Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 91
B G R T
DSP-A595
Natural Sound AV Amplifier
Amplificateur audiovisuel
OWNER'S MANUAL
MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUKSANVISNING
MANUALE DI ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GEBRUIKSAANWIJZING

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Yamaha DSP-A595

  • Seite 1 B G R T DSP-A595 Natural Sound AV Amplifier Amplificateur audiovisuel OWNER’S MANUAL MODE D’EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING MANUALE DI ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 2: Supplied Accessories

    SUPPLIED ACCESSORIES • After unpacking, check that the following parts are included. ACCESSOIRES FOURNIS • Après le déballage, vérifier que les pièces suivantes sont incluses. • Nach dem Auspacken überprüfen, ob die folgenden Teile vorhanden sind. MITGELIEFERTE ZUBEHÖRTEILE • Kontrollera efter det apparaten packats upp att följande delar finns med. MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR •...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Universal Remote Control CINEMA DSP: Theater-like Sound Transmitter with Preset Manufacturer Experience by the Combination of Dolby Codes Surround and YAMAHA DSP Technology 6-Channel External Decoder Input for DTS and other future formats CONTENTS SUPPLIED ACCESSORIES ........... 2 Information about DSP FEATURES ..............
  • Seite 4: Caution

    L or YAMAHA will not be held responsible for any damage coloured RED. Make sure that neither core is connected to resulting from use of this unit with a voltage other than the earth terminal of the three pin plug.
  • Seite 5: Dolby Digital

    YAMAHA engineers to bring you this same sound in your listening room, so you’ll feel all the sound of a live concert.
  • Seite 6: Cinema Dsp

    Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP) Dolby Surround sound system shows its full ability in a large YAMAHA DSP technology made it possible to present you with movie theater, because movie sounds are originally designed to nearly the same sound experience as that of a large movie be reproduced in a large movie theater using many speakers.
  • Seite 7: Controls And Their Functions

    CONTROLS AND THEIR FUNCTIONS FRONT PANEL INPUT STANDBY/ON Turn this selector to select the program source (VCR, VIDEO Press this switch to turn the power of this unit on. Press it AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) to listen to or again to turn this unit into the standby mode.
  • Seite 8 SPEAKERS BALANCE Set A or B (or both A and B) to the ON position for the main This control is effective only for the sound from the main speaker system (connected to this unit) you will use. Set it (or speakers.
  • Seite 9: Display Panel

    DISPLAY PANEL Multi-information display indicators Displays various information, for example name of selected “ ” lights up when the built-in Dolby Digital decoder is DSP program and name of selected input source. on and the signals of selected source encoded with the Dolby Digital is not in 2-channel.
  • Seite 10: Speakers To Be Used

    Dolby Digital decoded. You may wish to choose the the center sounds (dialog, vocals, etc.). If for some reason it is convenience of a YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer not practical to use a center speaker, you can do without it.
  • Seite 11: Speaker Placement

    SPEAKER PLACEMENT When you place the speakers, refer to the following diagram: Main: The position of your present stereo speaker system. Rear: Behind your listening position, facing slightly inward. Nearly 1.8 m (approx. 6 feet) up from the floor. Center: Precisely between the main speakers.
  • Seite 12: Connections

    (left) to L, R (right) to R, “+” to “+” and “–” to “–”. Also, refer to the owner’s manual for each component to be connected to this unit. * If you have YAMAHA components numbered as !, @, #, $, etc. on the rear panel, connections can be made easily by making sure to connect the output (or input) terminals of each component to the same-numbered terminals of this unit.
  • Seite 13: Connecting To An External Decoder

