Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Westfalia AMG 18 Originalanleitung

Westfalia AMG 18 Originalanleitung

18 v li-ion multifunktions-gebläse

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Originalanleitung
18 V Li-Ion Multifunktions-Gebläse AMG 18
Artikel Nr. 91 24 87
Original Instructions
18 V Li-Ion Multifunctional Blower AMG 18
Article No. 91 24 87

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Westfalia AMG 18

  • Seite 1 Originalanleitung 18 V Li-Ion Multifunktions-Gebläse AMG 18 Artikel Nr. 91 24 87 Original Instructions 18 V Li-Ion Multifunctional Blower AMG 18 Article No. 91 24 87...
  • Seite 2: Sehr Geehrte Damen Und Herren

    Sehr geehrte Damen und Herren Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen. Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nachlesen gut auf.
  • Seite 3 Übersicht | Overview...
  • Seite 4 Übersicht | Overview Konische Düse Cone Nozzle Blasrohrverlängerung Extension Tube Blasöffnung Blower Outlet mit Bajonettverschluss with Bayonet Lock Hangriff-Entriegelungstaste Handle Unlock Button Verriegelungsschalter Lock Button Geschwindigkeitsregler Speed Regulator EIN/AUS-Schalter ON/OFF Trigger EIN/AUS-Schalter für LED ON/OFF Switch for LED Saugeinlass Suction Inlet 10 Düsenhalterung Nozzle Holder 11 Düsen...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Vor der ersten Benutzung ............Seite 19 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 19 Möglicher vorhersehbarer Fehlgebrauch ........ Seite 19 Lieferumfang................Seite 19 Vibrationsbelastung ..............Seite 20 Lärmbelastung ................ Seite 20 Zusammenbau – Benutzung als Laubbläser ......Seite 20 EIN/AUS-Schalter ..............
  • Seite 6 Table of Contents Safety Notes ................Page Before first Use ............... Page 26 Intended Use ................Page 26 Possible foreseeable Misuse ..........Page 26 Scope of Delivery ..............Page 26 Vibration Load ................ Page 27 Noise Pollution ................ Page 27 Assembly –...
  • Seite 7: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktio- nen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigun- gen die beigefügten Allgemeinen Sicherheitshinweise sowie folgende Hinweise:  Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließlich gemäß dieser An- leitung.  Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
  • Seite 8 Sicherheitshinweise  Kontrollieren Sie das Gerät vor jeder Benutzung zuerst auf beschädigte Teile und benutzen Sie das Gerät nicht, falls Be- schädigungen gefunden werden.  Verwenden Sie nur Original-Zubehör.  Das Gerät ist zum Wegblasen von Verschmutzungen, wie Sägemehl, Blätter, Staub, etc., zum Aufpumpen von kleineren Gegenständen, wie Was- serspielzeug, etc.
  • Seite 9 Sicherheitshinweise  Entfernen Sie den Akku vor Wartung und Reparaturen.  Berühren Sie das angeschlossene Ladegerät nicht mit feuch- ten Händen!  Lassen Sie den Akku nach dem Aufladen oder intensivem Gebrauch 15 Minuten lang abkühlen. Nichtbefolgen dieser Anweisungen kann zu Überhitzung oder Brand führen. ...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Symbolerklärung Die abgebildeten Symbole werden für das Gerät verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeu- tung vertraut.  CE-Artikel  Besondere Umsicht und Aufmerk- samkeit sind erforderlich.  Tragen Sie Gehörschutz.  Tragen Sie Augenschutz. ...
  • Seite 11: Safety Notes

    Safety Notes Please note the included General Safety Notes and the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury:  Please read this manual carefully and use the unit only according to this manual.  Dispose of used packaging material carefully or store it out of the reach of children.
  • Seite 12 Safety Notes  The device is intended for blowing away soiling, such as sawdust, leaves, dust, etc., for inflating smaller objects, such as water toys, etc.  Make sure the suction inlet and the blower outlet are not directed towards people or animals. ...
  • Seite 13 Safety Notes ing or fire.  Use the device only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.  When not in use batteries should be stored at room tempera- ture (approximately 20º...
  • Seite 14 Safety Notes Symbol Explanation The symbols shown are used for the device. Make sure to familiarise yourself with the meaning of the symbols before using the device.  CE Article  Take particular care and attention.  Wear hearing protection. ...
  • Seite 15: Informations De Sécurité

