Seite 1
GB Cordless Nibbler Instruction Manual Grignoteuse Sans Fil Manuel d’instructions Akku-Knabber Betriebsanleitung Roditrice a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze knabbelschaar Gebruiksaanwijzing Roedora Inalámbrica Manual de instrucciones Tesoura Punção a Bateria Manual de instruções DK Akku-pladestanser Brugsanvisning GR Ζουμποψάλιδο μπαταρίας Οδηγίες...
Seite 2
013273 013275 004775 013276 013277 004779 013274 004781...
Seite 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view Button 11 Slide switch 22 Cutting perpendicular to Red indicator 12 Indicating lamp grooves Battery cartridge 13 Die 23 From the side view Die holder 14 Bolts 24 Corrugated or trapezoidal sheet Lock nut 15 Hex wrench metal Loosen...
Installing or removing battery cartridge (Fig. 1) ENC007-7 CAUTION: IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • Always switch off the tool before installing or removing FOR BATTERY CARTRIDGE of the battery cartridge. • Hold the tool and the battery cartridge firmly when Before using battery cartridge, read all instruc- installing or removing battery cartridge.
• These accessories or attachments are recommended punch holder so that the notch in the punch faces toward for use with your Makita tool specified in this manual. the screw. Tighten the screw to secure the punch. Install The use of any other accessories or attachments might the die on the die holder.
Seite 8
EC Declaration of Conformity to EN60745: Makita Corporation responsible Model BJN160 manufacturer declare that the following Makita Sound pressure level (L ): 72 dB(A) machine(s): Uncertainty (K): 3 dB(A) Designation of Machine: The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Seite 9
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif Bouton 12 Témoin indicateur 24 Feuille de métal ondulée ou Indicateur rouge 13 Matrice trapézoïdale Batterie 14 Boulons 25 La tête de coupe doit être à Porte-matrice 15 Clé hexagonale angle droit (90°) par rapport à la Contre-écrou 16 Poinçon surface de coupe.
Prenez garde de couper des fils électriques. Il Ne rechargez jamais une batterie complètement peut en résulter un grave accident par choc chargée. électrique. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10°C à...
Seite 11
Retrait ou pose du poinçon et de la matrice 6. Tournez légèrement le porte-matrice pour vous assurer qu’il est bien verrouillé en position. (Fig. 6, 7, 8 et 9) 7. Serrez le contre-écrou pour fixer le porte-matrice. Remplacez toujours le poinçon et la matrice en même temps.
être utilisée pour l’évaluation préliminaire doivent être effectués dans un centre de service Makita l’exposition. agréé, exclusivement avec des pièces de rechange AVERTISSEMENT : Makita. • L’émission de vibrations lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission...
WARNUNG: Laden Sie den Akku bei längerer Nichtbenutzung Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder alle sechs Monate nach. Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der FUNKTIONSBESCHREIBUNG Sicherheitsregeln für vorliegende Produkt VORSICHT: abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der •...
Zulässige Schnittdicke (Abb. 3) Um Stempel und Matrize anzubringen, den Stempel in Die Dicke des zu schneidenden Materials hängt von der den Stempelhalter einführen, so dass die Kerbe im Zugfestigkeit des Materials selbst ab. Die Nut am Stempel zur Schraube zeigt. Die Schraube zum Sichern Matrizenhalter dient als Dickenlehre für die zulässige des Stempels anziehen.
Vorbewertung Gefährdungsgrads Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses verwendet werden. Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und WARNUNG: andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Kundendienstzentren unter ausschließlicher Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale Bottone 11 Interruttore laterale 22 Taglio perpendicolare di Indicatore rosso 12 Spia scanalature Batteria 13 Stampo 23 Vista laterale Portastampo 14 Bulloni 24 Lamiera ondulata o trapezoidale Controdado 15 Chiave esagonale 25 La testa di taglio deve formare Per allentare 16 Punzone un angolo retto (90°) con la...
