Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUB142 Betriebsanleitung
Makita DUB142 Betriebsanleitung

Makita DUB142 Betriebsanleitung

Kabelloses gebläse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUB142:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
GB Cordless Blower
F
Souffleur sans fil
D
Kabelloses Gebläse
I
Soffiante senza fili
NL Acculuchtblazer
E
Soplador sin cable
P
Soprador sem fios
DK Batteridrevet blæser
S
Batteridriven lövblås
N
Trådløs blåser
FIN Akkukäyttöinen puhallin
GR Φυσητήρας με μπαταρία
TK Kablosuz Üfleyici
PL Dmuchawa akumulatorowa
RU Беспроводная воздуходувка
BZ Soprador sem fio
LV Bezvadu pūtējs
EE Juhtmevaba puhur
LT Belaidis pūstuvas
CH 充电式吹风机
AR
DUB142
DUB182
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukciju rokasgrāmata
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
使用说明书
008308

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUB142

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu PL Dmuchawa akumulatorowa Instrukcja obsługi RU Беспроводная воздуходувка Инструкция по эксплуатации BZ Soprador sem fio Manual de instruções LV Bezvadu pūtējs Instrukciju rokasgrāmata EE Juhtmevaba puhur Kasutusjuhend LT Belaidis pūstuvas Naudojimo instrukcija CH 充电式吹风机 使用说明书 DUB142 DUB182 008308...
  • Seite 2 008309 015676 008313 008310 012984 007170 012985...
  • Seite 3: Specifications

    Battery cartridge Switch trigger 13. Fastener Indicator lamps Nozzle CHECK button 10. Blower outlet SPECIFICATIONS Model DUB142 DUB182 Air pressure (water column) 0 - 550 mm Capacities Air volume 0 - 2.6 m /min No load speed (min 0 - 18,000...
  • Seite 4 tools. Unmodified plugs and matching outlets will 18. Do not use the power tool if the switch does not reduce risk of electric shock. turn it on and off. Any power tool that cannot be 5. Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces such as pipes, radiators, ranges and repaired.
  • Seite 5 It will also void manual may cause serious personal injury. the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely...
  • Seite 6: Functional Description

    Always stop tool operation and charge the battery Indicator lamps cartridge when you notice less tool power. Remaining 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. capacity Overcharging shortens the battery service life. Lighted Blinking 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Seite 7: Maintenance

    Conforms to the following European Directives: • These accessories or attachments are recommended 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC for use with your Makita tool specified in this manual. up to 19.4.2016 and 2014/30/EU from 20.4.2016 The use of any other accessories or attachments might They are manufactured in accordance with the following present a risk of injury to persons.
  • Seite 8 The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex V. Measured Sound Power Level: 93 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 95 dB (A) 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 9: Spécifications

    12. Entrée d’aspiration Voyants Gâchette 13. Fermeture à glissière Bouton de vérification Embout SPÉCIFICATIONS Modèle DUB142 DUB182 Pression d’air (colonne d’eau) 0 à 550 mm Capacités Volume d’air 0 à 2,6 m /min Vitesse à vide (min 0 à 18 000...
  • Seite 10 étincelles au contact desquelles la poussière ou les branchement tandis que l’interrupteur est en position vapeurs peuvent s’enflammer. de marche ouvre la porte aux accidents. 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne 13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de s’approche pendant que vous utilisez un outil mettre l’outil sous tension.
  • Seite 11 23. Utilisez les outils, accessoires, mèches d’outils, exemple un nouvel embout obtenu en fixant un tuyau supplémentaire de diamètre réduit ou un etc., conformément aux présentes instructions, en tuyau plus petit à l’extrémité supérieure de prenant en compte les conditions de l’embout.
  • Seite 12: Description Du Fonctionnement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. IMPORTANTES ENC007-11 Conseils pour assurer la durée de vie POUR LA BATTERIE optimale de la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les 1.
  • Seite 13: Accessoires Fournis En Option

    Numéro figurant sur la molette Volume d’air toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage Élevé doivent être effectués par un Centre de service après- Moyen vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Faible ACCESSOIRES FOURNIS EN 008312 OPTION ATTENTION : ATTENTION : •...
  • Seite 14 Pour les pays d’Europe uniquement ENH021-9 Déclaration de conformité CE Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Souffleur sans fil N° de modèle/Type : DUB142, DUB182 Spécifications : voir le tableau...
  • Seite 15: Technische Daten