    Informations de sécurité S'il vous plaît noter, afin d'éviter des dysfonctionne- ments, des dommages ou des problèmes de santé les instructions générales de sécurité annexés et les avertissements suivantes:  Lisez attentivement ce mode d'emploi et utilisez l'appareil uniquement conformément à ce manuel. ...
  • Seite 16 Informations de sécurité  L'appareil sert à - éliminer la saleté, telle que la sciure de bois, les feuilles, la poussière, etc. - pomper des objets plus petits, tels que des jeux d'eau, etc.  Veillez à ne pas diriger l'aspiration et l'ouverture de la respiration vers les personnes ou les animaux.
  • Seite 17 Informations de sécurité tions peut entraîner une surchauffe ou un incendie.  Utilisez uniquement la batterie désignée dans l'appareil. L'utilisa- tion d'autres batteries peut provoquer des blessures ou un in- cendie.  Conservez les piles dans un endroit sec à température ambiante (environ 20°...
  • Seite 18 Informations de sécurité Explication des Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’appareil.  CE Article  Veuillez travailler de façon très soignée et attentive.  Porter une protection auditive. ...
  • Seite 19: Informazioni Sulla Sicurezza

    Informazioni sulla sicurezza Si prega di notare, al fine di evitare malfunzionamen- ti, danni o problemi alla salute le istruzioni generali di sicurezza allegate e le seguenti avvertenze:  Leggere attentamente questo manuale di istruzioni e utilizzare il dispositivo solo in conformità con questo manuale. ...
  • Seite 20 Informazioni sulla sicurezza parti danneggiate e non utilizzare il dispositivo in caso di danni.  Utilizzare solo accessori originali.  Il dispositivo serve a - soffiare via sporcizia, come segatura, foglie, polvere, ecc., - pompare articoli più piccoli, come giochi d'acqua, ecc. ...
  • Seite 21 Informazioni sulla sicurezza  Non toccare il caricabatterie collegato con le mani bagnate!  Lasciare raffreddare la batteria per 15 minuti dopo la ricarica o dopo un uso intensivo. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare surriscaldamento o incendio. ...
  • Seite 22 Informazioni sulla sicurezza Spiegazione die Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti. Bisogna caprie il loro significato prima di usare il dispositivo.  CE Articolo  Usare molta cura e fare partico- larmente attenzione.  Indossare una protezione acustica. ...
  • Seite 23: Vor Der Ersten Benutzung

    Benutzung Vor der ersten Benutzung Packen Sie das Gerät aus und überprüfen Sie alle Teile auf evtl. Trans- portschäden. Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial oder lagern Sie es an einem für Kinder unzugänglichen Ort. Plastikbeutel usw. können zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Multifunktions-Gebläse ist ausschließlich zum Weg- und Zusammen- blasen von Laub, Gras, Schmutz und Unrat bestimmt.
  • Seite 24: Vibrationsbelastung

    Benutzung Der Akku sowie ein Ladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. ACHTUNG! Gefahr von Geräte- und Akkuschäden! Wird das Gerät mit einem ungeeigneten Akku betrieben, können das Gerät und der Akku beschädigt werden. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vorgeschriebenen Akku. Für das Aufladen des Akkus wird das Ladegerät ASLD Schnellladegerät (Art.
  • Seite 25: Ein/Aus-Schalter

    Benutzung nettverschluss ausgestattet. Montieren Sie das zusammengesetzte Blasrohr mit dem Gerät. Stellen Sie sicher, dass das Blasrohr ord- nungsgemäß verriegelt ist. Version 2 Version 1 2. Stellen Sie sicher, dass der Akku vollgeladen ist. Für detaillierte Informationen beachten Sie die separaten Betriebsanleitungen zum Akku und zum Ladegerät.
  • Seite 26: Hinweise Zur Richtigen Arbeitsweise

    Benutzung der los. Der Verriegelungsschalter (5) geht automatisch zurück in die Ausgangsposition. Das Gerät schaltet sich aus. Hinweise zur richtigen Arbeitsweise  WARNUNG! Benutzen Sie das Gerät nur mit komplett montiertem Blasrohr. Es besteht sonst Verletzungsgefahr!  Halten Sie das Gerät immer fest in der Hand. Das Multifunktions- Gebläse ist für Einhand-Bedienung ausgelegt.
  • Seite 27: Drehbarer Handgriff

