Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DUB142 Betriebsanleitung
Makita DUB142 Betriebsanleitung

Makita DUB142 Betriebsanleitung

Kabelloses gebläse
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DUB142:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
GB Cordless Blower
F
Souffleur sans fil
D
Kabelloses Gebläse
I
Soffiante senza fili
NL Acculuchtblazer
E
Soplador sin cable
P
Soprador sem fios
DK Batteridrevet blæser
S
Batteridriven lövblås
N
Trådløs blåser
FIN Akkukäyttöinen puhallin
GR Φυσητήρας με μπαταρία
TK Kablosuz Üfleyici
PL Dmuchawa akumulatorowa
RU Беспроводная воздуходувка
BZ Soprador sem fio
LV Bezvadu pūtējs
EE Juhtmevaba puhur
LT Belaidis pūstuvas
CH 充电式吹风机
AR
DUB142
DUB182
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης
Kullanım Kılavuzu
Instrukcja obsługi
Инструкция по эксплуатации
Manual de instruções
Instrukciju rokasgrāmata
Kasutusjuhend
Naudojimo instrukcija
使用说明书
008308

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DUB142

  • Seite 1 Kullanım Kılavuzu PL Dmuchawa akumulatorowa Instrukcja obsługi RU Беспроводная воздуходувка Инструкция по эксплуатации BZ Soprador sem fio Manual de instruções LV Bezvadu pūtējs Instrukciju rokasgrāmata EE Juhtmevaba puhur Kasutusjuhend LT Belaidis pūstuvas Naudojimo instrukcija CH 充电式吹风机 使用说明书 DUB142 DUB182 008308...
  • Seite 2 008309 015676 008313 008310 012984 007170 012985...
  • Seite 3: Specifications

    Battery cartridge Switch trigger 13. Fastener Indicator lamps Nozzle CHECK button 10. Blower outlet SPECIFICATIONS Model DUB142 DUB182 Air pressure (water column) 0 - 550 mm Capacities Air volume 0 - 2.6 m /min No load speed (min 0 - 18,000...
  • Seite 4 tools. Unmodified plugs and matching outlets will 18. Do not use the power tool if the switch does not reduce risk of electric shock. turn it on and off. Any power tool that cannot be 5. Avoid body contact with earthed or grounded controlled with the switch is dangerous and must be surfaces such as pipes, radiators, ranges and repaired.
  • Seite 5 It will also void manual may cause serious personal injury. the Makita warranty for the Makita tool and charger. Tips for maintaining maximum battery life 1. Charge the battery cartridge before completely...
  • Seite 6: Functional Description

    Always stop tool operation and charge the battery Indicator lamps cartridge when you notice less tool power. Remaining 2. Never recharge a fully charged battery cartridge. capacity Overcharging shortens the battery service life. Lighted Blinking 3. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
  • Seite 7: Maintenance

    OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
  • Seite 8: Spécifications

    12. Entrée d’aspiration Voyants Gâchette 13. Fermeture à glissière Bouton de vérification Embout SPÉCIFICATIONS Modèle DUB142 DUB182 Pression d’air (colonne d’eau) 0 à 550 mm Capacités Volume d’air 0 à 2,6 m /min Vitesse à vide (min 0 à 18 000...
  • Seite 9 étincelles au contact desquelles la poussière ou les branchement tandis que l’interrupteur est en position vapeurs peuvent s’enflammer. de marche ouvre la porte aux accidents. 3. Assurez-vous qu’aucun enfant ou passant ne 13. Retirez toute clé de réglage ou autre clé avant de s’approche pendant que vous utilisez un outil mettre l’outil sous tension.
  • Seite 10 23. Utilisez les outils, accessoires, mèches d’outils, exemple un nouvel embout obtenu en fixant un tuyau supplémentaire de diamètre réduit ou un etc., conformément aux présentes instructions, en tuyau plus petit à l’extrémité supérieure de prenant en compte les conditions de l’embout.
  • Seite 11: Description Du Fonctionnement

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ corporelles et des dégâts. Cela peut également invalider la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. IMPORTANTES ENC007-11 Conseils pour assurer la durée de vie POUR LA BATTERIE optimale de la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, veuillez lire toutes les 1.
  • Seite 12: Accessoires Fournis En Option

    Numéro figurant sur la molette Volume d’air toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage Élevé doivent être effectués par un Centre de service après- Moyen vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Faible ACCESSOIRES FOURNIS EN 008312 OPTION ATTENTION : ATTENTION : •...
  • Seite 13: Déclaration De Conformité Ce

    • Embout d’angle • Tuyau droit • Tuyau flexible • Joint • Batterie et chargeur Makita authentiques NOTE : L’embout de jardin est destiné uniquement à l’opération de soufflage. N’utilisez pas l’embout de jardin pour procéder à l’aspiration. Les débris peuvent colmater et endommager le souffleur.
  • Seite 14: Technische Daten

    Einstellrad für Luftvolumen 12. Ansaugeingang Akkublock Ein/Aus-Schalter 13. Verschluss Anzeigenlampen Düse Akkuprüftaste 10. Gebläseausgang TECHNISCHE DATEN Modell DUB142 DUB182 Luftdruck (Wassersäule) 0 bis 550 mm Leistungen Luftvolumen 0 bis 2,6 m /min Leerlaufgeschwindigkeit (U/min 0 – 18.000 Gesamtlänge 509 mm...
  • Seite 15 3. Halten Sie Kinder und Zuschauer auf Abstand, hochheben oder transportieren. Der Transport des wenn Sie ein Elektrowerkzeug bedienen. Werkzeugs mit dem Finger auf dem Schalter und das Ablenkung kann zu Kontrollverlust führen. Anschließen eingeschalteter Elektrowerkzeuge an die Stromversorgung können zu Unfällen führen. Elektrische Sicherheit 13.
  • Seite 16 Schneidkanten verhaken nicht so schnell und sind 2. Richten Sie die Düse niemals auf eine Person in Ihrer Nähe, wenn Sie das Gebläse verwenden. einfacher in der Handhabung. 3. Warnung – Bei Verwendung auf nassen 23. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug, das Zubehör, Oberflächen kann es zu Stromschlägen kommen.
  • Seite 17: Bewahren Sie Diese Anleitung Sorgfältig Auf