    SWITCHED AC OUTLET(S) GND terminal (For turntable use) (China and General models) ....3 SWITCHED OUTLETS Connecting the ground wire of the turntable to the GND (Europe models) ........ 2 SWITCHED OUTLETS terminal will normally minimize hum, but in some cases better (U.K.
  • Seite 14 CONNECTING TO DIGITAL (COAXIAL AND/OR OPTICAL) TERMINALS If your DVD (LD) player, TV/DBS tuner, etc. are equipped with Notes coaxial or optical digital audio signal output terminals, they can • When connecting an audio/video unit to both of the digital be connected to this unit’s COAXIAL and/or OPTICAL digital and analog terminals of this unit, make sure to connect to signal input terminals.
  • Seite 15 CONNECTING TO S VIDEO TERMINALS If you have a VCR and a monitor equipped with “S” (high- Monitor TV resolution) video terminals, those terminals can be connected to this unit’s S VIDEO terminals. Connect the VCR’s “S” video input and output terminals to this unit’s S VIDEO VCR OUT and IN terminals respectively, and connect the monitor’s “S”...
  • Seite 16: Connecting Speakers

    If you have a subwoofer with built-in amplifier, including the YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, connect the SUBWOOFER OUTPUT terminal of this unit to the input Note on main speaker connections: terminal of the subwoofer system.
  • Seite 17 How to connect Connect the SPEAKERS terminals to your speakers with wire of the proper gauge, cut as short as possible. If the connections are faulty, no sound will be heard from the speakers. Make sure that the polarity of the speaker wires is correct, that is the + and – markings are observed.
  • Seite 18: Impedance Selector Switch

    CENTER OUTPUT terminals SUBWOOFER OUTPUT terminal These terminals are for the center channel line output. There is This terminal is for connecting to the input terminal of an no connection to these terminals when you use the built-in amplifier for driving a subwoofer. amplifier.
  • Seite 19: Adjustments Before Using This Unit

    ADJUSTMENTS BEFORE USING THIS UNIT SELECTING THE OUTPUT MODES This unit provides you the following five functions to determine the method of distributing output signals to speakers suitable for your audio system. When speaker connections are all completed, select a proper position on each function to make the best use of your speaker system.
  • Seite 20: Adjusting Method

    ADJUSTING METHOD Operations should be made while watching the information on this unit’s display. If you are using the remote control transmitter, set the Press + or – once or more to select the position you SELECTOR DIAL to the AMP/TUN or DSP position on the want.
  • Seite 21: Speaker Balance Adjustment

    SPEAKER BALANCE ADJUSTMENT This procedure lets you adjust the sound output level balance between the main, center and rear speakers using the built-in test tone generator. When this adjustment is performed, the sound output level heard at the listening position will be the same from each speaker.
  • Seite 22 Set BASS, TREBLE and BALANCE to the “0” position. Turn up the volume. Front panel Remote control Press TEST (so that “TEST LEFT” appears on the display). You will hear a test tone (like pink noise) from the left main speaker, then the center speaker, then the right main Remote control speaker, then the right rear speaker, and then the left rear...
  • Seite 23 Notes • Once you have completed these adjustments, you can adjust Adjust the sound output levels of the center speaker the overall sound level on your audio system by using and the rear speakers so that they become almost as VOLUME (or VOLUME ( ) on the remote control same as that of the main speakers.
  • Seite 24: Basic Operations

    BASIC OPERATIONS TO PLAY A SOURCE 3 1,7 Notes • Set the SELECTOR DIAL to the AMP/TUN position on the remote control transmitter. • To operate the tuner, CD player, DVD/LD player, tape deck, MD recorder, or other components using this remote control transmit- ter, set the SELECTOR DIAL to the component to be used.
  • Seite 25: Selecting The Speaker System

    For the DVD/LD or TV/DBS source, the current input If desired, adjust BASS, TREBLE, BALANCE, etc. mode is also shown. (see below) and use the digital sound field processor. * To change the input mode for the DVD/LD or TV/DBS (see page 29.) source, press INPUT MODE (or the button that you have pressed to select the input source in step 3 on...
  • Seite 26 To play a tape or an MD • Once you play a video source, its video image will not be interrupted even if INPUT for an audio source is selected. Press TAPE/MD MON / EXT. DECODER so that the “TAPE/MD •...
  • Seite 27 TO RECORD A SOURCE TO TAPE OR MD Select the source to be recorded. When the tape deck or MD recorder is used for recording, you can monitor the sounds being recorded Front panel Remote control by pressing TAPE/MD MON / EXT. DECODER so that the “TAPE/MD MON”...
  • Seite 28: Setting The Sleep Timer