    Benutzung Drehbarer Handgriff Der Handgriff kann insgesamt in 2 Positionen eingerastet werden. Um ein unbeabsichtigtes Ein- schalten des Gerätes zu ver- meiden, entfernen Sie erst den Akku! 1. Um die Arbeitsposition des Handgriffes verstellen, schieben Sie die Handgriff- Entriegelungstaste (4) nach vorn und drehen Sie gleichzeitig das Ge- bläse zur Seite.
  • Seite 28: Zusammenbau - Benutzung Zum Absaugen Sauberer Luft

    Benutzung 3. Stellen Sie sicher, dass die Düsenhalterung ordnungsgemäß auf die Gebläseöffnung verriegelt ist.  Lassen Sie den aufzupumpenden Gegenstand nicht unbeaufsichtigt!  Das Gerät hat keine automatische Abschaltung. Dadurch kann der aufzupumpende Gegenstand platzen. Zusammenbau – Benutzung zum Absaugen von sauberer Luft 1.
  • Seite 29: Technische Daten

    Technische Daten 18 V DC Nennspannung 0 – 18.000 min Nenndrehzahl ≤ 102 dB(A) Geräuschpegel 228 km/h Luftgeschwindigkeit Ansaugvakuum 4,5 kPa Abmessungen 30 x 17,5 x 19,5 cm 1147 g Nettogewicht (ohne Akku) Hand-Arm-Vibration 1,0 m/s * Geräusch- und Schwingungsbelastungen können im Gebrauch je nach Benutzungsweise des Gerätes von den angegebenen Werten abweichen.
  • Seite 30: Before First Use

    Operation Before first Use Remove the multifunctional blower of the packing and check all parts for damage in transit. Dispose of packaging materials or store them out of reach of children. Plastic bags etc. may become a deadly toy for children. Intended Use This rechargeable multifunctional blower is designed for blowing away and collecting leaves, grass, dirt and refuse.
  • Seite 31: Vibration Load

    Operation (Art. No. 878475). Please note that the rechargeable battery and a charging unit are not included in delivery. ATTENTION! Danger of damage to the device and battery! If the device is operated with an unsuitable battery, both the device and the battery may be damaged.
  • Seite 32: On/Off Trigger

    Operation (1) and the extension tube (2) and is equipped with bayonet lock. Mount the assembled blowing tube on the device and make sure the assembled blowing tube is properly locked. Version 2 Version 1 2. Make sure the battery is fully loaded. For detailed information read and observe the instruction manuals of the rechargeable battery and charger.
  • Seite 33: Hints On Correct Working Technique

    Operation Hints on correct Working Technique  WARNING! Only operate the device when the blowing tube properly assembled. There is risk of injury!  Hold the device firmly in your hand. The multifunctional blower is designed for one-hand operation. The device can be operated with the right or the left hand.
  • Seite 34: Turnable Handle

    Operation Turnable Handle The handle can be locked in 2 working positions. To avoid unintentional operation, device, remove battery! 1. To adjust working position of the handle, slide the handle unlock button (4) forwards and simultaneously turn the blower to the side. 2.
  • Seite 35: Assembly - Extracting Clean Air

    Operation  Do not leave the inflating object unattended!  The device does not switch off automatically. Thus the object to be inflated can burst. Assembly – Extracting clean Air 1. For extracting clean air from an object, e.g. from an inflated airbed, mount the suitable nozzle (^1) on the suction inlet (9) and switch on the device.
  • Seite 36: Technical Data

    Technical Data 18 V DC Rated Voltage 0 – 18000 min Nominal Speed ≤ 102 dB(A) Sound Level 228 km/h Air Velocity Intake Vacuum 4.5 kPa Dimensions 30 x 17.5 x 19.5 cm 1147 g Net Weight (without battery) Hand Arm Vibration 1.0 m/s * Sound and vibration emissions may differ from the declared values during use depending on the ways in which the tool is used.
  • Seite 37: Eg-Konformitätserklärung Ec Declaration Of Conformity

    EG-Konformitätserklärung EC Declaration of Conformity Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt declare by our own responsibility that the product 18 V Li-Ion Multifunktions-Gebläse AMG18 18 V Li-Ion Multifunctional Blower AMG 18 Artikel Nr.
  • Seite 38 Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with your local council for recycling facilities in your area. Gestaltung urheberrechtlich geschützt © Westfalia 07/18...

Diese Anleitung auch für:

91 24 87

Inhaltsverzeichnis