Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita PV7000C Betriebsanleitung
Makita PV7000C Betriebsanleitung

Makita PV7000C Betriebsanleitung

Elektronische poliermaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PV7000C:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
EN
Electronic Polisher
Polisseuse électronique
FR
Elektronische Poliermaschine BETRIEBSANLEITUNG
DE
IT
Lucidatrice elettronica
NL
Elektronische polijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Pulidora
ES
Polidora electrónica
PT
DA
Elektronisk polermaskine
EL
Ηλεκτρονικός στιλβωτής
Elektronik Polisaj Makinesi
TR
PV7000C
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
4
9
15
21
27
33
39
45
50
56

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita PV7000C

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Electronic Polisher INSTRUCTION MANUAL Polisseuse électronique MANUEL D’INSTRUCTIONS Elektronische Poliermaschine BETRIEBSANLEITUNG Lucidatrice elettronica ISTRUZIONI PER L’USO Elektronische polijstmachine GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Pulidora INSTRUCCIONES Polidora electrónica MANUAL DE INSTRUÇÕES Elektronisk polermaskine BRUGSANVISNING Ηλεκτρονικός στιλβωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Elektronik Polisaj Makinesi KULLANMA KILAVUZU PV7000C...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.12...
  • Seite 4: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: PV7000C Max. capacity Sponge pad / Wool bonnet 180 mm Spindle thread M14 or M16 or 5/8″ (country specific) Max. spindle length 22 mm No load speed (n ) / Rated speed (n) 2,100 min...
  • Seite 5: Ec Declaration Of Conformity

    Model Vibration emission (a ) : (m/s Uncertainty (K) : (m/s PV7000C 2.5 m/s or less NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.
  • Seite 6 The dimensions of the accessory mounting For example, if an abrasive wheel is snagged or must fit the dimensions of the mounting hard- pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is ware of the power tool. Accessories that do not entering into the pinch point can dig into the surface of match the mounting hardware of the power tool the material causing the wheel to climb out or kick out.
  • Seite 7: Functional Description

    Soft start feature FUNCTIONAL DESCRIPTION Soft start feature reduces starting reaction. High-Low speed setting button CAUTION: Always be sure that the tool is The tool speed can be changed instantly while the tool switched off and unplugged before adjusting or is running.
  • Seite 8: Optional Accessories

    CAUTION: These accessories or attachments OPERATION are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of CAUTION: Always wear safety goggles or a injury to persons.
  • Seite 9 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : PV7000C Capacité max. Plateau en mousse / 180 mm peau de mouton Filetage de l’axe M14 ou M16 ou 5/8″ (selon le pays) Longueur max. de l’axe 22 mm Vitesse à vide (n )/Vitesse nominale (n)
  • Seite 10: Déclaration De Conformité Ce

    Modèle Émission de vibrations (a ) : (m/s ) Incertitude (K) : (m/s PV7000C 2,5 m/s ou moins NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
  • Seite 11 Il n’est pas recommandé de meuler, de pon- 10. Assurez-vous que les passants demeurent à cer, d’effectuer un brossage métallique, de une distance sûre de la zone de travail. Toute découper des trous ou de tronçonner avec cet personne pénétrant dans la zone de travail outil électrique.
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    Ne placez jamais la main près d’un accessoire DESCRIPTION DU en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour. FONCTIONNEMENT Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour.
  • Seite 13 Commande de vitesse constante Pose ou dépose du plateau en mousse Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est constamment maintenue même en Accessoire en option condition de charge. ► Fig.7: 1. Plateau en mousse 2. Plateau de support Fonction de démarrage en douceur Pour installer le plateau en mousse, enlevez toute la saleté...
  • Seite 14: Accessoires En Option

    En règle générale, maintenez la peau de mouton à un sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode angle d’environ 15 degrés par rapport à la surface de d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou la pièce.
  • Seite 15: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: PV7000C Max. Kapazität Schwammscheibe / Wollhaube 180 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″ (länderspezifisch) Max. Spindellänge 22 mm Leerlaufdrehzahl (n ) / Nenndrehzahl (n) 2.100 min Gesamtlänge 210 mm Nettogewicht 2,2 kg Sicherheitsklasse •...
  • Seite 16 Arbeitsmodus: Polieren Modell Schwingungsemission (a ) : (m/s ) Messunsicherheit (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s oder weniger HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
  • Seite 17 Arbeiten, wie Schleifen, Schmirgeln, 10. Halten Sie Umstehende in sicherem Drahtbürsten, Lochschneiden oder Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Trennschleifen, sind mit diesem den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- Elektrowerkzeug nicht durchzuführen. che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke Benutzungsweisen, für die das Elektrowerkzeug des Werkstücks oder eines beschädigten nicht ausgelegt ist, können Gefahren erzeugen Zubehörteils können weggeschleudert wer- und Personenschäden verursachen.
  • Seite 18: Funktionsbeschreibung

    Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden FUNKTIONSBESCHREIBUNG Händen fest, und positionieren Sie Ihren Körper und Ihre Arme so, dass Sie die Rückschlagkräfte auffangen können. Benutzen Sie stets den VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maximale jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Kontrolle über Rückschlag oder Drehbewegungen Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom während des Anlaufs zu haben.
  • Seite 19: Konstantdrehzahlregelung

    Konstantdrehzahlregelung Montieren und Demontieren der Schwammscheibe Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird. Sonderzubehör ► Abb.7: 1. Schwammscheibe 2. Stützteller Soft-Start-Funktion Um die Schwammscheibe zu installieren, entfer- Die Soft-Start-Funktion reduziert den Anlaufstoß. nen Sie alle Verschmutzungen oder Fremdkörper vom Stützteller.
  • Seite 20: Polierbetrieb Mit Wollhaube

    Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Seite 21: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: PV7000C Capacità max. Tampone in spugna / cuffia in lana 180 mm Filettatura mandrino M14 o M16 o 5/8″ (a seconda della nazione) Lunghezza massima mandrino 22 mm Velocità a vuoto (n )/Velocità nominale (n) 2.100 min...
  • Seite 22: Avvertenze Di Sicurezza

    Modello Emissione di vibrazioni (a ): (m/s ) Incertezza (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s o inferiore NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo stan- dard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
  • Seite 23 Con questo utensile elettrico non vanno ese- 10. Tenere gli astanti a distanza di sicurezza dall’a- guite operazioni quali smerigliatura, leviga- rea di lavoro. Chiunque entri nell’area di lavoro tura, spazzolatura metallica, foratura o tronca- deve indossare un’attrezzatura di protezione tura.
  • Seite 24: Descrizione Delle Funzioni

    Non posizionare mai le mani in prossimità DESCRIZIONE DELLE dell’accessorio in rotazione. L’accessorio potrebbe saltare all’indietro sulla mano per un FUNZIONI contraccolpo. Non posizionare il corpo nell’area in cui l’uten- sile elettrico si sposterebbe qualora si verifi- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- casse un contraccolpo.
  • Seite 25 Controllo della velocità costante Installazione o rimozione del tampone in spugna Possibilità di ottenere una finitura precisa, poiché la velocità di rotazione viene mantenuta costantemente, Accessorio opzionale anche in condizione di carico. ► Fig.7: 1. Tampone in spugna 2. Platorello di sostegno Funzione di avvio morbido Per installare il tampone in spugna, rimuovere...
  • Seite 26: Accessori Opzionali

    Applicare solo una leggera pressione. Una pressione eccessiva risulta in prestazioni scadenti e nell’usura Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi prematura della cuffia in lana. accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Impugnatura laterale • Tampone in spugna (con velcro) MANUTENZIONE •...
  • Seite 27: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: PV7000C Max. capaciteit Schuimrubber polijstschijf / 180 mm wollen polijsthoes Asschroefdraad M14 of M16 of 5/8″ (afhankelijk van het land) Max. aslengte 22 mm Onbelast toerental (n ) / Nominaal toerental (n) 2.100 min...
  • Seite 28: Veiligheidswaarschuwingen

    Toepassing: polijsten Model Trillingsemissie (a ): (m/s Onzekerheid (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s of lager OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
  • Seite 29 Werkzaamheden zoals slijpen, schuren, draad- 10. Houd omstanders op veilige afstand van het borstelen, gat slijpen of doorslijpen mogen niet werkgebied. Iedereen die zich binnen het werk- worden uitgevoerd met dit elektrisch gereed- gebied begeeft, moet persoonlijke-bescher- schap. Werkzaamheden waarvoor dit elektrisch mingsmiddelen gebruiken.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    Plaats uw hand nooit in de buurt van het draai- BESCHRIJVING VAN DE ende accessoire. Het accessoire kan terugslaan over uw hand. FUNCTIES Plaats uw lichaam niet in het gebied waar het elektrisch gereedschap naar toe gaat wanneer een terugslag optreedt. Een terugslag zal het LET OP: Controleer altijd of het gereedschap gereedschap bewegen in de tegenovergestelde...
  • Seite 31 Constante-snelheidsregeling De schuimrubber polijstschijf aanbrengen en verwijderen Maakt een gladde afwerking mogelijk omdat het toeren- tal constant wordt gehouden, zelfs bij belasting. Optioneel accessoire ► Fig.7: 1. Schuimrubber polijstschijf 2. Rugschijf Zachte-startfunctie Om de schuimrubber polijstschijf aan te brengen, De zachte-startfunctie voorkomt abrupt schoksgewijs verwijdert u eerst al het vuil en vreemde stoffen vanaf inschakelen.
  • Seite 32: De Koolborstels Vervangen