    Einstellrad für Luftvolumen 12. Ansaugeingang Akkublock Ein/Aus-Schalter 13. Verschluss Anzeigenlampen Düse Akkuprüftaste 10. Gebläseausgang TECHNISCHE DATEN Modell DUB142 DUB182 Luftdruck (Wassersäule) 0 bis 550 mm Leistungen Luftvolumen 0 bis 2,6 m /min Leerlaufgeschwindigkeit (U/min 0 – 18.000 Gesamtlänge 509 mm...
  • Seite 16 3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, hochheben oder transportieren. Der Transport des wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen. Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen. Elektrische Sicherheit 13.
  • Seite 17 Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind 2. Richten Sie die Düse niemals auf eine Person in Ihrer Nähe, wenn Sie das Gebläse verwenden. einfacher in der Handhabung. 3. Warnung – Bei Verwendung auf nassen 23. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, Oberflächen kann es zu Stromschlägen kommen.
  • Seite 18: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich SICHERHEITSHINWEISE ENC007-11 Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
  • Seite 19: Montage

    Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste den Ein/Aus-Schalter erhöht. Lassen Sie zum auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und Ausschalten des Geräts den Ein/Aus-Schalter los. gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug Einstellrad für Luftvolumen herausziehen. Das Luftvolumen kann auf eine der drei Einstellungen Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge angepasst werden, indem Sie das Einstellrad bei des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und...
  • Seite 20 Last läuft). ACHTUNG: Nur für europäische Länder ENH021-9 • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- EG-Konformitätserklärung Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Bezeichnung des Geräts:...
  • Seite 21: Caratteristiche Tecniche

    12. Orifizio di aspirazione Spie luminose Interruttore 13. Fermaglio Pulsante di controllo Ugelli CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUB142 DUB182 Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) 0 - 550 mm Capacità di foratura Volume dell’aria 0 – 2,6 m /min Velocità a vuoto (min 0 - 18.000...
  • Seite 22 modificare mai la spina. Non utilizzare adattatori 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non con macchine utensili provviste di messa a terra. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti rischio di scosse elettriche.
  • Seite 23: Conservare Queste Istruzioni

    25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie 7. Si consiglia di utilizzare il soffiante solo in fasce orarie ragionevoli (non di prima mattina o a notte specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può fonda per evitare di disturbare gli altri). provocare un pericolo di infortuni e incendi.
  • Seite 24: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie inserimento non è corretta. originali Makita. L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie Indicazione della capacità residua della modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della batteria batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Seite 25: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Utilizzare la ghiera di regolazione solo dopo che Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi l’interruttore ritorna alla posizione “OFF”. Se la ghiera altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 26 Solo per i paesi europei ENH021-9 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Denominazione della macchina: Soffiante senza fili N. modello/Tipo: DUB142, DUB182 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”.
  • Seite 27: Technische Gegevens

    Knop Luchtvolume-instelwiel 12. Aanzuigopening Accu Aan/uit-schakelaar 13. Sluiting Indicatorlampjes Mondstuk Testknop 10. Uitblaasopening TECHNISCHE GEGEVENS Model DUB142 DUB182 Luchtdruk (waterkolom) 0 t/m 550 mm Vermogen Luchtvolume 0 - 2,6 m /min Nullasttoerental (min 0 - 18.000 Totale lengte 509 mm...
  • Seite 28 afleiding kunt u de controle over het gereedschap aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt verliezen. de kans op ongelukken sterk toe. 13. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het Elektrische veiligheid elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of 4.
  • Seite 29: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    23. Gebruik het elektrisch gereedschap met de • Gebruik de luchtblazer niet met een mondstuk met een kleinere diameter dan het originele, bijbehorende accessoires, bits, enz., bijvoorbeeld door een slang met een kleinere overeenkomstig deze instructies, met diameter te bevestigen aan het uiteinde van het inachtneming van de werkomstandigheden en het lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het werd dat wordt uitgevoerd.
  • Seite 30: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden gedurende enkele seconden. dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt.
  • Seite 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen staat, kan het gereedschap worden beschadigd. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 32 Alleen voor Europese landen ENH021-9 gebruiksdoeleinden. EU-verklaring van conformiteit Mocht u meer informatie willen hebben over deze Makita verklaart dat de volgende machine(s): accessoires, dan kunt u contact opnemen met uw Aanduiding van de machine: plaatselijke Makita-servicecentrum. Acculuchtblazer • Mondstuk Modelnr./Type: DUB142 en DUB182...
  • Seite 33: Especificaciones

    Interruptor disparador 13. Fijador Luces indicadoras Boquilla Botón de comprobación 10. Salida del soplador ESPECIFICACIONES Modelo DUB142 DUB182 Presión de aire (columna de agua) 0 - 550 mm Capacidades Volumen de aire 0 - 2,6 m /min. Velocidad en vacío (mín 0 - 18.000...
  • Seite 34 herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta control de la herramienta. eléctrica, puede sufrir daños corporales. 14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Seguridad en materia de electricidad Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en 4.
  • Seite 35 Uso y mantenimiento de la herramienta a batería personales graves. El calentamiento del motor y del circuito de control puede provocar un incendio. 24. Recárguela solamente con el cargador 5. Mantenga a los niños, a otras personas especificado por el fabricante. Un cargador que es circundantes y a mascotas alejadas del soplador adecuado para un tipo de batería puede crear un durante su uso.
  • Seite 36: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. Indicación de la capacidad restante de la El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la batería batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Seite 37: Montaje

