Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips HR7781/10 Gebrauchsanweisung
Philips HR7781/10 Gebrauchsanweisung

Philips HR7781/10 Gebrauchsanweisung

Robust collection
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR7781/10:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips HR7781/10

  • Seite 3 1000 g 5 - 8x pulse 20 sec 500 g 10 - 15 sec 30 sec 400 g 1000 g 30 sec PULSE 1000 60 sec 30 - 50 sec 40 sec 300 g 1000 g 1 min 1000 g 1 min 4 min 750 g...
  • Seite 5 EnglisH 6 DEutscH 13 FRançais 20 nEDERlanDs 27...
  • Seite 6 This food processor has been developed to confidently handle a broad If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a variety of ingredients and recipes and to deliver a long-lasting performance. service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in Its design is optimised for cleaning and all detachable parts and accessories order to avoid a hazard.
  • Seite 7 Put the mains plug back into the wall socket. Press the speed button that corresponds to the accessory in the Switch on the appliance again. bowl. Press speed 1 for the balloon beater, discs and kneading accessory and press the blade unit button for the blade unit. Please contact your Philips dealer or an authorised Philips service centre if the thermal safety cut-out is activated too often. When you have finished processing, press button 0. Built-in safety lock Feeding tube and pusher This feature ensures that you can only switch on the appliance if you Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients (Fig.
  • Seite 8 EnglisH You can also use the pusher to close the feeding tube. This prevents Put the tool holder on the drive unit on the bottom of the bowl (Fig. 10). ingredients from escaping through the feeding tube. Blade unit Place the desired disc on top of the tool holder (Fig. 11). Note: Place the Julienne/French fries disc on top of the tool holder in such a way You can use the blade unit to chop, mix, blend or puree ingredients.
  • Seite 9 EnglisH Clean the parts that have come into contact with food in hot water When you have finished processing, press button 0. with some washing-up liquid immediately after use. Double balloon beater Clean the blade unit and the discs very carefully. The cutting edges are You can use the double balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise, sponge cake mixture and other soft very sharp.
  • Seite 10: Guarantee & Service

    (usage, maintenance, accessories etc) you can either The kneading Make sure the kneading accessory or the blade consult our on line support at www.philips.com/kitchen or call your local accessory or the blade unit is assembled properly onto the drive unit.
  • Seite 11 EnglisH 1 teaspoon salt Question Answer 1 sachet of quick yeast How can I prepare Use cream directly from the fridge (5-8°C) and do approx. 280ml warm water whipped cream not exceed the time mentioned in the quantities Topping: without turning it and processing times table in this user manual.
  • Seite 12 EnglisH 2 tsp salt 2 tsp sugar 2 sachets of quick yeast 700ml lukewarm water Rosemary, fennel, cumin, oregano and/or sesame seeds to taste Preheat the oven to 220°C. Put the kneading accessory on the drive unit on the bottom of the bowl.
  • Seite 13 DEutscH Einführung allgemeines Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die gefahr Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Tauchen Sie die Motoreinheit keinesfalls in Wasser oder andere Produkt bitte unter www.philips.com/kitchen. Flüssigkeiten. Spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
  • Seite 14 Schalten Sie das Gerät wieder ein. Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an. Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder ein Philips Service- Ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie ein Teil Center, falls der automatische Überhitzungsschutz zu häufig aktiviert wird.
  • Seite 15: Einfüllöffnung Und Stopfer

    DEutscH Füllen Sie bei Verwendung der Scheiben die Zutaten über die Lassen Sie das Gerät nicht zu lange laufen, wenn Sie (Hart-)Käse oder Einfüllöffnung ein, und drücken Sie sie mit dem Stopfer nach unten. Schokolade zerkleinern. Die Zutaten werden sonst zu heiß, beginnen zu schmelzen und werden klumpig. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste für das jeweilige in der Zerkleinern Sie mit der Messereinheit keine harten Zutaten wie Schüssel verwendete Zubehör. Wählen Sie Stufe 1 für Quirl, Kaffeebohnen, Kurkuma, Muskatnüsse oder Eiswürfel, da die Messer Schneidescheiben und Knethaken, und drücken Sie die Taste für die...
  • Seite 16 DEutscH Drücken Sie die Zutaten mit dem Stopfer unter leichtem Druck in die Befestigen Sie den Zubehörhalter an der Antriebseinheit am Boden Einfüllöffnung. der Schüssel (Abb. 10). Drücken Sie die Taste 0, wenn die Verarbeitung abgeschlossen ist. Setzen Sie den Quirl auf den Zubehörhalter (Abb. 17). tipp Geben Sie die Zutaten in die Schüssel (Abb. 18). Verarbeiten Sie mit den Scheiben keine Schokolade. Verwenden Sie zu Setzen Sie den Deckel auf die Schüssel (1), und drehen Sie ihn im diesem Zweck nur die Messereinheit. Uhrzeigersinn, um ihn zu schließen (2). Stecken Sie den Stopfer in die Knethaken Einfüllöffnung, um das Austreten von Zutaten zu verhindern (Abb. 19). Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste 1. Mit dem Knethaken können Sie Hefeteig für Brot und Pizzen kneten. Befestigen Sie den Knethaken an der Antriebseinheit am Boden der Drücken Sie die Taste 0, wenn die Verarbeitung abgeschlossen ist.
  • Seite 17: Garantie Und Kundendienst

