Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EINHELL BT-VC 1250 SA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BT-VC 1250 SA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL BT-VC 1250 SA

  • Seite 2 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 2...
  • Seite 3 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 3...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 4 Benützen Sie das Gerät nur für die Arbeiten, für Achtung! die es konstruiert wurde. Beim Benutzen von Geräten müssen einige Bei Reinigung von Treppen, ist höchste Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Aufmerksamkeit geboten. Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie Verwenden Sie nur Original Zubehör- und diese Bedienungsanleitung deshalb sorgfältig durch.
  • Seite 5: Technische Daten

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 5 4. Technische Daten Montage des Schmutzfangsackes (nicht im Lieferumfang enthalten) Zum Aufsaugen von feinem, trockenem Schmutz Netzspannung: 230V~ 50 Hz wird empfohlen zusätzlich den Schmutzfangsack zu Leistungsaufnahme: 1.250 W montieren. Dadurch bleibt der Faltenfilter (15) länger frei und die Saugleistung länger erhalten.
  • Seite 6: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 6 7.2 Reinigung des Gerätekopfes (13) Achtung! Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem Beim Nassaugen schaltet der Nass- / Trockensauger feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden durch das Sicherheitsschwimmerventil (5) Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese automatisch bei erreichen des maximalen könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
  • Seite 7: Safety Information

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 7 2. Layout and items supplied Important! When using equipment, a few safety precautions Handle must be observed to avoid injuries and damage. ON/OFF/Automatic switch Please read the complete operating manual with due Appliance head care.
  • Seite 8: Before Starting

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 8 5. Before starting Vacuuming Connect the suction hose (11) to the suction hose connector (9). Important! Before you connect the appliance to the mains Blowing supply make sure that the data on the rating plate Connect the suction hose (11) to the blow connector are identical to the mains data.
  • Seite 9: Disposal And Recycling

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 9 do so, fit it between the suction hose and the 7.6 Ordering replacement parts extractor port on the electric tool. Please quote the following data when ordering Set the switch (2) on the wet and dry vacuum cleaner replacement parts: to position II, automatic mode.
  • Seite 10: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 10 Utilisez uniquement l’appareil pour les travaux Attention ! pour lesquels il a été construit. Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter Lorsque vous nettoyez des escaliers, la plus certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des grande prudence est de mise.
  • Seite 11: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 11 4. Caractéristiques techniques Montage du sac collecteur d’impuretés (non compris dans la livraison) Pour aspirer de la saleté fine et sèche, il est conseillé Tension réseau : 230V~50 Hz de monter en plus un sac collecteur d’impuretés. Le Puissance absorbée : 1 250 W filtre à...
  • Seite 12: Nettoyage, Maintenance Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 12 7.2 Nettoyage de la tête d’appareil (13) Attention ! Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon Lorsque vous aspirez de l’eau, l’aspirateur d’eau et humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de poussière se met automatiquement hors service de nettoyage ni détergent ;...
  • Seite 13: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 16 Utilizzate l’apparecchio solo per i lavori per i quali Attenzione! è stato costruito. Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse Nella pulizia di scale occorre essere avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. estremamente attenti.
  • Seite 14: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 17 4. Caratteristiche tecniche Montaggio del sacco di raccolta dello sporco (non compreso nella fornitura) Per l’aspirazione di sporco fine e secco si consiglia di Tensione di rete: 230 V ~ 50 Hz montare anche il sacco di raccolta dello sporco. In tal Potenza assorbita: 1.250 W modo il filtro pieghettato (15) rimane libero più...
  • Seite 15: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 18 7.2 Pulizia della testa dell’apparecchio (13) Attenzione! Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno Nell’aspirazione a umido l’aspiratore a secco / a asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o umido viene spento automaticamente dalla valvola di solventi perché...
  • Seite 16: Sikkerhedsanvisninger

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 19 DK/N Vær særlig opmærksom ved rengøring af trapper. Vigtigt! Brug kun originale tilbehørs- og reservedele. Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 2.
  • Seite 17: Tekniske Specifikationer

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 20 DK/N 4. Tekniske specifikationer Montering af støvpose (følger ikke med) Til opsugning af fint, tørt støv anbefales det også at Netspænding: 230V~ 50 Hz sætte støvposen i. Det aflaster foldefiltret (15), og Optagen effekt: 1.250 W sugeydelsen bevares i længere tid.
  • Seite 18: Bortskaffelse Og Genanvendelse