    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de Número del dial Volumen de aire mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Alto de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Medio repuestos Makita. Bajo ACCESORIOS OPCIONALES 008312 PRECAUCIÓN:...
  • Seite 38 • Manguera flexible Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica • Junta • Batería y cargador originales de Makita El procedimiento de evaluación de conformidad requerido AVISO: por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el La boquilla de jardín solamente se ha diseñado para el anexo V.
  • Seite 39 Gatilho 13. Fixador Lâmpadas indicadoras Bocal Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão do ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume do ar 0 - 2,6 m /min Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 40 5. Evite contacto corporal com superfícies ligadas à 16. Caso existam dispositivos para a ligação de terra, tais como tubos, radiadores, aquecedores e equipamento de extracção e recolha do pó, frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques certifique-se de que estes são ligados e utilizados eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à...
  • Seite 41 parafusos ou outros pequenos objectos metálicos 10. É aconselhável utilizar o bocal longo para que a corrente de ar possa trabalhar perto do solo. que possam fazer a ligação entre terminais. 11. O soprador não se destina a ser utilizado por Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pessoas com aptidões físicas, sensoriais ou pode causar queimaduras ou um incêndio.
  • Seite 42: Descrição Do Funcionamento

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da Makita. acendem-se durante alguns segundos. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no Lâmpadas indicadoras rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Seite 43: Acessórios Opcionais

    Consulte a tabela abaixo para conhecer a relação entre o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de número no selector e o volume de ar. substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. Número no selector Volume do ar ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Seite 44 ENH021-9 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Soprador sem fios N. º de modelo/Tipo: DUB142, DUB182 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. estão em conformidade com as Directivas Europeias seguintes: 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC até...
  • Seite 45 11. Støvpose Batteripakke luftmængde 12. Sugeindgang Indikatorlamper Kontaktgreb 13. Lukkemekanisme Kontrolknap Mundstykke SPECIFIKATIONER Model DUB142 DUB182 Lufttryk (vandsøjle) 0 - 550 mm Kapaciteter Luftmængde 0 - 2,6 m /min Hastighed uden belastning (min 0 - 18.000 Længde i alt 509 mm Nettovægt...
  • Seite 46 værktøjer. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter Brug og behandling af el-værktøj mindsker risikoen for elektrisk stød. 17. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det korrekte 5. Undgå kropskontakt med jordforbundne el-værktøj til formålet. Det korrekte el-værktøj gør overflader som rør, radiatorer, overflader og hurtigst og bedst det arbejde, som det er beregnet til.
  • Seite 47: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    GEM DISSE INSTRUKTIONER. 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. ADVARSEL: 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra fedtstoffer. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
  • Seite 48 GEM DISSE INSTRUKTIONER. Indikatorlamper Resterende FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. kapacitet Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er Tændt Slukket Blinker blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil 75% til 100% også...
  • Seite 49 EN60335-1:2012+A11:2014, EN50636-2-100:2014 Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har Den tekniske fil er i overensstemmelse med 2006/42/EF brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende til rådighed fra: tilbehøret.
  • Seite 50 Den konformitetsvurderingsprocedure, der kræves af Direktiv 2000/14/EF, blev udført i henhold til appendiks V. Målt lydeffektniveau: 93 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 95 dB (A) 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien...
  • Seite 51 Justeringsratt för luftvolym 12. Insug Batterikassett Avtryckare 13. Fästanordning Indikatorlampor Munstycke Kontrollknapp 10. Utblås SPECIFIKATIONER Modell DUB142 DUB182 Lufttryck (vattenpelare) 0 - 550 mm Kapacitet Luftvolym 0 - 2,6 m /min Obelastat varvtal (min 0 - 18 000 Längd 509 mm...
  • Seite 52 5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till går att manövrera via avtryckaren är riskfyllda att exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns använda och måste repareras. en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är 19. Dra ut stickkontakten ur el-uttaget och/eller ta ut jordad.
  • Seite 53 SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGHET: Använd endast äkta Makita- VARNING: batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (på grund har modifierats kan resultera i att batteriet exploderar och av upprepad användning) ersätta noggrann orsakar eldsvåda, personskada eller skada på föremål.
  • Seite 54 Tips på hur du upprätthåller maximal Indikatorlampor batterilivslängd Kvarvarande 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. kapacitet Sluta att använda maskinen och Tänd Släckt Blinkar laddabatterikassetten när du märker att kraften 75 % till 100 % avtar. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
  • Seite 55: Valfria Tillbehör