    Zusätzliche garantie und umfassender Kundendienst die Taste “Pulse” hörbar ein). Das Gerät startet, wenn Sie eine Sie haben sich für ein Gerät der Robust Collection entschieden und Philips drücke, startet das Geschwindigkeitstaste drücken. möchte sicherstellen, dass Sie zufrieden sind. Bitte registrieren Sie Ihr Gerät nicht.
  • Seite 18 DEutscH Problem Lösung Frage Antwort Wenn ich die Sie haben die Julienne-/Pommes frites-Scheibe mit Kann ich mit Ja, dies ist möglich, wenn Sie Butter und Eier nicht Julienne-/Pommes der falschen Seite nach oben eingesetzt. Schalten diesem Gerät direkt aus dem Kühlschrank verwenden. frites-Scheibe Sie das Gerät sofort aus, und setzen Sie die Mürbeteig...
  • Seite 19 DEutscH 250 g Käse Heizen Sie den Ofen auf 220 °C vor. Heizen Sie den Backofen auf 200 °C vor. Setzen Sie den Knethaken auf die Antriebseinheit am Boden der Schüssel. Setzen Sie den Knethaken auf die Antriebseinheit am Boden der Schüssel. Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel, und fügen Sie Wasser hinzu. Geben Sie die trockenen Zutaten in die Schüssel, und fügen Sie Wasser und Öl hinzu. Kneten Sie die Zutaten 30 Sekunden lang bei hoher Geschwindigkeit (Abb.
  • Seite 20 Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par recettes en toute sécurité et pour longtemps. Conçu pour un nettoyage Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié optimal, il est doté de pièces et d’accessoires amovibles qui passent au afin d’éviter tout accident.
  • Seite 21: Avant La Première Utilisation

    électromagnétiques (cEM) l’empêche de fonctionner si le bol et son couvercle ne sont pas correctement assemblés. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la Robot ménager base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
  • Seite 22 FRançais Appuyez sur le bouton de vitesse correspondant à l’accessoire installé deviendraient trop chauds, commenceraient à fondre et à former des dans le bol. Appuyez sur le bouton de vitesse 1 pour le fouet, les grumeaux. disques et l’accessoire de pétrissage, et sur le bouton d’ensemble N’utilisez pas l’ensemble lames pour hacher des ingrédients très durs, lames pour l’ensemble lames. tels que des grains de café, du curcuma, des noix de muscade ou des glaçons.
  • Seite 23 FRançais Appuyez légèrement sur les ingrédients avec le poussoir pour les Placez le support pour outil sur le bloc d’entraînement situé au fond enfoncer dans la cheminée de remplissage. du bol (fig. 10). Lorsque vous avez terminé, appuyez sur le bouton 0. Placez le fouet sur le support pour outil (fig. 17). conseil Placez les ingrédients dans le bol (fig. 18). Pour le chocolat, n’utilisez pas les disques, mais uniquement l’ensemble Placez le couvercle sur le bol (1) et faites-le tourner dans le sens des lames. aiguilles d’une montre pour le fermer (2). Insérez le poussoir dans la accessoire de pétrissage cheminée de remplissage pour éviter les éclaboussures (fig. 19). Appuyez sur le bouton de vitesse 1. Vous pouvez utiliser l’accessoire de pétrissage pour pétrir de la pâte à pain ou à...
  • Seite 24: Garantie Et Service