    LET OP: Deze accessoires of hulpstukken Houd over het algemeen de wollen polijsthoes onder worden aanbevolen voor gebruik met het Makita een hoek van ongeveer 15 graden ten opzichte van het gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is oppervlak van het werkstuk.
  • Seite 33: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: PV7000C Capacidad máx. Almohadilla de esponja / 180 mm boina de lana Rosca de mandril M14 o M16 o 5/8″ (específico para cada país) Longitud máxima del mandril 22 mm Velocidad sin carga (n )/Velocidad nominal (n) 2.100 min...
  • Seite 34: Advertencias De Seguridad

    Modelo Emisión de vibración (a ) : (m/s Incertidumbre (K) : (m/s PV7000C 2,5 m/s o menos NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
  • Seite 35 Operaciones tales como las de amolar, lijar, 10. Mantenga a los curiosos a una distancia cepillar con alambres, recortar agujeros o cor- segura del área de trabajo. Cualquier persona tar no se deben realizar con esta herramienta que entre en el área de trabajo deberá ponerse eléctrica.
  • Seite 36: Instrucciones

    No ponga nunca su mano cerca del accesorio DESCRIPCIÓN DEL giratorio. El accesorio podrá retroceder brusca- mente sobre su mano. FUNCIONAMIENTO No ponga su cuerpo en el área donde vaya a desplazarse la herramienta eléctrica si ocurre un retroceso brusco. El retroceso brusco pro- PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la pulsará...
  • Seite 37 Control de velocidad constante Instalación o desmontaje de la almohadilla de esponja Se puede obtener un acabado fino, porque la velocidad de giro se mantiene constantemente uniforme incluso Accesorios opcionales en condición de carga. ► Fig.7: 1. Almohadilla de esponja 2. Plato de respaldo Función de inicio suave Para instalar la almohadilla de esponja, retire toda...
  • Seite 38: Accesorios Opcionales

    Pueden variar de un país a otro. producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Reemplazo de las escobillas de carbón...
  • Seite 39: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: PV7000C Capacidade máx. Almofada de esponja / capa de lã 180 mm Rosca do eixo M14 ou M16 ou 5/8″ (específico do país) Comprimento máx. do eixo 22 mm Velocidade sem carga (n ) / velocidade nominal (n) 2.100 min...
  • Seite 40: Declaração De Conformidade Da Ce

    Modelo Emissão de vibração (a ): (m/s ) Incerteza (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s ou menos NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas.
  • Seite 41 Não converta esta ferramenta elétrica para Posicione o cabo afastado do acessório rota- operar de uma forma que não seja especi- tivo. Se perder o controlo, o cabo pode ser cor- ficamente concebida e especificada pelo tado ou ficar preso e a sua mão ou braço pode ser fabricante da ferramenta.
  • Seite 42: Descrição Funcional

    Tenha especial cuidado quando trabalhar em DESCRIÇÃO FUNCIONAL cantos, arestas afiadas, etc. Evite balançar e prender o acessório. Os cantos, as arestas cortantes ou as batidas tendem a prender o aces- PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que sório rotativo e causar perda de controlo ou recuo. a ferramenta está...
  • Seite 43 Controlo de velocidade constante Instalar ou remover a almofada de esponja Possibilidade de obter um acabamento delicado, por- que a velocidade de rotação é mantida de forma cons- Acessório opcional tante, mesmo sob a condição carregada. ► Fig.7: 1. Almofada de esponja 2. Almofada de apoio Funcionalidade de arranque suave Para instalar a almofada de esponja, remova toda a sujidade ou matérias estranhas da almofada de...
  • Seite 44: Manutenção

    Em geral, mantenha a capa de lã num ângulo de menta Makita especificada neste manual. A utiliza- cerca de 15 graus em relação à superfície da peça de ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa trabalho.
  • Seite 45: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: PV7000C Maks. kapacitet Polérsvamp / uldhætte 180 mm Spindelgevind M14 eller M16 eller 5/8″ (landespecifik) Maks. spindellængde 22 mm Hastighed uden belastning (n ) / Mærkehastighed (n) 2.100 min Samlet længde 210 mm Nettovægt 2,2 kg Sikkerhedsklasse •...
  • Seite 46: Brugsanvisning