    SETTING THE SLEEP TIMER If you use the SLEEP timer of this unit, you can make this unit automatically switch to the standby mode. When you are going to sleep while enjoying a broadcast or other desired input source, this timer function is useful. The SLEEP timer can be controlled only with the remote control transmitter.
  • Seite 29: Using Digital Sound Field Processor (Dsp)

    USING DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR This unit incorporates a sophisticated, multi-program digital sound field processor. The processor allows you to electronically expand and change the shape of the audio sound field from both audio and video sources, creating a theater-like experience in your listening room.
  • Seite 30 PROGRAM FEATURE MONO MOVIE This program is designed specifically to enhance mono source programs. Compared to a strictly mono setting, the sound Functions when the input signal is analog or PCM image created in this mode is wider and slightly forward of the audio, or encoded with the Dolby Digital in speaker pair, lending an immediacy to the overall sound.
  • Seite 31 PLAYING A SOURCE WITH THE DIGITAL SOUND FIELD PROCESSOR (DSP) EFFECT Follow steps 1 to 7 shown in “BASIC OPERATIONS” on If desired, adjust the delay time and the output level of pages 24 to 25. each speaker. (For details, see pages 33 and 34.) Select the desired DSP program that is suitable for the Notes source.
  • Seite 32 Dolby Surround. The operation of these decoders can be controlled by selecting a corresponding DSP program including the combined operation of YAMAHA DSP and Dolby Digital or Dolby Pro Logic Surround. To enjoy a video source with the Dolby Pro...
  • Seite 33: Adjusting Method

    ADJUSTING DELAY TIME AND SPEAKER OUTPUT LEVELS When using the digital sound field processor including the Dolby Pro Logic Surround decoder or the Dolby Digital decoder, you can adjust the delay time between the main sound and effect sound, and each speaker’s output level as you prefer. Adjusting method If you are using the remote control transmitter, set the Press + or –...
  • Seite 34 Adjusting delay time Notes • Adding too much delay will cause an unnatural effect with You can adjust the time difference between the beginning of the some sources. sound from the main speakers and the beginning of the effect • When + or – is pressed, the sound is momentarily inter- sound from the rear speakers.
  • Seite 35: Adjustments In The "Set Menu" Mode

    ADJUSTMENTS IN THE “SET MENU” MODE The following ten types of functions maximize the performance of your system and expand your enjoyment for audio listening and video watching. CNTR (CENTER SPEAKER) LFE (LFE LEVEL) REAR (REAR SPEAKER) D.RNG (DYNAMIC RANGE) MAIN (MAIN SPEAKER) C.DELAY (CENTER DELAY) BASS (LFE/BASS OUT)
  • Seite 36 Adjusting method 8. C.DELAY [Adjusting the delay of center sounds (dialog etc.)] Operations should be made while watching the information on this unit’s display. Control range: 0 ms to 5 ms (in 1 ms step) Preset value: 0 ms If you are using the remote control transmitter, set the SELECTOR DIAL to the AMP/TUN or DSP position on the * This adjustment is effective only when the Dolby Digital is remote control transmitter.
  • Seite 37: Remote Control Transmitter