    ACHTUNG: Verwenden Sie ausschließlich SICHERHEITSHINWEISE ENC007-11 Originalakkus von Makita. Die Verwendung von Akkus anderer Hersteller als Makita FÜR AKKUBLOCK oder von abgeänderten Akkus kann zu einer Explosion der Akkus und in Konsequenz zu Feuer sowie Personen- 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks und Sachschäden führen.
  • Seite 18: Montage

    Zum Abnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste den Ein/Aus-Schalter erhöht. Lassen Sie zum auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und Ausschalten des Geräts den Ein/Aus-Schalter los. gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug Einstellrad für Luftvolumen herausziehen. Das Luftvolumen kann auf eine der drei Einstellungen Zum Einsetzen des Akkublocks müssen Sie die Zunge angepasst werden, indem Sie das Einstellrad bei des Akkublocks an der Rille im Gehäuse ausrichten und...
  • Seite 19 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug SONDERZUBEHÖR ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). ACHTUNG: EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- Nur für europäische Länder Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Die EG-Konformitätserklärung liegt dieser empfohlen. Bei Verwendung anderer Zubehör- und Betriebsanleitung als Anhang A bei.
  • Seite 20: Caratteristiche Tecniche

    12. Orifizio di aspirazione Spie luminose Interruttore 13. Fermaglio Pulsante di controllo Ugelli CARATTERISTICHE TECNICHE Modello DUB142 DUB182 Pressione dell’aria (colonna dell’acqua) 0 - 550 mm Capacità di foratura Volume dell’aria 0 – 2,6 m /min Velocità a vuoto (min 0 - 18.000...
  • Seite 21 modificare mai la spina. Non utilizzare adattatori 15. Indossare un abbigliamento adeguato. Non con macchine utensili provviste di messa a terra. indossare abiti o oggetti che potrebbero rimanere L’uso di spine intatte e di prese compatibili riduce il impigliati. Mantenere capelli, vestiti e guanti rischio di scosse elettriche.
  • Seite 22: Conservare Queste Istruzioni

    25. Utilizzare gli utensili elettrici solo con le batterie 7. Si consiglia di utilizzare il soffiante solo in fasce orarie ragionevoli (non di prima mattina o a notte specifiche. L’uso di tipi diversi di batterie può fonda per evitare di disturbare gli altri). provocare un pericolo di infortuni e incendi.
  • Seite 23: Descrizione Funzionale

    ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie inserimento non è corretta. originali Makita. L’utilizzo di batterie non originali Makita o di batterie Indicazione della capacità residua della modificate, potrebbe dare luogo all’esplosione della batteria batteria, provocando incendi, lesioni personali e danni.
  • Seite 24: Manutenzione

    • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile • Utilizzare la ghiera di regolazione solo dopo che Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi l’interruttore ritorna alla posizione “OFF”. Se la ghiera altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali.
  • Seite 25: Dichiarazione Di Conformità Ce

    Vibrazione ENG900-1 Il valore totale delle vibrazioni (somma vettoriale triassiale) è determinato in conformità con la norma EN60745, EN15503: Modalità di lavoro: funzionamento senza carico Emissione delle vibrazioni (a ): 2,5 m/s o inferiore Variazione (K): 1,5 m/s ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato in conformità...
  • Seite 26: Technische Gegevens

    Knop Luchtvolume-instelwiel 12. Aanzuigopening Accu Aan/uit-schakelaar 13. Sluiting Indicatorlampjes Mondstuk Testknop 10. Uitblaasopening TECHNISCHE GEGEVENS Model DUB142 DUB182 Luchtdruk (waterkolom) 0 t/m 550 mm Vermogen Luchtvolume 0 - 2,6 m /min Nullasttoerental (min 0 - 18.000 Totale lengte 509 mm...
  • Seite 27 afleiding kunt u de controle over het gereedschap aan te sluiten terwijl de schakelaar aan staat, neemt verliezen. de kans op ongelukken sterk toe. 13. Verwijder afstelsleutels en tangen voordat u het Elektrische veiligheid elektrisch gereedschap inschakelt. Een sleutel of 4.
  • Seite 28: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    23. Gebruik het elektrisch gereedschap met de • Gebruik de luchtblazer niet met een mondstuk met een kleinere diameter dan het originele, bijbehorende accessoires, bits, enz., bijvoorbeeld door een slang met een kleinere overeenkomstig deze instructies, met diameter te bevestigen aan het uiteinde van het inachtneming van de werkomstandigheden en het lange mondstuk of aan de luchtuitlaat van het werd dat wordt uitgevoerd.
  • Seite 29: Beschrijving Van De Functies

    Het gebruik van een andere accu dan een originele accu accucapaciteit af te lezen. De indicatorlampjes branden van Makita, of van een gewijzigde accu, kan ertoe leiden gedurende enkele seconden. dat de accu barst en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt.
  • Seite 30: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen staat, kan het gereedschap worden beschadigd. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Als het gereedschap continu wordt bediend totdat de gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Seite 31: Eu-Verklaring Van Conformiteit

    • Stofzak • Hoekmondstuk • Rechte pijp • Flexibele slang • Scharnierstuk • Originele Makita-accu en -lader KENNISGEVING: Het tuinmondstuk is alleen bedoeld voor blazen. Gebruik het tuinmondstuk niet voor zuigen. Het vuil kan een verstopping veroorzaken waardoor de luchtblazer beschadigd kan worden.
  • Seite 32: Especificaciones