    Använd standardiseringsdokument: endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. EN60335-1:2012+A11:2014, EN50636-2-100:2014 Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Den tekniska filen i enlighet med 2006/42/EC är tillgänglig ytterligare information om dessa tillbehör. från: • Munstycke Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium •...
  • Seite 56 Den bedömning av överensstämmelse som krävs enligt direktiv 2000/14/EG var i enlighet med bilaga V Uppmätt ljudeffektnivå: 93 dB (A) Garanterad ljudeffektnivå: 95 dB (A) 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Direktör Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 57 Knapp Innstillingsbryter for luftmengde 12. Sugeinngang Batteri Startbryter 13. Holder Indikatorlamper Munnstykke Kontrollknapp 10. Blåseutgang SPESIFIKASJONER Modell DUB142 DUB182 Lufttrykk (vannsøyle) 0 – 550 mm Kapasitet Luftmengde 0 – 2,6 m /min Tomgangshastighet (min 0–18 000 Full lengde 509 mm...
  • Seite 58 din er jordet, er risikoen større for at du skal få 18. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan elektrisk støt. slås på og av med startbryteren. Et hvilket som 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med fuktighet.
  • Seite 59 TA VARE PÅ DISSE kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. INSTRUKSJONENE. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. ADVARSEL: IKKE la vane eller bekjentskap med produktet fra 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og gjentatt bruk erstatte streng overholdelse av smørefett.
  • Seite 60 Indikatorlampene lyser opp i noen sekunder. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. Indikatorlamper Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier, eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet Gjenværende kapasitet sprekker og forårsaker brann, personskader og materielle skader.
  • Seite 61 Makita erklærer at følgende maskin(er): PÅLITELIGHET må reparasjoner, vedlikehold og Maskinens bruksområde: justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, Trådløs blåser og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. Modellnr./type: DUB142, DUB182 Spesifikasjoner: Se tabellen "SPESIFIKASJONER". EKSTRAUTSTYR i samsvar med følgende EU-direktiver:...
  • Seite 62 Samsvarsvurderingen som er påkrevet i henhold til direktiv 2000/14/EF, var i samsvar med vedlegg V Målt lydeffektnivå: 93 dB (A) Garantert lydeffektnivå: 95 dB (A) 1 12 2015 Yasushi Fukaya Direktør Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
  • Seite 63: Tekniset Tiedot

    Ilmatilavuuden säätöpyörä 12. Imuaukko Akku Liipaisinkytkin 13. Kiinnitin Merkkivalot Suutin Tarkistuspainike 10. Puhaltimen poistoaukko TEKNISET TIEDOT Malli DUB142 DUB182 Ilmanpaine (vesipylväs) 0 - 550 mm Teho Ilmatilavuus 0 – 2,6 m /min Joutokäyntinopeus (min 0 - 18 000 Kokonaispituus 509 mm...
  • Seite 64 jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos 19. Irrota pistotulppa virtalähteestä tai akku vartalosi on maadoitettu. sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään säätöjä, 6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin vaihdat lisävarusteita tai panet sähkötyökalun olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi säilöön. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät suurentaa sähköiskun vaaraa.
  • Seite 65 15. Älä kerää siihen edelleen kytevää tupakan tuhkaa, HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. juuri lastuttuja metalliliuskoja, ruuveja, nauloja tai Jos laitteessa käytetään muita kuin Makita-akkuja tai jos vastaavaa. käytettävään akkuun on tehty muutoksia, seurauksena voi olla akun hajoaminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon, SÄILYTÄ...
  • Seite 66 2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. HUOMAUTUS: Ylilataus lyhentää akun käyttöikää. • Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta 3. Lataa akku huoneenlämmössä 10–40°C. Anna varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. lämpötilassa laitetta käytetään. 4. Lataa akku, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan (yli Kytkentä...
  • Seite 67 Käytä lisävarustetta tai Direktiivin 2006/42/EY mukaiset tekniset tiedot ovat laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. saatavissa seuraavasta osoitteesta: Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium paikalliseen huoltopisteeseen. • Suutin Direktiivin 2000/14/EY edellyttämä • Puutarhasuutin vaatimustenmukaisuusarviointi tehtiin liitteen V •...
  • Seite 68 12. Είσοδος αναρρόφησης Μπαταρία Σκανδάλη-διακόπτης 13. Συνδετήρας Ενδεικτικές λυχνίες Ακροφύσιο Κουμπί ελέγχου 10. Έξοδος φυσητήρα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUB142 DUB182 Πίεση αέρα (στήλη νερού) 0 - 550 χιλ Χωρητικότητες Όγκος αέρα 0 – 2,6 μέτρα /λεπτό Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπτό 0 – 18.000 Ολικό...
  • Seite 69 3. Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες 12. Αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση. εργασία όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. ∆ιασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον ανενεργή θέση πριν από τη σύνδεση στην πηγή έλεγχο.
  • Seite 70 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο υποστεί βλάβη, να φροντίζετε να επισκευαστεί πριν το ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ/ χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ/ΚΕΝΟΥ GEB098-1 από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 1. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά, 22. ∆ιατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και ένα...
  • Seite 71: Περιγραφη Λειτουργιασ

    στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Seite 72 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη-διακόπτης. Για να ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με την σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. διακόπτης. Τοποθετήστε τη έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου Καντράν...
  • Seite 73: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 74 12. Emme girişi Akü Açma/kapama düğmesi 13. Sıkıştırıcı Gösterge lambaları Nozül Kontrol düğmesi 10. Üfleyici çıkışı ÖZELLİKLER Model DUB142 DUB182 Hava basıncı (su sütunu) 0 - 550 mm Kapasiteler Hava debisi 0 – 2,6 m /dak. Yüksüz hız (dak. 0 – 18.000...
  • Seite 75 6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz 19. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi değiştirmeden ve elektrikli aletleri kaldırmadan elektrik çarpması riskini arttırır. önce aletin fişini prizden çekin ve/veya 7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli bataryalarını...
  • Seite 76 önlemesine İZİN neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına Akünün öngörülen maksimum ömrü...
  • Seite 77 gördüğünüzde, mutlaka çalışmayı bırakıp, aküyü Gösterge lambaları şarj edin. 2. Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü kesinlikle tekrar Kalan kapasite şarj etmeyin. Yanıp Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü Açık Kapalı sönüyor kısaltır. 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında %75 ile %100 arası...
  • Seite 78 Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH021-9 sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita AT Uygunluk Beyanı yetkili servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları...
  • Seite 79 2000/14/EC sayılı Direktif tarafından istenen uygunluk değerlendirme prosedürü, Ek V'e uygundur. Ölçülen Ses Gücü Düzeyi: 93 dB (A) Garanti Edilen Ses Gücü Düzeyi: 95 dB (A) 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Müdür Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belçika...
  • Seite 80: Dane Techniczne

    12. Otwór zasysania Kontrolki Język spustowy przełącznika 13. Łącznik Przycisk CHECK Dysza DANE TECHNICZNE Model DUB142 DUB182 Ciśnienie powietrza (słupek wody) 0 - 550 mm Wydajność Objętość powietrza 0 - 2,6 m /min Prędkość bez obciążenia (min. 0 - 18.000 Całkowita długość...
  • Seite 81 Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub spowodować zapalenie się pyłu lub oparów. podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym 3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w przełączniku grozi wypadkiem. pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. 13. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć Chwila nieuwagi może spowodować...
  • Seite 82 23. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp. prądem. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem. Przechowywać w pomieszczeniu. należy stosować zgodnie z niniejszymi 4. Nie blokować wlotu zasysania i/lub wylotu zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj dmuchawy. pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do •...
  • Seite 83: Opis Działania

    (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie używany akumulator. gwarancji Makita na narzędzie i ładowarkę Makita. 2. Nie demontować akumulatora. 3. Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, Wskazówki dotyczące zachowania należy natychmiast przerwać...
  • Seite 84 • Nie montować akumulatora na siłę. Jeśli nie można go Cyfra na pokrętle Objętość powietrza swobodnie wsunąć, prawdopodobnie został on Duża nieprawidłowo włożony. Średnia Wskazywanie stanu naładowania Mała akumulatora 008312 (Dotyczy wyłącznie akumulatorów z symbolem „B” na końcu numeru modelu). (Rys. 2) UWAGA: Nacisnąć...
  • Seite 85: Akcesoria Opcjonalne

    • Rura prosta Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia • Elastyczny wąż • Złączka Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita 2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z Załącznikiem V PRZESTROGA: Zmierzony poziom mocy akustycznej: 93 dB (A) Dysza ogrodowa jest przeznaczona wyłącznie do...
  • Seite 86: Технические Характеристики

    Курковый выключатель 13. Зажим Индикаторы Насадка Кнопка проверки 10. Выходное отверстие Стрелки воздуходувки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUB142 DUB182 Давление воздуха 0 - 550 мм Эксплуатационны (мм водяного столба) е возможности Объем воздуха 0 - 2,6 м /мин Скорость без нагрузки (мин...
  • Seite 87 Сохраните брошюру с линию электропитания, которая защищена прерывателем, срабатывающим при инструкциями и замыкании на землю (GFCI). Использование рекомендациями для GFCI снижает риск поражения электротоком. дальнейшего использования. Личная безопасность Термин “электроинструмент” в предупреждающих 10. При использовании электроинструмента сообщениях относится к ко всему инструменту, будьте...
  • Seite 88 Правильно подобранный электроинструмент привести к закорачиванию контактов позволит выполнить работу лучше и безопаснее с аккумуляторного блока между собой. той производительностью, на которую он Закорачивание контактов аккумуляторного блока рассчитан. может привести к ожогам или пожару. 18. Не пользуйтесь электроинструментом с 27. При неправильном обращении из неисправным...
  • Seite 89 СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ БЛОКА ИНСТРУКЦИИ. 1. Перед использованием аккумуляторного блока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только прочитайте все инструкции и оригинальные аккумуляторы Makita. предупреждающие надписи на (1) зарядном Использование неоригинальных аккумуляторов Makita устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) или аккумуляторов, в конструкцию которых были...
  • Seite 90: Техническое Описание