    You can use this remote control transmitter to control not only this unit but also other components connected to it. This is factory set to control this unit and most YAMAHA audio components. To control other brands of components, you must preset the remote control transmitter with the manufacturer’s codes listed on pages 311 to 322.
  • Seite 38 A/B/C/D/E Selects the Press this button to select a group of preset stations when component to be using the YAMAHA tuner. controlled. DSP selector Press this button. While the indicator lights up for about three seconds, select a DSP program using the number buttons (1 to 8).
  • Seite 39 TV. POWER This button turns this unit on under the default settings. (The code for a YAMAHA CD player is preset as the default code.) If other codes are preset, only those CD players having a remote controller with a POWER button will be turned on.
  • Seite 40 TV. (DVD) This button turns this unit on under the default settings. (The code for a YAMAHA DVD player is preset as the default code.) If other codes are preset, only those preset DVD players having a remote controller with a POWER button will be turned on.
  • Seite 41 Faintly colored buttons do not function. For the buttons which are not described here, see “AMP/TUN” on page 38. For details, please refer to the owner’s manual for each component. Note: TV POWER, TV VOLUME and TV INPUT function if you Note: You can control your VCR if you have preset the code for have preset the code for your TV.
  • Seite 42: Setup Codes

    3 and 4, and be controlled using the remote 3072 3060 re-enter the code. control transmitter, try entering DVD/LD DVD player 4545 YAMAHA another code for the same manufac- turer. CD player 6187 YAMAHA TAPE/MD Tape deck 8524 YAMAHA *1: U.K.
  • Seite 43: Battery Installation

    NOTES ABOUT THE REMOTE CONTROL TRANSMITTER Battery installation Remote control transmitter operation range Remote control sensor Within approximately 6 m (20 feet) Battery replacement Notes • There should be no large obstacles between the remote control transmitter and this unit. If the remote control transmitter operates only when it is closed •...
  • Seite 44: Troubleshooting

    If the unit fails to operate normally, check the following points to determine whether the fault can be corrected by the simple measures suggested. If it cannot be corrected, or if the fault is not listed in the SYMPTOM column, disconnect the power cord and contact your authorized YAMAHA dealer or service center for help. SYMPTOM...
  • Seite 45 SYMPTOM CAUSE REMEDY The remote control transmitter does Direct sunlight or lighting (of an inverter Change the position of the main unit. not work. type of fluorescent lamp etc.) is striking the remote control sensor of the main unit. The manufacturer’s code is not set Set the code again.
  • Seite 46: Specifications

    SPECIFICATIONS Headphones Jack Rated Output/Impedance AUDIO SECTION VIDEO SECTION CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ Minimum RMS Output Power Video Signal Type VIDEO AUX input, MAIN L/R [U.K. and Europe models] ..... PAL 1 kHz, 150 mV, 8 ohms ..0.5 V/390 ohms 8 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.04% THD [China and General models] ..
  • Seite 47: Caracteristiques

    Décodeur d’effet Dolby Pro Logic CINEMA DSP : Recréation de l’univers sonore d’une salle de cinéma grâce à la combinaison du système Dolby Surround et de la technologie DSP de YAMAHA TABLES DES MATIERES ACCESSOIRES FOURNIS ..........2 Informations sur le DSP CARACTERISTIQUES ..........
  • Seite 48: Attention

    Respecter la tension indiquée sur l’unité. Le fonctionnement sur une tension plus élevée est dangereux et risque de provoquer un incendie ou tout autre type d’accident. YAMAHA ne sera pas tenu pour responsable des dommages causés par le non-respect de la tension spécifiée.
  • Seite 49: Caracteristiques De L'effet Sonore

    (DSP). On peut créer un champ sonore correspondant combinant les fonctionnements du processeur d’excellente qualité en choisissant un champ sonore approprié de champ sonore numérique YAMAHA et du décodeur d’effet (ceci dépend, bien entendu, du type d’enregistrement écouté), Dolby Pro Logic ou du décodeur Dolby Digital.
  • Seite 50: Cinema Dsp

    CINEMA DSP des murs intérieurs, le nombre d’enceintes, etc., de votre salle d’écoute sont complètement différents de ceux d’une salle de Le sigle “CINEMA DSP” de YAMAHA indique que ces cinéma. programmes sont créés par la combinaison du système d’effet Dolby Surround et de la technologie YAMAHA DSP.
  • Seite 51: Les Commandes Et Leurs Fonctions