    Interruptor disparador 13. Fijador Luces indicadoras Boquilla Botón de comprobación 10. Salida del soplador ESPECIFICACIONES Modelo DUB142 DUB182 Presión de aire (columna de agua) 0 - 550 mm Capacidades Volumen de aire 0 - 2,6 m /min. Velocidad en vacío (mín 0 - 18.000...
  • Seite 33 herramienta eléctrica. Si se distrae, puede perder el llave puesta en una pieza giratoria de la herramienta control de la herramienta. eléctrica, puede sufrir daños corporales. 14. No haga demasiadas cosas al mismo tiempo. Seguridad en materia de electricidad Mantenga el equilibrio y una postura adecuada en 4.
  • Seite 34 Uso y mantenimiento de la herramienta a batería personales graves. El calentamiento del motor y del circuito de control puede provocar un incendio. 24. Recárguela solamente con el cargador 5. Mantenga a los niños, a otras personas especificado por el fabricante. Un cargador que es circundantes y a mascotas alejadas del soplador adecuado para un tipo de batería puede crear un durante su uso.
  • Seite 35: Descripción Del Funcionamiento

    Makita. Indicación de la capacidad restante de la El uso de baterías no genuinas de Makita o baterías que se han modificado puede provocar una explosión de la batería batería y un incendio, lesiones personales y daños.
  • Seite 36: Montaje

    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de Número del dial Volumen de aire mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros Alto de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre Medio repuestos Makita. Bajo ACCESORIOS OPCIONALES 008312 PRECAUCIÓN:...
  • Seite 37: Declaración De Conformidad De La Ce

    • Boquilla para esquinas • Tubo recto • Manguera flexible • Junta • Batería y cargador originales de Makita AVISO: La boquilla de jardín solamente se ha diseñado para el uso de soplado. No utilice la boquilla de jardín para la succión.
  • Seite 38 Gatilho 13. Fixador Lâmpadas indicadoras Bocal Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão do ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume do ar 0 - 2,6 m /min Sem velocidade de rotação em carga (mín.
  • Seite 39 5. Evite contacto corporal com superfícies ligadas à 16. Caso existam dispositivos para a ligação de terra, tais como tubos, radiadores, aquecedores e equipamento de extracção e recolha do pó, frigoríficos. Existe um risco acrescido de choques certifique-se de que estes são ligados e utilizados eléctricos caso o seu corpo esteja ligado à...
  • Seite 40 parafusos ou outros pequenos objectos metálicos 10. É aconselhável utilizar o bocal longo para que a corrente de ar possa trabalhar perto do solo. que possam fazer a ligação entre terminais. 11. O soprador não se destina a ser utilizado por Provocar um curto-circuito nos terminais da bateria pessoas com aptidões físicas, sensoriais ou pode causar queimaduras ou um incêndio.
  • Seite 41: Descrição Do Funcionamento

    PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas carga restante da bateria. As lâmpadas indicadoras da Makita. acendem-se durante alguns segundos. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou baterias que foram alteradas, pode resultar no Lâmpadas indicadoras rebentamento da bateria causando incêndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Seite 42: Acessórios Opcionais

    Consulte a tabela abaixo para conhecer a relação entre o centros de assistência Makita autorizados e, no caso de número no selector e o volume de ar. substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. Número no selector Volume do ar ACESSÓRIOS OPCIONAIS...
  • Seite 43: Declaração De Conformidade Ce

    desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE Apenas para os países europeus A declaração de conformidade CE está incluída como Anexo A neste manual de instruções.
  • Seite 44 11. Støvpose Batteripakke luftmængde 12. Sugeindgang Indikatorlamper Kontaktgreb 13. Lukkemekanisme Kontrolknap Mundstykke SPECIFIKATIONER Model DUB142 DUB182 Lufttryk (vandsøjle) 0 - 550 mm Kapaciteter Luftmængde 0 - 2,6 m /min Hastighed uden belastning (min 0 - 18.000 Længde i alt 509 mm Nettovægt...
  • Seite 45 værktøjer. Uændrede stik og tilsvarende stikkontakter Brug og behandling af el-værktøj mindsker risikoen for elektrisk stød. 17. Brug ikke magt på el-værktøjet. Brug det korrekte 5. Undgå kropskontakt med jordforbundne el-værktøj til formålet. Det korrekte el-værktøj gør overflader som rør, radiatorer, overflader og hurtigst og bedst det arbejde, som det er beregnet til.
  • Seite 46: Vigtige Sikkerhedsinstruktioner

    GEM DISSE INSTRUKTIONER. 29. Følg instruktionerne for smøring og udskiftning af tilbehør. ADVARSEL: 30. Hold håndtagene tørre, rene og fri for olie og LAD IKKE tryghed eller kendskab til produktet (fra fedtstoffer. gentagen brug) føre til, at du ikke strengt overholder sikkerhedsreglerne for det gældende produkt.
  • Seite 47 GEM DISSE INSTRUKTIONER. Indikatorlamper Resterende FORSIGTIG: Brug kun originale Makita-batterier. kapacitet Brug af uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er Tændt Slukket Blinker blevet ændret, kan muligvis medføre eksplosion af batteri med brand, personskade og beskadigelse til følge. Det vil 75% til 100% også...
  • Seite 48 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende tilbehøret. • Mundstykke •...
  • Seite 49 Justeringsratt för luftvolym 12. Insug Batterikassett Avtryckare 13. Fästanordning Indikatorlampor Munstycke Kontrollknapp 10. Utblås SPECIFIKATIONER Modell DUB142 DUB182 Lufttryck (vattenpelare) 0 - 550 mm Kapacitet Luftvolym 0 - 2,6 m /min Obelastat varvtal (min 0 - 18 000 Längd 509 mm...
  • Seite 50 5. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som till går att manövrera via avtryckaren är riskfyllda att exempel rör, element, spisar och kylskåp. Det finns använda och måste repareras. en ökad risk för elektriska stötar om din kropp är 19. Dra ut stickkontakten ur el-uttaget och/eller ta ut jordad.
  • Seite 51 SPARA DESSA ANVISNINGAR. FÖRSIKTIGHET: Använd endast äkta Makita- VARNING: batterier. Användning av oäkta Makita-batterier eller batterier som LÅT INTE bekvämlighet eller produktvana (på grund har modifierats kan resultera i att batteriet exploderar och av upprepad användning) ersätta noggrann orsakar eldsvåda, personskada eller skada på föremål.
  • Seite 52 Tips på hur du upprätthåller maximal Indikatorlampor batterilivslängd Kvarvarande 1. Ladda batterikassetten innan den är helt urladdad. kapacitet Sluta att använda maskinen och Tänd Släckt Blinkar laddabatterikassetten när du märker att kraften 75 % till 100 % avtar. 2. Ladda aldrig en fulladdad batterikassett. Överladdning förkortar batteriets livslängd.
  • Seite 53: Valfria Tillbehör

    Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Användning av andra tillbehör eller tillsatsverktyg kan orsaka personskador. Använd endast tillbehör eller tillsatsverktyg för avsett ändamål. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör. • Munstycke • Rädgårdsmunstycke •...
  • Seite 54 Knapp Innstillingsbryter for luftmengde 12. Sugeinngang Batteri Startbryter 13. Holder Indikatorlamper Munnstykke Kontrollknapp 10. Blåseutgang SPESIFIKASJONER Modell DUB142 DUB182 Lufttrykk (vannsøyle) 0 – 550 mm Kapasitet Luftmengde 0 – 2,6 m /min Tomgangshastighet (min 0–18 000 Full lengde 509 mm...
  • Seite 55 din er jordet, er risikoen større for at du skal få 18. Ikke bruk det elektriske verktøyet hvis det ikke kan elektrisk støt. slås på og av med startbryteren. Et hvilket som 6. Ikke utsett elektriske verktøy for regn eller helst elektrisk verktøy som ikke kan kontrolleres med fuktighet.
  • Seite 56 TA VARE PÅ DISSE kun bruker originale reservedeler. Dette vil opprettholde sikkerheten av det elektriske verktøyet. INSTRUKSJONENE. 29. Følg instruksjonene for smøring og skifting av tilbehør. ADVARSEL: IKKE la vane eller bekjentskap med produktet fra 30. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og gjentatt bruk erstatte streng overholdelse av smørefett.
  • Seite 57 Indikatorlampene lyser opp i noen sekunder. FORSIKTIG: Bruk kun originale Makita-batterier. Indikatorlamper Bruk av andre batterier enn originale Makita-batterier, eller batterier som har blitt endret, kan føre til at batteriet Gjenværende kapasitet sprekker og forårsaker brann, personskader og materielle skader.
  • Seite 58 EF-samsvarserklæringen er inkludert som vedlegg A til PÅLITELIGHET må reparasjoner, vedlikehold og denne bruksanvisningen. justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. EKSTRAUTSTYR FORSIKTIG: • Du bør bruke dette tilbehøret og verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
  • Seite 59: Tekniset Tiedot

    Ilmatilavuuden säätöpyörä 12. Imuaukko Akku Liipaisinkytkin 13. Kiinnitin Merkkivalot Suutin Tarkistuspainike 10. Puhaltimen poistoaukko TEKNISET TIEDOT Malli DUB142 DUB182 Ilmanpaine (vesipylväs) 0 - 550 mm Teho Ilmatilavuus 0 – 2,6 m /min Joutokäyntinopeus (min 0 - 18 000 Kokonaispituus 509 mm...
  • Seite 60 jääkaappeihin. Sähköiskun vaara kasvaa, jos 19. Irrota pistotulppa virtalähteestä tai akku vartalosi on maadoitettu. sähkötyökalusta, ennen kuin teet mitään säätöjä, 6. Älä jätä sähkötyökaluja sateeseen tai kosteisiin vaihdat lisävarusteita tai panet sähkötyökalun olosuhteisiin. Sähkötyökaluun päässyt vesi säilöön. Tällaiset ehkäisevät turvatoimet pienentävät suurentaa sähköiskun vaaraa.
  • Seite 61 15. Älä kerää siihen edelleen kytevää tupakan tuhkaa, HUOMIO: Käytä vain aitoja Makita-akkuja. juuri lastuttuja metalliliuskoja, ruuveja, nauloja tai Jos laitteessa käytetään muita kuin Makita-akkuja tai jos vastaavaa. käytettävään akkuun on tehty muutoksia, seurauksena voi olla akun hajoaminen, mikä voi aiheuttaa tulipalon, SÄILYTÄ...
  • Seite 62 2. Älä koskaan lataa täyttä akkua. HUOMAUTUS: Ylilataus lyhentää akun käyttöikää. • Ilmoitettu varaustaso voi erota hieman todellisesta 3. Lataa akku huoneenlämmössä 10–40°C. Anna varaustasosta sen mukaan, millaisissa oloissa ja missä kuuman akun jäähtyä ennen lataamista. lämpötilassa laitetta käytetään. 4. Lataa akku, jos sitä ei käytetä pitkään aikaan (yli Kytkentä...
  • Seite 63 Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan varaosia käyttäen. LISÄVARUSTEET HUOMIO: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai laitetta vain ilmoitettuun käyttötarkoitukseen. Jos tarvitset lisätietoja varusteista, ota yhteyttä Makitan paikalliseen huoltopisteeseen.
  • Seite 64 12. Είσοδος αναρρόφησης Μπαταρία Σκανδάλη-διακόπτης 13. Συνδετήρας Ενδεικτικές λυχνίες Ακροφύσιο Κουμπί ελέγχου 10. Έξοδος φυσητήρα ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο DUB142 DUB182 Πίεση αέρα (στήλη νερού) 0 - 550 χιλ Χωρητικότητες Όγκος αέρα 0 – 2,6 μέτρα /λεπτό Ταχύτητα χωρίς φορτίο (λεπτό 0 – 18.000 Ολικό...
  • Seite 65 3. Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες 12. Αποτρέψετε την τυχαία ενεργοποίηση. εργασία όταν χειρίζεστε ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Διασφαλίστε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στην Αν αποσπαστεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον ανενεργή θέση πριν από τη σύνδεση στην πηγή έλεγχο.
  • Seite 66 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εργαλείου. Αν το ηλεκτρικό εργαλείο υποστεί βλάβη, να φροντίζετε να επισκευαστεί πριν το ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ/ χρησιμοποιήσετε. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται ΦΥΣΗΤΗΡΑ ΚΗΠΟΥ/ΚΕΝΟΥ GEB098-1 από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά. 1. Πάντοτε να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γυαλιά, 22. Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία αιχμηρά και ένα...
  • Seite 67: Περιγραφη Λειτουργιασ