    Arbejdstilstand: polering Model Vibrationsemission (a ): (m/s Usikkerhed (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s eller mindre BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
  • Seite 47 Tilbehørets mærkehastighed skal mindst svare Tilbageslag og relaterede advarsler: til den maksimale hastighed, der er angivet på Tilbageslag er en pludselig reaktion på en fastklemt eller blo- maskinen. Tilbehør, der kører hurtigere end deres keret roterende skive, bagtallerken, børste eller andet tilbehør. mærkehastighed, kan gå...
  • Seite 48 BEMÆRKNING: Hvis maskinen anvendes ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller kontinuerligt ved lav hastighed i længere tid ad kendskab til produktet (opnået gennem gentagen gangen, bliver motoren overbelastet med funkti- brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for onsforstyrrelser til følge. produktet nøje overholdes. MISBRUG eller for- sømmelse af at følge de i denne brugsvejledning BEMÆRKNING: Justeringsdrejeknappen for...
  • Seite 49: Vedligeholdelse

    For at afmontere polérsvampen skal du trække den langsomt af bagtallerkenen. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller Montering eller afmontering af justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- uldhætten vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Ekstraudstyr Udskiftning af kulbørster...
  • Seite 50: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: PV7000C Μέγ. χωρητικότητα Σπογγοειδές πέλμα / 180 mm Μάλλινο κάλυμμα Σπείρωμα ατράκτου M14 ή M16 ή 5/8″ (ειδικό της χώρας) Μέγ. μήκος ατράκτου 22 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (n ) / Ονομαστική ταχύτητα (n) 2.100 min Συνολικό...
  • Seite 51 Μοντέλο Εκπομπή δόνησης (a ): (m/s Αβεβαιότητα (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s ή λιγότερο ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο.
  • Seite 52 Δεν πρέπει να εκτελούνται εργασίες όπως τρίψιμο, 10. Κρατάτε τους γύρω σας σε μια ασφαλή από- λείανση, καθαρισμός με συρματόβουρτσα, διάνοιξη σταση από τον χώρο εργασίας. Οποιοσδήποτε οπών ή κοπή με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Η εκτέ- εισερχόμενος στο χώρο εργασίας πρέπει να...
  • Seite 53: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Ποτέ μη βάλετε το χέρι σας κοντά στο περι- ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ στρεφόμενο εξάρτημα. Το εξάρτημα μπορεί να κλοτσήσει στο χέρι σας. Μη τοποθετήσετε το σώμα σας στην περιοχή ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το όπου το ηλεκτρικό εργαλείο θα κινηθεί αν εργαλείο...
  • Seite 54 Έλεγχος σταθερής ταχύτητας Τοποθέτηση ή αφαίρεση του σπογγοειδούς πέλματος Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και Προαιρετικό αξεσουάρ υπό φορτωμένη κατάσταση. ► Εικ.7: 1. Σπογγοειδές πέλμα 2. Πέλμα υποστήριξης Δυνατότητα ομαλής έναρξης Για να τοποθετήσετε το σπογγοειδές πέλμα, αφαιρέστε...
  • Seite 55 στε το μάλλινο κάλυμμα στο τεμάχιο εργασίας. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Γενικά, κρατήστε το μάλλινο κάλυμμα υπό γωνία περί- Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η που 15 μοιρών ως προς την επιφάνεια του τεμαχίου χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- εργασίας.
  • Seite 56: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: PV7000C Maks. kapasite Sünger yastık / Yün başlık 180 mm Mil dişi M14 veya M16 veya 5/8″ (ülkeye özgü) Maks. mil uzunluğu 22 mm Yüksüz hız (n ) / Anma hızı (n) 2.100 min...
  • Seite 57: Güvenli̇k Uyarilari

    Çalışma modu: polisaj Model Titreşim emisyonu (a ) : (m/s Belirsizlik (K): (m/s PV7000C 2,5 m/s ’den az NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
  • Seite 58 Aksesuar montaj boyutları elektrikli aletin Geri tepme elektrikli aletin yanlış kullanılmasının ve/ montaj donanımının boyutlarına uygun olma- veya yanlış kullanım usulleri veya koşullarının bir lıdır. Elektrikli aletin montaj donanımına uymayan sonucudur ve aşağıda belirtildiği gibi doğru önlemlerle aksesuarlar dengesiz çalışır, aşırı titreşim yapar önlenebilir.
  • Seite 59 Yüksek-Düşük hız ayar düğmesi İŞLEVSEL NİTELİKLER Alet çalışırken aletin hızı anında değiştirilebilir. DİKKAT: En düşük hız için “I” konumuna ve belirli bir rakam ayarı Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş için “II” konumuna basın. kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin Düğme “I”...
  • Seite 60 AKSESUARLAR KULLANIM DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- DİKKAT: mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir Çalışma sırasında daima emniyet aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için gözlükleri veya bir yüz siperi kullanın.
  • Seite 64 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884356I994 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220628...

Inhaltsverzeichnis