    LES COMMANDES ET LEURS FONCTIONS PANNEAU AVANT INPUT STANDBY/ON Tourner ce sélecteur pour choisir la source de programme Appuyer sur ce commutateur pour mettre cet appareil en (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) à marche. Appuyer une seconde fois pour le mettre en mode écouter ou regarder.
  • Seite 52 SPEAKERS BALANCE Régler A ou B (ou A et B) pour le système principal d’enceintes Cette commande n’a d’effet que pour le son sortant des (raccordé à cet appareil) à utiliser sur la position ON. Le (ou enceintes principales. les) régler sur la position OFF pour le système principal Elle règle l’équilibre du volume sorti aux enceintes gauche et d’enceintes à...
  • Seite 53: Panneau D'affichage

    PANNEAU D’AFFICHAGE Affichage multi-informations Indicateurs Il affiche diverses informations, le nom du programme DSP “ ” s’allume lorsque le décodeur Dolby Digital sélectionné et le nom de la source d’entrée sélectionnée, par incorporé est activé et que les signaux de la source exemple.
  • Seite 54: Installation Des Enceintes Acoustiques

    Dolby Digital décodé. Pour des raisons sons d’ambiance, et l’enceinte centrale assure l’émission des de commodité, nous conseillons l’utilisation de YAMAHA Active sons centraux (dialogue, voix, etc.) Si, pour une raison Servo Processing Subwoofer System qui possède un quelconque, il n’est pas possible d’utiliser une enceinte...
  • Seite 55: Emplacement Des Enceintes

    EMPLACEMENT DES ENCEINTES Placer les enceintes comme indiqué ci-dessous. Enceintes principales: Les positions qu’elles occupent dans la chaîne stéréo actuelle. Enceintes arrière: Derrière la position d’écoute, dirigées légèrement vers l’intérieur. A environ 1,8 mètre au-dessus du sol. Enceinte centrale: Exactement au milieu des enceintes principales.
  • Seite 56: Raccordements

    à raccorder à cet appareil. * Si des composants YAMAHA portent des numéros comme !, @, #, $, etc. sur leur panneau arrière, ils peuvent être facilement raccordés en s’assurant de bien raccorder les bornes de sortie (ou d’entrée) de chaque composant aux bornes portant les mêmes numéros de cet appareil.
  • Seite 57 SWITCHED AC OUTLET(S) Borne GND (terre) [Prise(s) CA (commutées)] (pour utiliser une platine tourne-disque) Le branchement du câble de terre de la platine tourne-disque à (Modèles pour la Chine et général) .... 3 prises commutées la borne GND minimisera normalement le ronflement, mais (Modèle Europe) ........
  • Seite 58 RACCORDEMENT AUX BORNES NUMERIQUES (COAXIALES ET/OU OPTIQUES) Si le lecteur de disque vidéonumérique (disque laser), le tuner Remarques téléviseur/satellite, etc. sont équipés de bornes de sortie de • Lors du raccordement d’un appareil audio/vidéo aux bornes signal audio numérique coaxiales ou optiques, ils peuvent être numériques et analogiques de cet appareil, veiller à...
  • Seite 59 RACCORDEMENT AUX BORNES DE S VIDEO Si le magnétoscope à cassette et le moniteur téléviseur sont Moniteur téléviseur équipés de bornes vidéo “S” (haute définition), ces bornes peuvent être raccordées aux bornes S VIDEO de cet appareil. Raccorder les bornes d’entrée et de sortie vidéo “S” du magnétoscope respectivement aux bornes S VIDEO VCR OUT et IN de cet appareil et raccorder la borne d’entrée vidéo “S”...
  • Seite 60: Raccordement Des Enceintes