    στην έκρηξη της μπαταρίας προκαλώντας πυρκαγιές, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ σωματική βλάβη και ζημιά. Θα ακυρώσει επίσης την ENC007-11 εγγύηση της Makita για το εργαλείο και τον φορτιστή της Makita. ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε...
  • Seite 68 Για να τοποθετήσετε την κασέτα μπαταρίας, αύξηση της πίεσης στη σκανδάλη-διακόπτης. Για να ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα της κασέτας μπαταρίας με την σταματήσετε το εργαλείο, αφήστε τη σκανδάλη- εγκοπή στο περίβλημα και ολισθήστε τη στη θέση της. διακόπτης. Τοποθετήστε τη έως το τέρμα, δηλαδή έως ότου Καντράν...
  • Seite 69: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    πραγματικής χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα να διαφέρει από τη δηλωθείσα τιμή των εκπομπών, εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανάλογα με τον τρόπο με τον οποίο χρησιμοποιείται το ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 70 12. Emme girişi Akü Açma/kapama düğmesi 13. Sıkıştırıcı Gösterge lambaları Nozül Kontrol düğmesi 10. Üfleyici çıkışı ÖZELLİKLER Model DUB142 DUB182 Hava basıncı (su sütunu) 0 - 550 mm Kapasiteler Hava debisi 0 – 2,6 m /dak. Yüksüz hız (dak. 0 – 18.000...
  • Seite 71 6. Elektrikli aletleri yağmura ve ıslak koşullara maruz 19. Herhangi bir ayarlama yapmadan, aksesuarları bırakmayın. Bir elektrikli aletin içine su girmesi değiştirmeden ve elektrikli aletleri kaldırmadan elektrik çarpması riskini arttırır. önce aletin fişini prizden çekin ve/veya 7. Kordonu amacı dışında kullanmayın. Elektrikli bataryalarını...
  • Seite 72 önlemesine İZİN neden olabilir. Ayrıca, Makita makine ve şarj cihazı için verilen Makita garantisi geçersiz kalacaktır. VERMEYİN. YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanım kılavuzunda belirtilen güvenlik kurallarına Akünün öngörülen maksimum ömrü...
  • Seite 73 gördüğünüzde, mutlaka çalışmayı bırakıp, aküyü Gösterge lambaları şarj edin. 2. Tam olarak şarj edilmiş bir aküyü kesinlikle tekrar Kalan kapasite şarj etmeyin. Yanıp Akünün normalden fazla şarj edilmesi ömrünü Açık Kapalı sönüyor kısaltır. 3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) oda sıcaklığında %75 ile %100 arası...
  • Seite 74 önlemlerinin gelebilir. (Şekil 7) alındığından emin olun. Ürünün EMNİYETLİ ve GÜVENİLİR durumda kalmasını sağlamak için tüm onarımlar, bakım ve ayarlar Makita AT UYGUNLUK BEYANI yetkili servisleri ya da fabrika servis merkezleri tarafından Yalnızca Avrupa ülkeleri için AT uygunluk beyanı...
  • Seite 75: Dane Techniczne

    12. Otwór zasysania Kontrolki Język spustowy przełącznika 13. Łącznik Przycisk CHECK Dysza DANE TECHNICZNE Model DUB142 DUB182 Ciśnienie powietrza (słupek wody) 0 - 550 mm Wydajność Objętość powietrza 0 - 2,6 m /min Prędkość bez obciążenia (min. 0 - 18.000 Całkowita długość...
  • Seite 76 Elektronarzędzia wytwarzają iskry, które mogą elektronarzędzi z palcem na przełączniku lub spowodować zapalenie się pyłu lub oparów. podłączanie przewodu zasilającego przy włączonym 3. Nie należy uruchamiać elektronarzędzia, gdy w przełączniku grozi wypadkiem. pobliżu znajdują się dzieci lub osoby postronne. 13. Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć Chwila nieuwagi może spowodować...
  • Seite 77 23. Elektronarzędzie, osprzęt, końcówki robocze itp. prądem. Elektronarzędzia należy chronić przed deszczem. Przechowywać w pomieszczeniu. należy stosować zgodnie z niniejszymi 4. Nie blokować wlotu zasysania i/lub wylotu zaleceniami, mając na uwadze warunki i rodzaj dmuchawy. pracy do wykonania. Używanie elektronarzędzia do •...
  • Seite 78: Opis Działania

    (2) akumulatorze i (3) produkcie, w którym będzie uszkodzenia. Spowoduje to również unieważnienie używany akumulator. gwarancji Makita na narzędzie i ładowarkę Makita. 2. Nie demontować akumulatora. 3. Jeśli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, Wskazówki dotyczące zachowania należy natychmiast przerwać...
  • Seite 79 • Nie montować akumulatora na siłę. Jeśli nie można go Cyfra na pokrętle Objętość powietrza swobodnie wsunąć, prawdopodobnie został on Duża nieprawidłowo włożony. Średnia Wskazywanie stanu naładowania Mała akumulatora 008312 (Dotyczy wyłącznie akumulatorów z symbolem „B” na końcu numeru modelu). (Rys. 2) UWAGA: Nacisnąć...
  • Seite 80: Akcesoria Opcjonalne