    аккумулятора и последующему пожару, а также к людям. травмам и повреждениям. Также в этом случае будет • Не прилагайте чрезмерных усилий при установке признана недействительной гарантия Makita на аккумуляторного блока. Если блок не двигается инструмент Makita и зарядное устройство. свободно, значит он вставлен неправильно.
  • Seite 91: Дополнительные Аксессуары

    008312 инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: центрах компании Makita и с использованием только • Изменяйте положение поворотного регулятора оригинальных запасных частей компании Makita. только после того, как курковый выключатель вернется в положение “OFF” (ВЫКЛ). Изменение...
  • Seite 92 Декларация о соответствии ЕС Компания Makita заявляет, что следующие устройства: Обозначение устройства: Беспроводная воздуходувка № модели / тип: DUB142, DUB182 Спецификации: см. таблицу «Спецификации». соответствуют следующим директивам ЕС: 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC до 19.04.2016 и 2014/30/EU с 20.04.2016 Они изготовлены в соответствии со следующими...
  • Seite 93 Gatilho do interruptor 13. Prendedor Lâmpadas de indicação Bico Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão de ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume de ar 0 - 2,6 m /min Velocidade em vazio (min 0 - 18.000...
  • Seite 94 ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem Uso e cuidados da ferramenta elétrica modificação e tomadas compatíveis reduzem o risco 17. Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta de choque elétrico. elétrica apropriada para o trabalho. A ferramenta 5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais elétrica correta irá...
  • Seite 95 Serviço 15. Não colete cinzas de cigarro ainda acesas, 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada fragmentos de metal recentemente cortados, por pessoal técnico qualificado e use apenas parafusos, pregos e similares. peças de substituição idênticas. Isto garantirá a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 96: Descrição Funcional

    As lâmpadas de originais. indicação se acendem por alguns segundos. O uso de baterias Makita não originais, ou baterias que foram alteradas, pode resultar no estouro das baterias, Lâmpadas de indicação resultando em incêndios, lesão pessoal e danos. Também Capacidade anulará...
  • Seite 97 • Mangueira flexível desligada e a bateria retirada antes de executar • Junta qualquer serviço de manutenção na ferramenta. • Bateria e carregador originais da Makita AVISO: Sopro (Fig. 4) O bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não Para soprar pó, anexe o bico à...
  • Seite 98 Para os países europeus somente ENH021-9 Declaração de Conformidade da CE Makita declara que a(s) Máquina(s) a seguir: Designação da máquina: Soprador sem fio Nº do modelo/ Tipo: DUB142, DUB182 Especificações: Consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”. Está de acordo com as seguintes Diretrizes...
  • Seite 99: Tehniskie Dati

    Akumulatora kasetne Slēdža sprūds 13. Stiprinājums Indikatora lampas Sprausla Pārbaudes poga 10. Pūtēja izvade TEHNISKIE DATI Modelis DUB142 DUB182 Gaisa spiediens (ūdens stabs) 0 - 550 mm Tehniskie lielumu Gaisa apjoms 0 - 2,6 m /min. Apgriezieni minūtē bez slodzes (min 0 - 18.000...
  • Seite 100 Elektriskā drošība 14. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz 4. Mehanizētā darbarīka kontaktdakšai jāatbilst piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. kontaktligzdai. Nekad un nekādā veidā Tādējādi neparedzētās situācijās daudz labāk varēsiet nepārveidojiet kontaktdakšu. Iezemētiem saglabāt kontroli pār mehanizēto darbarīku. mehanizētajiem darbarīkiem neizmantojiet 15.
  • Seite 101 25. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar 7. Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā – nedarbiniet to agri no rīta vai vēlu naktī, traucējot paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa cilvēkiem. akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma un 8. Pirms pūšanas izmantojiet grābekļus un slotas, lai ugunsgrēka risku.
  • Seite 102 UZMANĪBU: Izmantojiet tikai oriģinālo Makita beigās.) (2. att.) akumulatoru. Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes, lai Izmantojot akumulatoru, kas nav oriģinālais Makita, vai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora lampas akumulatoru, kurš ir pārveidots, var izraisīt akumulatora izgaismosies dažas sekundes. pārplīšanu, kas, savukārt, var radīt ugunsgrēku, ievainojumus vai bojājumus.
  • Seite 103 Cipars uz regulēšanas Gaisa apjoms ripas PAPILDPIEDERUMI Liels Vidējs UZMANĪBU: • Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Mazs ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. 008312 Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet UZMANĪBU: tikai tai paredzētajam nolūkam.
  • Seite 104 ENH021-9 EK atbilstības deklarācija Makita paziņo, ka šāds instruments: Instrumenta nosaukums: Bezvadu pūtējs Modeļa Nr./ tips: DUB142, DUB182 Tehniskie dati: skatiet tabulu „TEHNISKIE DATI”. Atbilst šādām Eiropas Savienības Direktīvām: 2000/14/EK, 2006/42/EK, 2011/65/ES, 2004/108/EK līdz 19.04.2016. un 2014/30/ES no 20.04.2016. Ražoti saskaņā ar šādu standartu vai normatīvajiem...
  • Seite 105: Tehnilised Andmed

