Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

anleitung
Original
18 Volt Akku-Druckluft- und Kompressor-
Pumpe ALP18
Artikel Nr. 94 28 12
Original Instructions
18 Volt Battery-Powered Air and Compressor
Pump ALP18
Article No. 94 28 12

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia ALP18

  • Seite 1 Original 18 Volt Akku-Druckluft- und Kompressor- Pumpe ALP18 Artikel Nr. 94 28 12 Original Instructions 18 Volt Battery-Powered Air and Compressor Pump ALP18 Article No. 94 28 12...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview 9 10...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Druckschlauch Pressure Hose Klemmhebel Clamping Lever Adapter Adapters Abzugsschalter mit Sicherung Trigger Switch with Safety Arbeitsleuchte Work Light Akkuaufnahme Battery Slot Lüftungsschlitze Ventilation Slots Bedienpaneel Operating Panel Taste PSI/KPA/BAR Button PSI/KPA/BAR 10 Taste + Button + 11 Taste - Button -...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite Auspacken des Gerätes ..................Seite Vor Inbetriebnahme ..................Seite Druckschlauch und Adapter ................Seite Die Arbeitsleuchte ...................Seite Der Abzugsschalter ..................Seite Betrieb der Kompressorpumpe ...............Seite Instandhaltung ....................Seite Allgemeine Überprüfung .................Seite Entsorgen defekter Akkus ................Seite Wartung und Reinigung ..................Seite Fehlerbehebung ....................Seite 10 Technische Daten ...................Seite 18 Table of Contents...
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise: ▪ Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. ▪...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise ▪ Richten Sie die Luftauslassöffnung nicht gegen Menschen und Tiere, da die Kompressorpumpe einen hohen Luftdruck erzeugt. ▪ Es darf keine Flüssigkeit, Schmutz oder Sand, in das Gerät eindringen. ▪ Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze der Akku- Kompressorpumpe frei bleiben, um eine Überhitzung des Motors zu vermeiden.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise richtigen Verwendung des Akku-Ladegeräts, bevor Sie den Akku aufladen. ▪ Verwenden Sie das Ladegerät nicht zum Aufladen anderer als der mitgelieferten Akkus. Halten Sie das Akku-Ladegerät sauber; Fremdkörper und Schmutz können einen Kurzschluss verursachen und die Lüftungslöcher verstopfen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen.
  • Seite 9: Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug Nur Von Qualifiziertem

    Sicherheitshinweise Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukon- takten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. ▪ Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in An- spruch.
  • Seite 10: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Betrieb Bestimmungsgemäße Verwendung Vielseitig einsetzbarer Akku-Kompressorpumpe zum Aufpumpen von Auto- und Fahrradreifen, Bällen, und anderen Freizeitartikeln Auspacken des Gerätes ▪ Packen Sie Ihr Werkzeug vorsichtig aus und überprüfen Sie es. Machen Sie sich vollständig mit all seinen Eigenschaften und Funk- tionen vertraut.
  • Seite 11: Betrieb

    Betrieb Druckschlauch und Adapter Der Kopf des Druckschlauches ist mit einer Ventilklemme ausgestattet. Setzen Sie den Kopf mit abgespreiztem Klemmhebel auf und Klappen Sie den Hebel zu Schlauch hin an, um Ventil oder Adapter festzuklem- men. Ohne Adapter kann der Kopf auf Schrader- oder Autoventile aufgesetzt werden.
  • Seite 12: Instandhaltung

    Hinweis: Weder die Kompressorpumpe noch das Ladegerät enthalten vom Anwender wartbare Teile. Falls das Gerät nicht wie in dieser Betriebsanleitung beschrieben funktioniert, wenden Sie sich an den Westfalia Kundenservice oder an eine kompetente Reparaturwerkstatt. Allgemeine Überprüfung Kontrollieren Sie das Netzkabel des Ladegerätes vor jedem Gebrauch auf Schäden und Verschleiß.
  • Seite 13: Wartung Und Reinigung

    Kapazität des Akkus. Bei Bedarf können Sie unter der Artikelnum- mer 87 84 74 einen passenden Ersatz-Akku 2,0 Ah, unter der Arti- kelnummer 87 84 75 einen passenden Ersatz-Akku 4,0 Ah und unter den Nummer 94 24 56 einen 5,0 Ah Akku bei Westfalia bestellen.
  • Seite 14: Fehlerbehebung