    Si l’on dispose d’un subwoofer avec amplificateur incorporé, y Remarque concernant le raccordement des compris YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, enceintes principales : raccorder la borne SUBWOOFER OUTPUT de cet appareil à la Une ou deux paires d’enceintes peuvent être raccordées à cet borne d’entrée du système de subwoofer.
  • Seite 61 Raccordement Raccorder les bornes SPEAKERS aux enceintes avec des câbles de calibre adéquat et aussi courts que possible. Si les raccordements sont mal faits, aucun son ne sera entendu des enceintes. Vérifier que la polarité des câbles d’enceintes est correcte, que les repères + et – correspondent bien. Si les polarités sont inversées, le son ne semblera pas naturel et manquera de profondeur des basses.
  • Seite 62 Bornes CENTER OUTPUT Borne SUBWOOFER OUTPUT Ces bornes sont destinées à la sortie de ligne du canal Cette borne est destinée au raccordement à la borne d’entrée central. Il n’y a pas de raccordement à ces bornes lorsque d’un amplificateur pour alimenter un subwoofer. l’amplificateur intégré...
  • Seite 63: Reglagles Avant D'utiliser Cet Appareil

    REGLAGLES AVANT D’UTILISER CET APPAREIL SELECTION DES MODES DE SORTIE Cet appareil offre les cinq fonctions suivantes pour déterminer la méthode de distribution des signaux de sortie vers les enceintes appropriées à la chaîne audio. Lorsque les raccordements des enceintes sont terminés, sélectionner la position adéquate pour chaque fonction afin d’utiliser au mieux les enceintes.
  • Seite 64 METHODE DE REGLAGE Les opérations doivent être effectuées tout en observant les informations apparaissant sur l’affichage de cet appareil. Si l’on utilise la télécommande, régler le CADRAN Appuyer une fois ou plus sur + ou – pour sélectionner SELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUN la position désirée.
  • Seite 65 REGLAGE DE L’EQUILIBRE DES ENCEINTES Cette procédure permet de régler l’équilibre du niveau de sortie sonore entre les enceintes principales, centrale et arrière à l’aide du générateur de signal test incorporé. Lorsque ce réglage a été effectué, le niveau de sortie sonore de chaque enceinte, entendu à...
  • Seite 66 Régler BASS, TREBLE et BALANCE sur la position Augmenter le volume. “0”. Télécommande Panneau avant Appuyer sur TEST (de sorte que “TEST LEFT” Un signal test (bruit rose) est émis successivement de apparaisse sur l’affichage). l’enceinte principale gauche, de l’enceinte centrale, de l’enceinte principale droite, de l’enceinte arrière droite et de Télécommande l’enceinte arrière gauche, pendant environ deux secondes...
  • Seite 67 Remarques • Après avoir terminé ces réglages, il est possible de régler le Régler les niveaux de sortie sonore de l’enceinte niveau sonore global de la chaîne au moyen de VOLUME (ou centrale et des enceintes arrière de sorte qu’ils soient VOLUME ( ) de la télécommande) seulement.
  • Seite 68: Fonctionnement De Base

    FONCTIONNEMENT DE BASE REPRODUCTION D’UNE SOURCE 3 1,7 Remarques • Régler le CADRAN SELECTEUR de la télécommande sur la position AMP/TUN. • Pour utiliser le lecteur de disque compact, le lecteur de disque vidéonumérique/disque laser, la platine à cassette, le magnétophone à...
  • Seite 69: Sélection Des Enceintes

    Pour une source disque vidéonumérique/laser ou Si désiré, régler BASS, TREBLE, BALANCE, etc. (voir téléviseur/satellite, le mode d’entrée actuel est aussi ci-dessous) et utiliser le processeur de champ sonore indiqué. numérique (voir page 73). * Pour changer le mode d’entrée pour une source disque vidéonumérique/laser ou téléviseur/satellite, appuyer une fois ou plus sur INPUT MODE (ou la touche enfoncée sur la télécommande pour...
  • Seite 70 Pour lire une bande ou un minidisque • Pendant la reproduction d’une source vidéo, son image vidéo ne sera pas interrompue même si INPUT pour une source Appuyer sur TAPE/MD MON / EXT. DECODER de sorte que audio est sélectionnée. l’indicateur “TAPE/MD MON”...
  • Seite 71 ENREGISTREMENT D’UNE SOURCE SUR UNE BANDE OU UN MINIDISQUE Sélectionner la source à enregistrer. Lorsqu’une platine à cassette ou un magnétophone à minidisque est utilisé pour l’enregistrement, il est Panneau avant Télécommande possible de contrôler les sons enregistrés en appuyant sur TAPE/MD MON / EXT.
  • Seite 72: Reglage De La Minuterie De Sommeil