    • Worek na pył • Dysza narożna • Rura prosta • Elastyczny wąż • Złączka • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita PRZESTROGA: Dysza ogrodowa jest przeznaczona wyłącznie do wydmuchiwania. Nie używać dyszy ogrodowej do zasysania. Zassane zanieczyszczenia mogłyby spowodować zablokowanie i uszkodzenie dmuchawy.
  • Seite 81: Технические Характеристики

    Курковый выключатель 13. Зажим Индикаторы Насадка Кнопка проверки 10. Выходное отверстие Стрелки воздуходувки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUB142 DUB182 Давление воздуха 0 - 550 мм Эксплуатационны (мм водяного столба) е возможности Объем воздуха 0 - 2,6 м /мин Скорость без нагрузки (мин...
  • Seite 82 Сохраните брошюру с линию электропитания, которая защищена прерывателем, срабатывающим при инструкциями и замыкании на землю (GFCI). Использование рекомендациями для GFCI снижает риск поражения электротоком. дальнейшего использования. Личная безопасность Термин “электроинструмент” в предупреждающих 10. При использовании электроинструмента сообщениях относится к ко всему инструменту, будьте...
  • Seite 83 Правильно подобранный электроинструмент привести к закорачиванию контактов позволит выполнить работу лучше и безопаснее с аккумуляторного блока между собой. той производительностью, на которую он Закорачивание контактов аккумуляторного блока рассчитан. может привести к ожогам или пожару. 18. Не пользуйтесь электроинструментом с 27. При неправильном обращении из неисправным...
  • Seite 84 СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ БЛОКА ИНСТРУКЦИИ. 1. Перед использованием аккумуляторного блока ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте только прочитайте все инструкции и оригинальные аккумуляторы Makita. предупреждающие надписи на (1) зарядном Использование неоригинальных аккумуляторов Makita устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) или аккумуляторов, в конструкцию которых были...
  • Seite 85: Техническое Описание

    аккумулятора и последующему пожару, а также к людям. травмам и повреждениям. Также в этом случае будет • Не прилагайте чрезмерных усилий при установке признана недействительной гарантия Makita на аккумуляторного блока. Если блок не двигается инструмент Makita и зарядное устройство. свободно, значит он вставлен неправильно.
  • Seite 86: Дополнительные Аксессуары

    008312 инструмента выполняйте его ремонт, обслуживание или регулировку только в авторизованных сервисных ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: центрах компании Makita и с использованием только • Изменяйте положение поворотного регулятора оригинальных запасных частей компании Makita. только после того, как курковый выключатель вернется в положение “OFF” (ВЫКЛ). Изменение...
  • Seite 87: Декларация О Соответствии Ес

    Вибрация ENG900-1 Уровень вибрации (векторная сумма по трем координатам), определенный в соответствии с EN60745, EN15503: Рабочий режим: эксплуатация без нагрузки Распространение вибрации (a ): 2,5 м/с или менее Погрешность (К): 1,5 м/с ENG901-1 • Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний...
  • Seite 88 Gatilho do interruptor 13. Prendedor Lâmpadas de indicação Bico Botão de verificação 10. Saída do soprador ESPECIFICAÇÕES Modelo DUB142 DUB182 Pressão de ar (coluna de água) 0 - 550 mm Capacidades Volume de ar 0 - 2,6 m /min Velocidade em vazio (min 0 - 18.000...
  • Seite 89 ferramentas elétricas aterradas. Plugues sem Uso e cuidados da ferramenta elétrica modificação e tomadas compatíveis reduzem o risco 17. Não force a ferramenta elétrica. Use a ferramenta de choque elétrico. elétrica apropriada para o trabalho. A ferramenta 5. Evite o contato com superfícies aterradas, tais elétrica correta irá...
  • Seite 90 Serviço 15. Não colete cinzas de cigarro ainda acesas, 28. Leve a sua ferramenta elétrica para ser consertada fragmentos de metal recentemente cortados, por pessoal técnico qualificado e use apenas parafusos, pregos e similares. peças de substituição idênticas. Isto garantirá a GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 91: Descrição Funcional

    As lâmpadas de originais. indicação se acendem por alguns segundos. O uso de baterias Makita não originais, ou baterias que foram alteradas, pode resultar no estouro das baterias, Lâmpadas de indicação resultando em incêndios, lesão pessoal e danos. Também Capacidade anulará...
  • Seite 92 • Mangueira flexível desligada e a bateria retirada antes de executar • Junta qualquer serviço de manutenção na ferramenta. • Bateria e carregador originais da Makita AVISO: Sopro (Fig. 4) O bocal de jardim é destinado somente para soprar. Não Para soprar pó, anexe o bico à...
  • Seite 93: Tehniskie Dati

    Akumulatora kasetne Slēdža sprūds 13. Stiprinājums Indikatora lampas Sprausla Pārbaudes poga 10. Pūtēja izvade TEHNISKIE DATI Modelis DUB142 DUB182 Gaisa spiediens (ūdens stabs) 0 - 550 mm Tehniskie lielumu Gaisa apjoms 0 - 2,6 m /min. Apgriezieni minūtē bez slodzes (min 0 - 18.000...
  • Seite 94 Elektriskā drošība 14. Nesniedzieties pārāk tālu. Vienmēr cieši stāviet uz 4. Mehanizētā darbarīka kontaktdakšai jāatbilst piemērota atbalsta un saglabājiet līdzsvaru. kontaktligzdai. Nekad un nekādā veidā Tādējādi neparedzētās situācijās daudz labāk varēsiet nepārveidojiet kontaktdakšu. Iezemētiem saglabāt kontroli pār mehanizēto darbarīku. mehanizētajiem darbarīkiem neizmantojiet 15.
  • Seite 95: Svarīgi Drošības Norādījumi