DESCRIZIONE FUNZIONALE AVVERTIMENTO: NON lasciare che la comodità d’utilizzo o la ATTENZIONE: familiarità con il prodotto (acquisita con l’uso • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e di aver ripetuto) sostituisca la stretta osservanza delle rimosso la cartuccia batteria prima di regolarlo o di norme per la sua sicurezza.
Seite 19
Stringere la vite per fissare il regolazione devono essere eseguite da un Centro punzone. Installare lo stampo sul portastampo. Stringere Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi i bulloni per fissare lo stampo. Makita.
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene con l’utensile Makita specificato in questo manuale. usato l’utensile. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un •...
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens Knop 11 Stroomschakelaar 23 Zijaanzicht Rode indicator 12 Werkingslampje 24 Gegolfde of trapezoïdale Accu 13 Mes metaalplaat Meshouder 14 Bouten 25 De snijkop moet een rechte Borgmoer 15 Zeskant-inbussleutel hoek (90°) maken met het te Loszetten 16 Drevel snijden oppervlak.
Pas op dat u niet in elektrische draden snijdt. Dit Laad de accu zeker elk half jaar een keer op, ook kan een ernstig ongeluk door elektrische schok als u deze geruime tijd lang niet gebruikt. veroorzaken. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Seite 23
Servicecentrum, en dat uitsluitend met gebruik van drevel naar de schroef toe wijst. Draai de schroef vast Makita vervangingsonderdelen. om de drevel te vergrendelen. Plaats het mes in de meshouder. Draai de bouten vast om het mes te...
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen opgegeven trillingsemissiewaarde afhankelijk van de voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze manier waarop het gereedschap wordt gebruikt. gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van •...
Seite 25
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos Botón 12 Lámpara indicadora 24 Lámina de metal corrugado o Indicador rojo 13 Matriz trapezoidal Cartucho de batería 14 Pernos 25 El cabezal de corte deberá Soporte de matriz 15 Llave hexagonal formar un ángulo recto (90°) Contratuerca 16 Punzón con respecto a la superficie de...
ADVERTENCIA: Cargue el cartucho de batería a una temperatura NO deje que la comodidad o familiaridad con el ambiente de 10°C – 40°C. Si un cartucho de producto (a base de utilizarlo repetidamente) batería está caliente, déjelo enfriar antes de sustituya la estricta observancia de las normas de cargarlo.
Seite 27
Desmontaje o instalación del punzón y la matriz 7. Apriete la contratuerca para sujetar el soporte de matriz. (Fig. 6, 7, 8 y 9) Reemplace siempre el punzón y la matriz en conjunto. Espesor de corte permisible (Fig. 3) Para retirar el punzón y la matriz, afloje la contratuerca El espesor del material que se vaya a cortar dependerá...
• Estos accesorios o aditamentos están recomendados proteger al operario que estén basadas en una para su uso con la herramienta Makita especificada en estimación de la exposición en las condiciones reales este manual. El uso de cualquier otro accesorio o de utilización (teniendo en cuenta todas las partes del...
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral Botão 12 Luz indicadora 23 Vista lateral Indicador vermelho 13 Matriz 24 Folha metálica ondulada ou Cartucho da bateria 14 Pernos trapezoidal Suporte da matriz 15 Chave hexagonal 25 A cabeça de corte deverá estar Contraporca 16 Furador em ângulo recto (90°)
Seite 30
DESCRIÇÃO FUNCIONAL AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o PRECAUÇÃO: produto (adquirido com o uso repetido) substitua a • Certifique-se sempre de que a ferramenta está aderência estrita às regras de segurança da desligada e a bateria retirada antes de regular ou ferramenta.
Seite 31
Espessura de corte possível (Fig. 3) Para instalar o furador e a matriz, insira o furador no seu A espessura da superfície a cortar depende da sua suporte de modo a que o entalhe do furador esteja resistência. A ranhura do suporte da matriz serve como virado em direcção ao parafuso.
Seite 32
• O valor da emissão de vibração indicado pode também devem ser executados pelos Centros de assistência ser utilizado na avaliação preliminar da exposição. autorizados da Makita, utilizando sempre peças de substituição Makita. AVISO: • A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta eléctrica pode diferir do valor de emissão...