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 21 DK/N 7.4 Rengøring af filtre Vigtigt! Rengøring af foldefilter (15) Våd-/tørsugeren er ikke beregnet til opsugning af Rengør foldefiltret (15) med jævne mellemrum, idet brændbare væsker! du forsigtigt banker det ud og renser det med en fin Til vådsugning benyttes kun det medfølgende børste eller en håndkost.
  • Seite 19: Säkerhetsanvisningar

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 4 2. Beskrivning av maskinen samt Obs! leveransomfattning Innan produkten kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom Handtag denna bruksanvisning. Förvara den på ett säkert Strömbrytare / automatikbrytare ställe så...
  • Seite 20: Tekniska Data

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 5 4. Tekniska data längre tid och sugprestandan bibehålls längre. Dessutom blir det lättare att hantera dammet som ska kastas. Dra dammpåsen över insugningsöppningen. Nätspänning 230 V~ 50 Hz Dammpåsen är endast avsedd för torrsugning. Upptagen effekt 1 250 W Max.
  • Seite 21: Rengöring, Underhåll Och Reservdelsbeställning

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 6 6.4 Automatikdrift Rengöra skumfiltret (16) Anslut nätkabeln från ditt elverktyg till automatik- Rengör skumfiltret (16) med en aning såpa under stickuttaget (6) och koppla sugslangen (11) till rinnande vatten och låt det sedan lufttorka. elverktygets uttag för dammsugning.
  • Seite 22 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 7 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Pozor! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá Rukojeť bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Za-/vypínač/vypínač automatiky škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k Hlava přístroje obsluze.
  • Seite 23: Před Uvedením Do Provozu

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 8 5. Před uvedením do provozu Foukání Připojte sací hadici (11) na foukací přípojku (10). Pozor! Na prodloužení sací hadice (11) může být na sací Před připojením se ujistěte, zda údaje na hadici (11) nastrčen jeden nebo více prvků 3dílné typovém štítku souhlasí...
  • Seite 24: Čištění, Údržba A Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 9 Spínač (2) vysavače pro vysávání zasucha i zamokra 7.6 Objednání náhradních dílů nastavte do polohy II, automatický provoz. Když Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést elektrické nářadí zapnete, zapne se vysavač pro následující údaje: vysávání...
  • Seite 25: Bezpečnostné Predpisy

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 13 Servis len pri autorizovaných zákazníckych Pozor! servisoch. Pri používaní elektrických prístrojov sa musia Používajte tento prístroj výlučne len na také dodržiavať príslušné bezpečnostné opatrenia, aby práce, na ktoré bol konštruovaný. bolo možné zabrániť prípadným zraneniam Pri čistení...
  • Seite 26: Technické Údaje

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 14 4. Technické údaje Okrem toho sa uľahčí odstránenie prachu. Vrecko na zachytávanie nečistôt natiahnite cez nasávací otvor. Vrecko na zachytávanie nečistôt je vhodné len na Sieťové napätie: 230 V~ 50 Hz suché vysávanie. Príkon: 1 250 W Max.
  • Seite 27: Čistenie, Údržba A Objednanie Náhradných Dielov

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 15 7.3 Čistenie nádoby (8) Pozor! Nádoba sa môže čistiť podľa stupňa znečistenia Mokro-suchý vysávač nie je určený na vysávanie pomocou vlhkej utierky a tekutého mydla alebo pod horľavých tekutín! tečúcou vodou. Používajte pri mokrom vysávaní iba priložený penový filter! 7.4 Čistenie filtrov Čistenie skladaného filtra (15)
  • Seite 28: Veiligheidsinstructies

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 13 Bij het schoonmaken van trappen met de Let op! grootste aandacht te werk gaan. Bij het gebruik van materieel dienen enkele Gebruik enkel originele accessoires en veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om wisselstukken. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding zorgvuldig door.
  • Seite 29: Technische Gegevens

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 14 4. Technische gegevens Montage van de vuilopvangzak (niet bij de leveringsomvang begrepen) Voor het opzuigen van fijn droog vuil is het aan te Netspanning: 230V ~ 50 Hz raden bovendien de vuilopvangzak aan te brengen. Opgenomen vermogen: 1.250 watt Daardoor blijft de harmonicafilter (15) langer vrij en...
  • Seite 30: Reiniging, Onderhoud En Bestellen Van Wisselstukken

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 15 7.2 Schoonmaken van de kop (13) van het Let op! toestel Bij het natzuigen wordt de nat-/droogzuiger door de Maak het toestel regelmatig met een vochtige doek veiligheidsvlotterklep (5) automatisch uitgeschakeld en wat zachte zeep schoon. Gebruik geen reinigings- zodra het maximumpeil is bereikt.
  • Seite 31: Instrucciones De Seguridad