    25. Izmantojiet mehanizētos darbarīkus tikai ar 7. Strādājiet ar pūtēju tikai saprātīgā dienas laikā – nedarbiniet to agri no rīta vai vēlu naktī, traucējot paredzētajiem akumulatoriem. Jebkura cita tipa cilvēkiem. akumulatoru izmantošana var radīt ievainojuma un 8. Pirms pūšanas izmantojiet grābekļus un slotas, lai ugunsgrēka risku.
  • Seite 96 UZMANĪBU: Izmantojiet tikai oriģinālo Makita beigās.) (2. att.) akumulatoru. Nospiediet pārbaudes pogu uz akumulatora kasetnes, lai Izmantojot akumulatoru, kas nav oriģinālais Makita, vai pārbaudītu akumulatora atlikušo jaudu. Indikatora lampas akumulatoru, kurš ir pārveidots, var izraisīt akumulatora izgaismosies dažas sekundes. pārplīšanu, kas, savukārt, var radīt ugunsgrēku, ievainojumus vai bojājumus.
  • Seite 97 Cipars uz regulēšanas Gaisa apjoms ripas PAPILDPIEDERUMI Liels Vidējs UZMANĪBU: • Kopā ar šajā rokasgrāmatā aprakstīto Makita darbarīku Mazs ieteicams izmantot šos piederumus vai papildierīces. 008312 Izmantojot citus piederumus vai papildierīces, var gūt ievainojumus. Piederumu vai papildierīci izmantojiet UZMANĪBU: tikai tai paredzētajam nolūkam.
  • Seite 98: Ek Atbilstības Deklarācija

    BRĪDINĀJUMS: • Reāli lietojot mehanizēto darbarīku, vibrācijas emisija var atšķirties no paziņotās emisijas vērtības atkarībā no darbarīka izmantošanas veida. • Lai aizsargātu lietotāju, nosakiet drošības pasākumus, kas pamatoti ar iedarbību reālos darba apstākļos (ņemot vērā visus ekspluatācijas cikla posmus, piemēram, laiku, kamēr darbarīks ir izslēgts un kad darbojas tukšgaitā, kā...
  • Seite 99: Tehnilised Andmed

    12. Imuri sisselaskeava Akukassett Lüliti päästik 13. Fiksaator Indikaatorlambid Otsak Kontrollinupp 10. Puhuri väljalaskeava TEHNILISED ANDMED Mudel DUB142 DUB182 Õhurõhk (veesammas) 0 - 550 mm Suutlikkus Õhumaht 0 - 2,6 m /min Kiirus ilma koormuseta (min 0 - 18.000 Kogupikkus...
  • Seite 100 5. Vältige keha kokkupuudet maandatud pindadega Elektritööriista kasutamine ja hooldus nagu torud, radiaatorid, pliidid ja külmikud. 17. Ärge kasutage elektritööriista suhtes jõudu. Eksisteerib suurenenud elektrilöögi risk, kui Teie keha Kasutage tööks sobilikku elektritööriista. on maandatud. Elektritööriist töötab paremini ja ohutumalt võimsusel, 6.
  • Seite 101 HOIDKE JUHEND ALLES. Hooldus 28. Laske elektritööriista hooldada eksperdil, kes kasutab vaid sobivaid originaalvaruosi. Sellisel HOIATUS: juhul säilib elektritööriista ohutus. ÄRGE laske mugavusel ega kogemustel tootega 29. Järgige õlitamist ja tarvikute vahetamist töötamisel (omandatud korduvast kasutamisest) puudutavaid juhiseid. asendada tootega seotud ohutusnõuete ranget 30.
  • Seite 102 Aku jääklaetuse näidu kuvamiseks vajutage akukassetil olevale kontrollnupule. Indikaatorlambid süttivad paariks ALLES. sekundiks. ETTEVAATUST: Kasutage ainult Makita Indikaatorlambid algupäraseid akusid. Muude kui Makita algupäraste akude või muudetud akude Jääklaetus kasutamine võib tuua kaasa aku plahvatuse ning Põleb Väljas Vilgub põhjustada tulekahju, kehavigastusi ja ainelist kahju.
  • Seite 103 (Joon. 7) tööajale). Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldus- ja reguleerimistööd EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb Ainult Euroopa riigid kasutada Makita varuosi. EÜ vastavusdeklaratsioon on lisatud käesolevale kasutusjuhendile lisana A.
  • Seite 104 Akumuliatoriaus kasetė Gaidukas 13. Fiksatorius Indikatorių lemputės Antgalis Tikrinimo mygtukas 10. Pūstuvo išleidimo anga SPECIFIKACIJOS Modelis DUB142 DUB182 Oro slėgis (vandens kolonėlė) 0 - 550 mm Paskirtis Oro masė 0 - 2,6 m /min Greitis be apkrovos (min 0 - 18 000...
  • Seite 105 kištukai ir juos atitinkantys elektros lizdai sumažins naudojami. Naudojant dulkių surinkimo priemones, elektros smūgio pavojų. galima sumažinti dulkių sukeliamus pavojus. 5. Venkite kontakto su įžemintais pavir?iais, Elektrinių įrankių naudojimas ir priežiūra pavyzdžiui, vamzdžiais, radiatoriais, viryklėmis ir 17. Dirbdami su įrankiu, nenaudokite jėgos. Darbui šaldytuvais.
  • Seite 106 27. Netinkamai naudojant, iš akumuliatoriaus gali 12. Reikėtų prižiūrėti mažus vaikus, kad jie nežaistų ištekėti skysčio; venkite sąlyčio su juo. Jei sąlytis su šiuo pūstuvu. atsitiktinai įvyko, gausiai nuplaukite vandeniu. Jei 13. Nekiškite pirštų ar kokių nors kitų daiktų į skysčio pateko į...
  • Seite 107 Kelioms sekundėms užsidegs indikatorių sukelti gaisrą, jus sužaloti arba padaryti turtinės žalos. lemputės. Taip pat nebegalios „Makita“ įrankiui ir krovikliui taikoma „Makita“ garantija. Indikatorių lemputės Likusi energija Patarimai, ką daryti, kad akumuliatorius tarnautų...
  • Seite 108: Techninė Priežiūra