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt Knap 10 Indhak 21 Skæring i en vinkel til rillerne Rød indikator 11 Skydeknap 22 Skæring i ret vinkel til rillerne Akku 12 Indikatorlampe 23 Set fra siden Matriceholder 13 Matrice 24 Bølgeblik eller trapezblik Låsemøtrik 14 Bolte 25 Matricen skal stå...
Seite 34
FUNKTIONSBESKRIVELSE ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kendskab til FORSIGTIG: produktet (opnået gennem gentagen brug) forhindre, • Vær altid sikker på, at værktøjet er afbrudt og akkuen sikkerhedsforskrifterne produktet nøje fjernet, inden De justerer eller kontrollerer funktionen af overholdes. MISBRUG eller forsømmelse af at følge værktøjet.
(Fig. 6, 7, 8 og 9) PÅLIDELIGHED bør reparation, vedligeholdelse og Udskift altid stempel og matrice samtidigt. For at fjerne justering kun udføres af et Makita Service Center med stemplet og matricen, skal man løsne låsemøtrikken med anvendelse af original Makita udskiftningsdele.
Seite 36
Kun for lande i Europa typiske A-vægtede støjniveau bestemt EU-konformitetserklæring overensstemmelse med EN60745: Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige Model BJN160 fabrikant, at det (de) følgende Makita værktøj: Lydtryksniveau (L ): 72 dB(A) Maskinens betegnelse: Usikkerhed (K): 3 dB(A) Akku-pladestanser Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A).
Seite 38
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επαναφορτίζετε μιά πλήρως ΜΗΝ επιτρέψετε στην άνεση ή στην εξοικείωσή σας φορτισμένη κασέτα μπαταρίας. με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη Υπερφόρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των μπαταρίας. κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. ΚΑΚΗ Να...
Seite 39
Αφαίρεση ή τοποθέτηση του εγκρουστήρα και 5. Τραβήξτε λίγο το στήριγμα ελικωτήρα και πατήστε ελαφρά ενώ το περιστρέφετε στην επιθυμητή θέση. Το ελικωτήρα (Εικ. 6, 7, 8 και 9) στήριγμα ελικωτήρα θα ασφαλίσει σε μία από τις Να αντικαθιστάτε τον εγκρουστήρα και το ελικωτήρα ως θέσεις...
Seite 40
• Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρόνους που το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και χρήση με το εργαλείο σας της Makita που περιγράφεται όταν βρίσκεται σε αδρανή λειτουργία πέραν του χρόνου στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων...
Seite 41
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması Düğme 11 Sürgülü anahtar 22 Oluklara dik olarak kesme Kırmızı gösterge 12 Gösterge lambası 23 Yandan görünüm Batarya kartuşu 13 Lokma 24 Oluklu ya da trapezoid biçimli Lokma tutucusu 14 Cıvatalar saçların kesilmesi Kilit somunu 15 Altıgen anahtar 25 Kesme kafası...
Seite 42
İŞLEVSEL AÇIKLAMALAR UYARI: Ürünü kullanırken (defalarca kullanınca kazanılan) DİKKAT: rahatlık ve tanıdıklık duygusunun ilgili ürünün • Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş kontrolü güvenlik kurallarına sıkı sıkıya bağlı kalmanın yerine yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun geçmesine İZİN VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya çıkartılmış...
Seite 43
Cıvataları sıkıp lokmayı Makita aletiniz ile kullanılmak için tavsiye edilmektedir. sabitleyin. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parka Sonra zımba lokma tutucusunun içindeki deliğe geçecek kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. şekilde lokma tutucusunu alete takın. Kilit somununu Aksesuarları...
Seite 44
ENH101-16 Gürültü Sadece Avrupa ülkeleri için EN60745 uyarınca hesaplanan tipik A-ağırlıklı gürültü EC Uygunluk Beyanı düzeyi: Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation Model BJN160 beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler): Ses basınç seviyesi (L ): 72 dB(A) Makine Adı: Belirsizlik (K): 3 dB(A) Akülü...