    Niedrige Akkukapazi- Akku nicht vollständig Akku erst aus der tät aufgeladen Ladeschale nehmen, wenn er vollständig aufgeladen ist Akkukapazität nimmt Dies ist völlig normal. nach 100-maliger Auf- Wenden Sie sich an Westfalia, um einen ladung ab neuen Akku erwerben...
  • Seite 15: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: ▪ Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual. ▪ When using the tool, use safety equipment including ear protection.
  • Seite 16 Safety Notes ▪ The information about the measured pressure, shown at the pressure gauge, are only reference values. We recommend checking the air pressure with a calibrated air pressure ma- nometer. ▪ Do not disassemble the air pump or do not attempt to repair it yourself.
  • Seite 17 Safety Notes provided with a product or specifically designed to be compati- ble. ▪ Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. ▪ The unit is designed for operation in altitudes of up to 2000 m above sea level.
  • Seite 18: Intended Use

    Operation Intended Use Versatile compressor pump for filling Car and bicycle tyres, balls and other leisure items Unpacking the Tool ▪ Carefully unpack and inspect your cordless inflator. Familiarise yourself with all its features and functions. ▪ Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool.
  • Seite 19: The Worklight

    Note: Both the tool and the charger contain no user-serviceable parts. If the device does not perform as outlined in this manual, turn to the Westfalia customer service or to a competent professional.
  • Seite 20: General Inspection

    2.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 74, a 4.0 Ah replacement battery under the article number 87 84 75 and a 5.0 Ah Battery under the Article number 94 24 56 from Westfalia.
  • Seite 21: Troubleshooting

    Do not remove capacity charged Battery until a full Charge is indicated Battery Pack has This is normal for been charged over battery packs. 100 times and Contact Westfalia Capacity has started purchase a replace- to reduce ment battery pack...
  • Seite 22: Technische Daten

    Technische Daten | Technical Data 0 – 11 bar / 0 – 160 PSI / Druckleistung Pressure Capacity 1100 KPA Luftkapazität 12 l/min Air Volume Continuous Operating Dauerbetriebszeit 10 min Time Minimale Abkühlzeit 15 min Minimal Cool-Off Time Schlauchlänge 500 mm Hose Length Abmessungen 22 x 21,5 x 8 cm...
  • Seite 23 Consignes de sécurité Afin d’éviter un mauvais fonctionnement, des dommages, des effets néfastes sur la santé, veuillez respecter les instructions suivantes et les consignes générales de sécurité ci-joint: ▪ S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser l’appareil en suivant ces instructions. ▪...
  • Seite 24: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ▪ Ne laissez pas de liquides, de la saleté ou du sable pénétrer dans l'unité. ▪ Veiller à ce que les domaines de ventilation de la pompe restent libres, afin d'éviter une surchauffe du moteur. ▪ Ne pas exposer la pompe à des températures élevées, à de fortes vibrations ou à...
  • Seite 25 Consignes de sécurité orifices de ventilation. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu. ▪ Laissez les batteries refroidir 15 minutes après toute recharge ou utilisation prolongée. Le non-respect de ces consignes peut amener l’appareil à surchauffer ou à prendre feu. ▪...
  • Seite 26 Consignes de sécurité batterie peut ne pas fonctionner avec un autre et engendrer un risque d’incendie. ▪ Laissez réparer votre machine par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Que ceci garanti la sécurité. Batteries n'appartiennent pas à la poubelle. Vous pouvez le charger de nouveau à...
  • Seite 27: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di seguire le seguenti istruzioni al fine di evitare malfunzionamenti, danni e problemi alla salute e le istruzioni generali di sicurezza allegata: ▪ Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare l’apparecchio in base a queste istruzioni. ▪...
  • Seite 28 Informazioni sulla sicurezza ▪ Non puntare mai la presa d'aria contro persone e animali, in quanto la pompa ad aria compressa produce aria ad alta pressione. ▪ Evitare che liquidi, sporcizia o sabbia penetrino nell'apparec- chio. ▪ Non esporre la pompa a temperature elevate, forti vibrazioni o umidità.
  • Seite 29 Informazioni sulla sicurezza ▪ Il dispositivo è progettato per l'utilizzo fino a 2000 m al di sopra del livello del mare. ▪ NON tentare di utilizzare il caricabatterie con batterie diverse da quelle in dotazione. Tenere il caricabatterie pulito; corpi estranei o sporcizia possono causare un corto o un blocco delle prese d'aria.
  • Seite 30 Informazioni sulla sicurezza ▪ Lasciate riparare la macchina solo da personale qualificato e solo con pezzi di ricambio originali. Questo assicura che la sicurezza dell'elettroutensile viene mantenuta. Le batterie non appartengono nella spazza- tura. È possibile caricarla di nuovo a noi inviare o consegnare nei negozi locali o punti di raccolta delle pile.
  • Seite 31 Notizen | Notes...
  • Seite 32 Notizen | Notes...
  • Seite 33: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    Machinery 2006/42/EC EN 60335-1:2012+AC+A11+A13, EN 1012-1:2010 Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 11. Juni 2021 Hagen, 11 of June, 2021 Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter / QA Representative...
  • Seite 34 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 06/21...

Diese Anleitung auch für:

94 28 12

Inhaltsverzeichnis