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 7 Utilizar exclusivamente piezas de repuesto y ¡Atención! accesorios originales. Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente 2.
  • Seite 32: Características Técnicas

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 8 4. Características técnicas Montaje de la bolsa de recogida (no se incluye en el volumen de entrega) Para aspirar suciedad fina y seca recomendamos Tensión de red: 230V~50 Hz montar adicionalmente la bolsa de recogida. De esta Consumo de energía: 1.250 W forma el filtro plegado (15) permanecerá...
  • Seite 33: Limpieza, Mantenimiento Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 9 productos de limpieza o disolventes; ya que podrían ¡Atención! deteriorar las piezas de plástico del aparato. En la aspiración en húmedo, una vez se llega al nivel máximo de llenado la válvula de flotador de 7.3 Limpieza del recipiente (8) seguridad (5) desconecta automáticamente el Dependiendo del nivel de suciedad, el recipiente se...
  • Seite 34: Instruções De Segurança

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 19 A limpeza de escadas exige uma atenção Atenção! redobrada. Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas Utilize apenas acessórios e peças algumas medidas de segurança para prevenir sobressalentes originais. ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções.
  • Seite 35: Dados Técnicos

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 20 4. Dados técnicos Montagem do saco colector de sujidade (não incluído no material a fornecer) Para aspirar poeira fina e seca, é aconselhável Tensão de rede: 230V~ 50 Hz montar também o saco colector de sujidade. Desta Potência absorvida: 1250 W forma, o filtro de pregas (15) fica livre durante mais...
  • Seite 36: Eliminação E Reciclagem

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 21 as peças de plástico do aparelho. Atenção! Durante a aspiração a húmido, o aspirador universal 7.3 Limpeza do reservatório (8) desliga-se automaticamente por intermédio da Consoante a sujidade, o reservatório pode ser limpo válvula de bóia de segurança (5) ao atingir o nível de com um pano húmido e um pouco de sabonete enchimento máximo.
  • Seite 37 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 7 2. Laitteen kuvaus ja toimituksen Huomio! laajuus Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje Kahva huolellisesti läpi. Säilytä se hyvin, jotta siinä olevat Päälle-/pois-/automaattikatkaisin tiedot ovat myöhemminkin milloin vain Laitteen pää...
  • Seite 38: Ennen Käyttöönottoa

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 8 5. Ennen käyttöönottoa Puhallus Liitä imuletku (11) puhallusliitäntään (10) Huomio! Imuletkun (11) pidentämiseksi voidaan työntää yksi Tarkasta ennen koneen liittämistä tai useampia 3-osaisen imuputken (12) osia sähköverkkoon, että tyyppikilven tiedot vastaavat imuletkun (11) päähän. käytettävän verkkovirran tietoja.
  • Seite 39: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 9 poistoimuliitännän välissä. 7.6 Varaosien tilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Käännä märkä-kuivaimurin katkaisin (2) asentoon II, Laitteen tyyppi automaattikäyttö. Heti kun käynnistät sähkötyökalun, Laitteen tuotenumero niin märkä-kuivaimuri käynnistyy myös. Kun Laitteen tunnusnumero sammutat käyttämäsi sähkötyökalun, niin märkä- Tarvittavan varaosan varaosanumero.
  • Seite 40: Указания По Технике Безопасности

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 16 огнеопасные и взрывоопасные вещества, Внимание! пары и жидкости. При пользовании устройствами необходимо Это устройство не предназначено для выполнять правила по технике безопасности, всасывания опасной для здоровья пыли. чтобы избежать травм и не допустить ущерба. Храните...
  • Seite 41: Технические Данные

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 17 возникшие в результате этого ущерб или травмы Монтаж фильтра из пенистого материала любого рода несет ответственность пользователь (рис. 6/16) или работающий с инструментом, а не Для влажной уборки натяните приложенный изготовитель. фильтр из пенистого материала (16) на фильтровальную...
  • Seite 42: Очистка, Технический Уход И Заказ Запасных Деталей

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 18 6. Обслуживание Переведите переключатель (2) пылесоса для влажной и сухой очистки в позицию II, автоматический режим. Как только вы включите 6.1 Переключатель включено - выключено электроинструмент, включится пылесос для (рис. 2/2) влажной и сухой очистки. Если Вы выключите Положение...
  • Seite 43: Утилизация И Вторичная Переработка