    12. Imuri sisselaskeava Akukassett Lüliti päästik 13. Fiksaator Indikaatorlambid Otsak Kontrollinupp 10. Puhuri väljalaskeava TEHNILISED ANDMED Mudel DUB142 DUB182 Õhurõhk (veesammas) 0 - 550 mm Suutlikkus Õhumaht 0 - 2,6 m /min Kiirus ilma koormuseta (min 0 - 18.000 Kogupikkus...
  • Seite 106 5. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega Elektritööriista kasutamine ja hooldus nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 17. Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu. Eksisteerib suurenenud elektrilöögi risk, kui Teie keha Kasutage tööks sobilikku elektritööriista. on maandatud. Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, 6.
  • Seite 107 HOIDKE JUHEND ALLES. Hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel HOIATUS: juhul säilib elektritööriista ohutus. ÄRGE laske mugavusel ega kogemustel tootega 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist töötamisel (omandatud korduvast kasutamisest) puudutavaid juhiseid. asendada tootega seotud ohutusnõuete ranget 30.
  • Seite 108 Aku jääklaetuse näidu kuvamiseks vajutage akukassetil olevale kontrollnupule. Indikaatorlambid süttivad paariks ALLES. sekundiks. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita Indikaatorlambid algupäraseid akusid. Muude kui Makita algupäraste akude või muudetud akude Jääklaetus kasutamine võib tuua kaasa aku plahvatuse ning Põleb Väljas Vilgub põhjustada tulekahju, kehavigastusi ja ainelist kahju.
  • Seite 109 (Joon. 7) tööajale). Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd Ainult Euroopa riikidele ENH021-9 lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb EÜ vastavusdeklaratsioon kasutada Makita varuosi. Makita deklareerib, et alljärgnev(ad) masin(ad): Masina nimetus: VALIKULISED LISATARVIKUD Juhtmevaba puhur Mudeli nr/tüüp: DUB142, DUB182...
  • Seite 110 Direktiiviga 2000/14/EÜ nõutav vastavushindamise menetlus toimus kooskõlas lisaga V Mõõdetud müravõimsustase: 93 dB (A) Garanteeritud müravõimsustase: 95 dB (A) 01. 12. 2015 Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia...
  • Seite 111 Akumuliatoriaus kasetė Gaidukas 13. Fiksatorius Indikatorių lemputės Antgalis Tikrinimo mygtukas 10. Pūstuvo išleidimo anga SPECIFIKACIJOS Modelis DUB142 DUB182 Oro slėgis (vandens kolonėlė) 0 - 550 mm Paskirtis Oro masė 0 - 2,6 m /min Greitis be apkrovos (min 0 - 18 000...
  • Seite 112 kištukai ir juos atitinkantys elektros lizdai sumažins naudojami. Naudojant dulkių surinkimo priemones, elektros smūgio pavojų. galima sumažinti dulkių sukeliamus pavojus. 5. Venkite kontakto su įžemintais pavir?iais, Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir 17. Dirbdami su įrankiu, nenaudokite jėgos. Darbui šaldytuvais.
  • Seite 113 27. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali 12. Reikėtų prižiūrėti mažus vaikus, kad jie nežaistų ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis su šiuo pūstuvu. atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei 13. Nekiškite pirštų ar kokių nors kitų daiktų į skysčio pateko į...
  • Seite 114 Kelioms sekundėms užsidegs indikatorių sukelti gaisrą, jus sužaloti arba padaryti turtinės žalos. lemputės. Taip pat nebegalios „Makita“ įrankiui ir krovikliui taikoma „Makita“ garantija. Indikatorių lemputės Likusi energija Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų...
  • Seite 115: Techninė Priežiūra