    REGLAGE DE LA MINUTERIE DE SOMMEIL Si l’on utilise la minuterie de sommeil (SLEEP) de cet appareil, il peut passer automatiquement en mode veille. Cette fonction est utile pour s’endormir en écoutant une émission ou une autre source d’entrée. La minuterie de sommeil ne peut être contrôlée que par la télécommande.
  • Seite 73: Utilisation Du Processeur De Champ Sonore Numerique (Dsp)

    UTILISATION DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE NUMERIQUE Cet appareil incorpore un processeur de champ sonore numérique à programmes multiples perfectionné. Le processeur permet d’étendre et de changer électroniquement la forme du champ sonore audio provenant de sources audio et vidéo, recréant l’atmosphère d’une salle de cinéma dans votre salle d’écoute.
  • Seite 74 N° PROGRAMME CARACTERISTIQUES MONO MOVIE Ce programme est conçu spécifiquement pour mettre en valeur les programmes de source mono. Comparée à un réglage Fonctionne lorsque le signal d’entrée est strictement mono, l’image sonore créée dans ce mode est plus analogique ou audio PCM, ou codé avec le large et légèrement à...
  • Seite 75 REPRODUCTION D’UNE SOURCE AVEC L’EFFET DU PROCESSEUR DE CHAMP SONORE NUMERIQUE (DSP) Effectuer les opérations 1 à 7 indiquées dans Régler, si désiré, le temps de retard et le niveau de “FONCTIONNEMENT DE BASE”, pages 68 et 69. sortie de chaque enceinte. (Voir pages 77 et 78 pour plus de détails).
  • Seite 76 Dolby Surround. Le fonctionnement de ces décodeurs peut être commandé en sélectionnant un programme DSP correspondant comprenant le fonctionnement combiné du processeur de champ sonore numérique YAMAHA et du système Dolby Digital ou d’effet Dolby Pro Logic.
  • Seite 77: Méthode De Réglage

    REGLAGE DU TEMPS DE RETARD ET DU NIVEAU DE SORTIE DES ENCEINTES Lorsque l’on utilise le processeur de champ sonore numérique comprenant le décodeur d’effet Dolby Pro Logic ou le décodeur Dolby Digital, il est possible de régler à son gré le temps de retard entre le son principal et l’effet sonore, ainsi que le niveau de sortie de chaque enceinte.
  • Seite 78: Réglage Du Temps De Retard

    Remarques Réglage du temps de retard • Un retard trop important peut produire un effet qui n’est pas Il est possible de régler la différence de temps entre le début du naturel avec certaines sources. son reproduit par les enceintes avant et le début de l’effet •...
  • Seite 79: Reglages Dans Le Mode "Set Menu

    REGLAGES DANS LE MODE “SET MENU” Les dix types de fonctions suivants maximalisent les performances de la chaîne, accroissant le plaisir audio et vidéo. CNTR (ENCEINTE CENTRALE) 6. LFE (NIVEAU EFFETS BASSES REAR (ENCEINTES ARRIERE) FREQUENCES) MAIN (ENCEINTES PRINCIPALES) 7. D.RNG (GAMME DYNAMIQUE) BASS (SORTIE EFFETS BASSES 8.
  • Seite 80 Méthode de réglage 8. C.DELAY [Réglage du retard des sons centraux (dialogue, etc.)] Effectuer les opérations tout en observant les informations sur l’affichage de l’appareil. Gamme de commande : 0 ms à 5 ms (par pas de 1 ms) Valeur préréglée : 0 ms Si l’on utilise la télécommande, régler son CADRAN SELECTEUR sur la position AMP/TUN ou DSP.
  • Seite 81: Télécommande