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 19 7.6 Заказ запасных частей При заказе запасных частей необходимо привести следующие данные: Модификация устройства Номер артикула устройства Идентификационный номер устройства Номер запасной части требуемой для замена детали Актуальные цены и информация находятся на сайте www.isc-gmbh.info 8.
  • Seite 44: Seadme Kirjeldus Ja Tarnekomplekt

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 10 2. Seadme kirjeldus ja tarnekomplekt Tähelepanu! Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb seadme Käepide kasutamisel mõningaid ohutusabinõusid tarvitusele Toitelüliti / automaatrežiimi lüliti võtta. Seepärast lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Seadme pea Hoidke see alles, et informatsioon oleks Teil igal ajal Filtrikorv käepärast.
  • Seite 45: Enne Kasutuselevõttu

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 11 5. Enne kasutuselevõttu Imivooliku (11) pikendamiseks võib imivooliku (11) otsa pista ühe või mitu 3-osalise imitoru (12) elementi. Tähelepanu! 5.4 Imiotsikud Enne ühendamist veenduge, et tüübisildil toodud Kombiotsik (13) andmed vastaksid võrguandmetele. Kombiotsik (13) sobib tahkete osakeste ja vedelike Seadet tohib ühendada ainult maandusega imemiseks keskmistelt kuni suurtelt pindadelt.
  • Seite 46 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK3:_ 25.06.2007 8:58 Uhr Seite 12 6.5 Puhumine Ühendage imivoolik (11) vee- ja tolmuimeja 8. Utiliseerimine ja taaskasutus puhumisliitmikuga (10). Transpordikahjustuste vältimiseks on seade pakendis. See pakend on tooraine ja seega 7. Puhastamine, hooldus ja varuosade taaskasutatav või uuesti ringlusse suunatav. tellimine Transpordikahjustuste ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest, nagu nt metall ja...
  • Seite 47: Varnostni Napotki

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 10 Uporabljajte samo originalne nadometsne dele in Pozor! originalni pribor. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila 2. Opis naprave in obseg dobave skrbno preberite.
  • Seite 48: Tehnični Podatki

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 11 4. Tehnični podatki Montaža lovilne vreče za umazanijo (ni zajeta v obsegu dobave) Za sesanje fine, suhe umazanije se priporoča Omrežna napetost: 230 V~ 50 Hz dodatno montirati lovilno vrečo za umazanijo. Na ta Sprejem moči: 1.250 W način ostane gubasti filter (15) dlje časa in učinek...
  • Seite 49: Čiščenje, Vzdrževanje In Naročanje Nadomestnih Delov

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK4:_ 25.06.2007 9:01 Uhr Seite 12 7.4 Čiščenje filtra Pozor! Čiščenje gubastega filtra (15) Sesalnik za mokro in suho sesanje ni primeren za Redno čistite gubasti filter (15) tako, da ga previdno sesanje vnetljivih tekočin! iztresete in očistite s fino ščetko ali ročnim omelcem. Za mokro sesanje uporabljajte samo priloženi filter iz Čiščenje filtra iz penaste mase (16) penaste mase!
  • Seite 50: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 22 Zachować najwyższą ostrożność przy odkurzaniu Uwaga! schodów. Podczas użytkowania urządzenia należy Stosować tylko oryginalny osprzęt i części przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa w celu zamienne. uniknięcia zranień i uszkodzeń. Z tego względu proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę...
  • Seite 51: Dane Techniczne

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 23 4. Dane techniczne Montaż worka na odpady (niezawarty w dostawie). Do odkurzania drobnych i suchych odpadów zaleca się założenia dodatkowo Napięcie znamionowe: 230V~ 50 Hz worka na odpady. Dzięki temu filtr harmonijkowo- Moc: 1.250 W papierowy dłużej może być...
  • Seite 52: Czyszczenie, Konserwacja I Zamawianie Części Zamiennych

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 24 7.4 Czyszczenie filtra Uwaga! Czyścić filtr harmonijkowo (15) Urządzenie nie może być wykorzystywane do papierowy (15) regularnie przez ostrożne wyklepanie zasysania cieczy łatwopalnych! Do odkurzania na i wyczyszczenie delikatną szczotką. mokro używać dołączonego filtra piankowego Czyszczenie filra piankowego (16) 6.4 Tryb automatyczny Czyścić...
  • Seite 53 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 4 άψογη κατάσταση. ¶ÚÔÛÔ¯‹! Σέρβις μόνο σε εξουσιοδοτημένα συνεργεία. ∫·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙˆÓ Û˘Û΢ÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÔÚÈṲ̂ӷ ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÚÔ˜ εργασίες, για τις οποίες κατασκευάστηκε. ·ÔÊ˘Á‹ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ Î·È ˙ËÌÈÒÓ. °È· ÙÔ ÏfiÁÔ Κατά...
  • Seite 54: Tεχνικά Χαρακτηριστικά