    Cependant, au cas où, malencontreusement, votre produit devrait être réparé, vous pouvez Nettoyez toutes les pièces à l’eau chaude savonneuse ou au lave- contacter votre revendeur ou appeler le service consommateur Philips. Ils vaisselle. vous aideront à organiser cette réparation, afin qu’elle soit la plus rapide À la fin du nettoyage, réinsérez les fouets dans le support.
  • Seite 25 FRançais Problème Solution Question Réponse L’appareil fait Vous avez positionné le disque à julienne/frites Pourquoi les fouets Les ingrédients d’une préparation antérieure se beaucoup de bruit à l’envers. Éteignez immédiatement l’appareil et ne tournent-ils pas ? sont peut-être accumulés au niveau des points de lorsque j’utilise le repositionnez le disque pour que la partie en fixation des fouets sur le support.
  • Seite 26 FRançais Mettez tous les ingrédients secs dans le bol, puis ajoutez l’eau et Retirez la pâte du bol du robot ménager et formez une boule lisse. l’huile. Couvrez-la avec une serviette et laissez-la lever pendant 90 minutes environ. Pétrissez ce mélange pendant 1 minute. Pétrissez délicatement la pâte et formez-en un long rouleau. Coupez Laissez la pâte lever pendant 30 minutes. le rouleau en 24 parts et formez un pain pita rond avec chaque part. Étalez la pâte pour obtenir une épaisseur de 3 mm environ, puis Faites cuire les pains pita à 220 °C pendant 3 minutes, ou jusqu’à ce mettez-la sur une plaque de cuisson. qu’ils brunissent. Retournez-les et faites-les cuire 2 minutes Râpez le fromage à l’aide du disque à râper (consultez la section supplémentaires. « Disques » du chapitre « Utilisation de l’appareil »). Remarque : Ne préparez pas deux portions de suite sans laisser l’appareil 8 Utilisez l’ensemble lames pour hacher les tomates pelées et refroidir. mélangez-les avec l’huile d’olive, l’origan, le basilic, l’ail et le sel (consultez la section « Ensemble lames » du chapitre « Utilisation de l’appareil »). Répartissez la sauce tomate uniformément sur la pâte, ajoutez les fines tranches de jambon et parsemez de fromage râpé. Mettez la pizza au four et faites-la cuire pendant 25 minutes à 200 °C. La pizza est prête quand le fromage a fondu et a légèrement bruni. Pains pita Ingrédients : 1 kg de farine...
  • Seite 27 Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt gevaar profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel op www.philips.com/kitchen.
  • Seite 28 Neem contact op met uw Philips-dealer of een door Philips geautoriseerd Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact. servicecentrum als de automatische oververhittingsbeveiliging te vaak wordt Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u onderdelen geactiveerd.
  • Seite 29: Vultrechter En Stamper

    nEDERlanDs Plaats het deksel op de kom (1). Draai het deksel rechtsom (2) om Laat het apparaat niet te lang doorwerken wanneer u (harde) kaas of het vast te zetten (‘klik’). Het uitstekende deel van het deksel past chocolade hakt. Deze ingrediënten worden anders te heet, waardoor ze precies op de handgreep. (fig. 3) gaan smelten en klonteren. Gebruik de mesunit niet om zeer harde ingrediënten zoals koffiebonen, Als u een van de schijven gebruikt, voeg de ingrediënten dan toe via kurkuma, nootmuskaat of ijsblokjes te hakken.
  • Seite 30 nEDERlanDs Druk met de stamper licht op de ingrediënten in de vultrechter. Plaats de ballonklopper op de accessoirehouder (fig. 17). Wanneer u de ingrediënten hebt verwerkt, drukt u op de 0-knop. Doe de ingrediënten in de kom (fig. 18). Plaats het deksel op de kom (1) en draai het deksel rechtsom om het te sluiten (2). Plaats de stamper in de vultrechter om morsen te Gebruik de schijven niet om chocolade te verwerken. Gebruik daarvoor alleen de mesunit. voorkomen (fig. 19). Kneedaccessoire Druk op snelheidsknop 1. U kunt het kneedaccessoire gebruiken om gistdeeg voor brood en pizza’s te Wanneer u de ingrediënten hebt verwerkt, drukt u op de 0-knop. kneden. Maak de ballonklopper na elk gebruik schoon. Plaats het kneedaccessoire op de aandrijfunit op de bodem van de Zie hoofdstuk ‘Schoonmaken’ voor instructies over hoe u de ballonklopper kom (fig. 14).
  • Seite 31: Problemen Oplossen

    Maak alle onderdelen schoon in warm water met wat afwasmiddel of Mocht uw product onverhoopt gerepareerd moeten worden, neem dan in de vaatwasmachine. contact op met de Philips-consumentenservice in uw land of met uw verkoper. Zij staan klaar om uw product zo snel als mogelijk en met zo min Plaats de kloppers na het schoonmaken terug in de houder.
  • Seite 32 nEDERlanDs Probleem Oplossing Vraag Antwoord Het apparaat maakt U hebt de Julienne-/fritesschijf ondersteboven Waarom draaien Mogelijk zitten er ingrediënten van de vorige keer veel lawaai als ik de gemonteerd. Schakel het apparaat onmiddellijk de ballonkloppers in de bevestigingspunten van de ballonkloppers in Julienne-/fritesschijf uit en monteer de Julienne-/fritesschijf zodat het niet?
  • Seite 33 nEDERlanDs Doe de droge ingrediënten in de kom en voeg het water en de olie Haal het deeg uit de keukenmachinekom en maak er een bal van. Leg toe. er een theedoek overheen en laat het ongeveer 90 minuten rijzen. Kneed dit mengsel 1 minuut. Kneed het deeg zorgvuldig en maak er een lange rol van. Snijd de rol in 24 stukken. Maak van elk stuk een rond pitabroodje. Laat het deeg 30 minuten rijzen. Bak de pitabroodjes gedurende 3 minuten op 220°C of tot ze bruin Rol het deeg uit tot een dikte van ongeveer 3 mm en leg het op een zijn. Draai ze vervolgens om en bak ze nog eens twee minuten. bakplaat. Opmerking: Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het Rasp de kaas met de raspschijf (zie ‘Schijven’ in hoofdstuk ‘Het apparaat eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u verdergaat.
  • Seite 36 4203.064.5673.2...

Inhaltsverzeichnis