    įrankį. Jei reikia kokios nors pagalbos ir išsamesnės informacijos • Jei įrankis naudojamas tol, kol akumuliatoriaus kasetė apie šiuos papildomus priedus, kreipkitės į vietinį „Makita“ išsikrauna, leiskite įrankiui pailsėti 15 minučių prieš bendrovės techninės priežiūros centrą. tęsdami su kitu akumuliatoriumi.
  • Seite 109: Eb Atitikties Deklaracija

    EB ATITIKTIES DEKLARACIJA Tik Europos šalims EB atitikties deklaracija pateikta šios naudojimo instrukcijos A priede.
  • Seite 110 11. 集尘袋 按钮 鼓风量量调节转盘 12. 吸入口 电池套管 开关触发器 13. 扣件 指示灯 喷嘴 检查按钮 10. 鼓风机出口 规格 型号 DUB142 DUB182 容量 气压(水柱) 0 - 550 mm 鼓风量 0 - 2.6 m / 分钟 空载速度(分钟 ) 0 - 18,000 全长 509 mm 净重...
  • Seite 111 人身安全 26. 当电池组未用时,请将其保存在远离金属物品之处。 10. 工作时务必要全神贯注,不但要保持头脑清醒更要以 如回形针、硬币、钥匙、钉子、螺丝或其他小金属物 平常心操作电动工具。 疲惫、喝酒或服用毒品、药物之 体等。这些物体可能会将电池的两个端子连在一起。 后,切勿操作电动工具。 使用电动工具时只要稍微分心 短接电池端子可能会引起爆炸或火灾。 便可能导致严重的人身伤害事故。 27. 如果使用不当可能从电池渗出液体。避免接触此类流 11. 使用个人防护设备总是佩戴护目镜。根据使用情况穿 动物体。如果意外接触到电池漏液,请用水冲洗。 如果 戴合适的防护装备,例如防尘面罩、止滑工作鞋、安 上述液体侵入眼睛必须即刻就医。 从电池流出的液体会 全帽或耳罩,可降低人身伤害事故发生的几率。 刺激或灼伤皮肤。 12. 防止意外启动。在连接电源和 / 或电池组、拿起或搬运 维修 工具之前,请确保开关处于关闭位置。 如果在提携电动 28. 电动工具只能由有相关资质的维修人员进行修理,修 工具时,您的手指触碰了开关,或连接电源时,开关 理时只能使用原厂零、配件。唯有如此才能确保电动 仍然处于启动位置,都可能引发意外事故。 工具的安全性。 13. 电动工具开机前,除去任何调节工具或扳手。电动工 29. 按照要求对配件进行润滑和更换。 具的旋转部件上如果还插有扳手或调节工具可能会导...
  • Seite 112 重要安全指导 安装或拆卸电池套管(图 1) ENC007-11 小心: 电池套管 • 安装或拆卸电池套管前,务必关闭工具的开关。 • 安装或拆卸电池套管时牢牢握住工具和电池套管。 未能 使用电池套管前,请阅读 (1) 电池充电器、(2) 电池 牢牢握住工具和电池套管可能导致它们从手中滑出,损 和 (3) 使用电池之产品上的所有指导说明和警戒 坏工具和电池套管及造成人员受伤。 标记。 取出电池套管时,滑动电池套管前面的按钮 (3),将其从工 2. 请勿拆开电池套管。 具中滑出。 3. 如果操作时间变得过短,立即停止操作。其可能导致 安装电池套管时,将电池套管上的凸榫对准外壳上的沟槽, 过热、造成灼伤,甚至爆炸的危险。 并将其滑入到位。一直插入,直到其锁定在位,这时候会 4. 如果电解液进入您的双眼,用清水冲洗,并立即就医。 听到微弱的 “ 咔哒 ” 声。 如果能看到按钮上侧的红色指示 其可能导致您的视力下降。 灯,则表示没有完全锁紧。...
  • Seite 113 • 公布的振动发射值也可能用于暴露量的初步评估。 注意: 警告: 园艺喷嘴(选配附件)仅供吹风使用。 请勿使用园艺喷嘴 • 根据工具使用情况的不同,电动工具实际使用时的振 进行抽吸。 动发射值可能会与公布的发射值不同。 • 务必根据对实际使用情况暴露的估计,确保采取必要的 维护 安全措施保护操作者(考虑操作周期中的所有部分,如 工具关闭、空转以及触发时间等) 。 小心: • 尝试进行检查或维护前,务必关闭工具开关,并拆下电 EC 符合性声明 池套管。 仅适用于欧洲国家 • 不得使用汽油、苯、稀释剂、酒精或其它类似产品。否 EC 符合性声明包括在本指导手册的附录 A 中。 则可能出现退色、变形或裂缝。 清洁 随时使用抹布蘸取肥皂水清洁工具外部。 切勿使用汽油、 稀释剂或类似产品,否则可能出现褪色和 / 或裂缝。 (图 7) 为了保持产品的安全和可靠性,维修或其它任何维护和调 整工作应当由牧田(Makita)授权维修中心进行,且务必 使用牧田的替换零件。...
  • Seite 120 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.com DUB142-21L-1607...

Diese Anleitung auch für:

Dub182Dub182z

Inhaltsverzeichnis