    įrankį. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos • Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus kasetė apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15 minučių prieš bendrovės techninės priežiūros centrą. tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
  • Seite 116 EB atitikties deklaracija Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis „Makita“ įrenginys (-iai): Mechanizmo pavadinimas: Akumuliatorinis pūstuvas Modelio Nr. / tipas: DUB142, DUB182 Techniniai duomenys: žr. lentelę „TECHNINIAI DUOMENYS“. atitinka šias Europos direktyvas: 2000/14/EB, 2006/42/EB, 2011/65/ES, 2004/108/EB iki 2016.04.19 ir 2014/30/ES nuo 2016.04.20 Jie yra pagaminti pagal šiuos standartus arba...
  • Seite 117 11. 集尘袋 按钮 鼓风量量调节转盘 12. 吸入口 电池套管 开关触发器 13. 扣件 指示灯 喷嘴 检查按钮 10. 鼓风机出口 规格 型号 DUB142 DUB182 容量 气压(水柱) 0 - 550 mm 鼓风量 0 - 2.6 m / 分钟 空载速度(分钟 ) 0 - 18,000 全长 509 mm 净重...
  • Seite 118 人身安全 26. 当电池组未用时,请将其保存在远离金属物品之处。 10. 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更要以 如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺丝或其他小金属物 平常心操作电动工具。 疲惫、喝酒或服用毒品、药物之 体等。这些物体可能会将电池的两个端子连在一起。 后,切勿操作电动工具。 使用电动工具时只要稍微分心 短接电池端子可能会引起爆炸或火灾。 便可能导致严重的人身伤害事故。 27. 如果使用不当可能从电池渗出液体。避免接触此类流 11. 使用个人防护设备总是佩戴护目镜。根据使用情况穿 动物体。如果意外接触到电池漏液,请用水冲洗。 如果 戴合适的防护装备,例如防尘面罩、止滑工作鞋、安 上述液体侵入眼睛必须即刻就医。 从电池流出的液体会 全帽或耳罩,可降低人身伤害事故发生的几率。 刺激或灼伤皮肤。 12. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池组、拿起或搬运 维修 工具之前,请确保开关处于关闭位置。 如果在提携电动 28. 电动工具只能由有相关资质的维修人员进行修理,修 工具时,您的手指触碰了开关,或连接电源时,开关 理时只能使用原厂零、配件。唯有如此才能确保电动 仍然处于启动位置,都可能引发意外事故。 工具的安全性。 13. 电动工具开机前,除去任何调节工具或扳手。电动工 29. 按照要求对配件进行润滑和更换。 具的旋转部件上如果还插有扳手或调节工具可能会导...
  • Seite 119 重要安全指导 安装或拆卸电池套管(图 1) ENC007-11 小心: 电池套管 • 安装或拆卸电池套管前,务必关闭工具的开关。 • 安装或拆卸电池套管时牢牢握住工具和电池套管。 未能 使用电池套管前,请阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池 牢牢握住工具和电池套管可能导致它们从手中滑出,损 和 (3) 使用电池之产品上的所有指导说明和警戒 坏工具和电池套管及造成人员受伤。 标记。 取出电池套管时,滑动电池套管前面的按钮 (3),将其从工 2. 请勿拆开电池套管。 具中滑出。 3. 如果操作时间变得过短,立即停止操作。其可能导致 安装电池套管时,将电池套管上的凸榫对准外壳上的沟槽, 过热、造成灼伤,甚至爆炸的危险。 并将其滑入到位。一直插入,直到其锁定在位,这时候会 4. 如果电解液进入您的双眼,用清水冲洗,并立即就医。 听到微弱的 “ 咔哒 ” 声。 如果能看到按钮上侧的红色指示 其可能导致您的视力下降。 灯,则表示没有完全锁紧。...
  • Seite 120 型号 / 类型:DUB142, DUB182 规格:参见 “ 规格 ” 表。 随时使用抹布蘸取肥皂水清洁工具外部。 切勿使用汽油、 符合以下欧洲指令: 稀释剂或类似产品,否则可能出现褪色和 / 或裂缝。 2000/14/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU, 2004/108/EC (图 7) (至 19.4.2016)和 2014/30/EU (从 20.4.2016 起) 为了保持产品的安全和可靠性,维修或其它任何维护和调 其制造符合以下标准或标准化文档: 整工作应当由牧田(Makita)授权维修中心进行,且务必 EN60335-1:2012+A11:2014, EN50636-2-100:2014 使用牧田的替换零件。 符合 2006/42/EC 的技术文件可从以下处获取: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 121 指令 2000/14/EC 要求的符合性评估过程符合附录 V 测量的声功率级:93 dB (A) 担保的声功率级:95 dB (A) 1.12.2015 Yasushi Fukaya 董事 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 122 • • • ENH021-9 Makita DUB182 DUB142 : ." " 2004/108/EC 2011/65/EU 2006/42/EC 2000/14/EC .20.4.2016 2014/30/EU 19.4.2016 EN50636-2-100:2014 EN60335-1:2012+A11:2014 2006/42/EC Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 2000/14/EC 93 : 95 : 1. 12. 2015 Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium...
  • Seite 123 “B” • 100% • • • 015658 • • “OFF” • • • • • • • • 008312 • • .“OFF” • •...
  • Seite 124 • • Makita Makita .Makita Makita 40 - 10 104 - 50) • ENC007-11 • • • • 122)
  • Seite 125 .(GFCI) GFCI GEB098-1 •...
  • Seite 126 DUB182 DUB142 550 - 0 2.6 - 0 18,000 - 0 14.4 • • EPTA-Procedure 01/2003 • END012-4 GEA006-2 ..............“ ” ................BNE018-1...
  • Seite 128 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com DUB142-21L-1115...

Diese Anleitung auch für:

Dub182Dub182zDub183z

Inhaltsverzeichnis