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 5 επαγγελματική, βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση. Mοντάζ του πτυχωτού φίλτρου (Εικ. 7/15) Δεν αναλαμβάνουμε εγγύηση σε περίπτωση κατά Για στεγνό καθαρισμό περάστε το πτυχωτό φίλτρο την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε σε (Εικ. 3/15) πάνω απ΄οτο καλάθι του φίλτρου (Εικ. συνεργεία, βιοτεχνίες...
  • Seite 55: Καθαρισμός, Συντήρηση Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 6 6.2 Στεγνός καθαρισμός 7. Καθαρισμός, συντήρηση και Για το στεγνό καθαρισμό να χρησιμοποιείτε το παραγγελία ανταλλακτικών πτυχωτό φίλτρο (15). Επιπροσθέτως μπορείτε να τοποθετήσετε και ένα σάκο συλλογής ακαθαρσιών. (βλέπε εδάφιο 5.2). Προσοχή! Να προσέχετε πάντα την καλή στερέωση των Πριν...
  • Seite 56 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 7 8. ¢È¿ıÂÛË ÛÙ· ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· Î·È ·Ó·Î‡ÎψÛË ¶ÚÔ˜ ·ÔÊ˘Á‹ ˙ËÌÈÒÓ Î·Ù¿ ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿ Ë Û˘Û΢‹ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ̛· Û˘Û΢·Û›·. ∏ Û˘Û΢·Û›· ·˘Ù‹ Â›Ó·È ÚÒÙË ‡ÏË, ÌÔÚ› ‰ËÏ·‰‹ Ó· Â·Ó·ÌÂÙ·¯ÂÈÚÈÛÙ› ‹ Ó· ·Ó·Î˘Îψı›. √ Û˘ÌÈÂÛÙ‹˜ Î·È Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù¿ ÙÔ˘ ·ÔÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi...
  • Seite 57: Güvenlik Uyarıları

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 8 Merdiven temizleme çalışmalarında çok dikkatli Dikkat! olun. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Sadece orijinal aksesuar ve yedek parça kullanın. ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet edilecektir. Bu nedenle Kullanma Talimat∂n∂ dikkatlice okuyunuz. ∑çerdi©i bilgilere her zaman 2.
  • Seite 58: Teknik Özellikler

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 9 4. Teknik Özellikler Kir tutma torbasının montajı (sevkiyatın içeriğine dahil değildir) İnce, kuru toz ve kirlerin temizlenmesi için ek olarak Elektrik bağlantısı: 230V~ 50 Hz kir tutma torbasının monte edilmesi tavsiye edilir. Güç: 1.250 W Böylece katlanır filtre (15) daha uzun süre temiz kalır Otomatik priz max.
  • Seite 59: Temizleme, Bakım Ve Yedek Parça Siparişi

    Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 10 7.2 Başlığın temizlenmesi (13) Dikkat! Cihazı düzenli olarak, hafif ıslak bez ve bir miktar sıvı Islak temizleme işleminde azami dolum seviyesine sabun ile temizleyin. Temizleme işleminde deterjan erişildiğinde ıslak/kuru elektrikli süpürgesi, emniyet veya solvent malzemesi kullanmayın; bu malzemeler şamandıra ventili (5) tarafından otomatik olarak cihazın plastik parçalarını...
  • Seite 61 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 30 1 EE Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- või muul viisil paljundamine, ka osaliselt, on lubatud ainult ISC GmbH drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
  • Seite 62 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 31 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Technické změny vyhrazeny Technické změny vyhradené Technische wijzigingen voorbehouden Salvo modificaciones técnicas Salvaguardem-se alterações técnicas...
  • Seite 63 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 32 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 64 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 33 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 65 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK2:_ 25.06.2007 8:52 Uhr Seite 25 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Seite 66 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 12 q Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
  • Seite 67 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK6:_ 25.06.2007 9:03 Uhr Seite 12 Tylko dla krajów UE Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci. Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i oddać...
  • Seite 68 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:50 Uhr Seite 35...
  • Seite 87 Anleitung_BT_VC_1250_SA_SPK1:_ 25.06.2007 8:51 Uhr Seite 44 EH 05/2007...

Inhaltsverzeichnis