم من ذلك ، ال تزال هناك بعض المخاطر المحتملة الموضحة أدناه‬ .‫خطر التيار الكهربائي‬ .‫الجهاز به نظام كهربائي داخلي. قم بتوصيل الماكينة بنظام مزود بحماية تفاضلية وتأريض فعال‬...
  • Seite 152 .‫استخدام قطع غيار غير أصلية‬ • ‫إعالن المطابقة‬ (info@battipav.com - www.battipav.com - 054540696 ‫( إيطاليا هاتف‬Cavatorta 6 / 1-48033 Cotignola (RA ‫. “عبر‬BATTIPAV SRL (Z.I :‫تعلن تحت مسؤوليتها وحدها أن المنتج‬ PRIME / SUPREME :‫السلسلة‬ 1 ‫نموذج العنصر: محدد في الجدول‬...
  • Seite 154 Art. 90554A www.battipav.com La riproduzione anche parziale e la divulgazione di questo documento, con qualsiasi mezzo, non sono consentite. Eventuali infrazioni saranno perseguite nei modi e nei tempi previsti dalla legge. Edizione 2016. Con riserva di modifiche.

Inhaltsverzeichnis