    On peut utiliser cette télécommande pour contrôler non seulement cet appareil mais également d’autres composants qui y sont raccordés. Elle est réglée en usine pour contrôler cet appareil et la plupart des composants audio YAMAHA. Pour contrôler des appareils d’autres marques, il faut prérégler la télécommande avec les codes fabricants indiqués pages 311 à 322.
  • Seite 82 être contrôlés. A/B/C/D/E CADRAN Appuyer sur cette touche pour sélectionner un groupe de stations SELECTEUR : préréglées lors de l’utilisation du tuner YAMAHA. Sélectionne l’appareil à Sélecteur DSP contrôler. Appuyer sur cette touche. Pendant que l’indicateur s’allume, environ trois secondes, sélectionner un programme DSP au moyen des touches numériques (1 à...
  • Seite 83 Cette touche met cet appareil en marche selon les réglages par défaut. (Le code pour un lecteur de disque compact YAMAHA est préréglé comme code par défaut). Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque compact munis d’une télécommande ayant POWER seront mis en marche.
  • Seite 84 POWER seront mis en marche. (LD) Cette touche met cet appareil en marche si le code pour un lecteur de disque laser YAMAHA est préréglé. Si d’autres codes sont préréglés, seuls les lecteurs de disque laser préréglés munis d’une télécommande ayant POWER...
  • Seite 85 Les touches de couleur pâle ne fonctionnent pas. Pour les touches qui ne sont pas décrites ici, voir “AMP/TUN” page 82. Se reporter au mode d’emploi de chaque appareil pour plus de détails. Remarque : TV POWER, TV VOLUME et TV INPUT Remarque : Le magnétoscope peut être contrôlé...
  • Seite 86: Codes De Prereglage

    DVD/LD Lecteur chiffres pour un second (troisième) vérifier si l’on a bien préréglé le de disque magnétoscope. Vérifier que 4545 YAMAHA vidéo- code. Si l’appareil ne peut pas être l’indicateur clignote deux fois. Si numerique contrôlé avec la télécommande, l’indicateur ne clignote pas, répéter Lecteur essayer d’introduire un autre code...
  • Seite 87: Remarques Concernant L'unite De Telecommande

    REMARQUES CONCERNANT L’UNITE DE TELECOMMANDE Installation des piles Portée de fonctionnement de la télécommande Capteur de télécommande Portée de 6 m environ Remplacement des piles Remarques • Il ne doit pas y avoir d’obstacle important entre la télécommande et cet appareil. Si la télécommande ne fonctionne que lorsqu’elle est •...
  • Seite 88: En Cas De Difficulte

    Si cet appareil ne fonctionne pas normalement, vérifier les points suivants afin de déterminer si l’on peut remédier au problème à l’aide des mesures simples suggérées. Si le problème ne peut pas être résolu ou s’il n’est pas indiqué dans la colonne SYMPTOME, débrancher le cordon d’alimentation et prendre contact avec un distributeur ou un centre de service YAMAHA. SYMPTOME...
  • Seite 89 SYMPTOME CAUSE SOLUTION Pas de son des enceintes arrière. Le niveau de sortie sonore des Augmenter le niveau de sortie sonore enceintes arrière est réglé sur des enceintes arrière. minimum. Une source sonore mono est reproduite Sélectionner un autre programme de en mode DOLBY PRO LOGIC ou champ sonore adapté...
  • Seite 90: Caracteristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES SECTION AUDIO SECTION VIDEO Sortie nominale/impédance prise de casque CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ Puissance de sortie minimum RMS Type de signal vidéo VIDEO AUX entrée, Enceintes principales gauche, droite [Modèles Royaume-Uni et Europe] ..PAL 1 kHz, 150 mV, 8 ohms 8 ohms, 20 Hz à...
  • Seite 91: Besonderheiten

    CINEMA DSP: Theaterähnliches Tonerlebnis durch die Kombination von Haupt: 65 W + 65 W (8Ω) RMS Dolby Surround und DSP-Technik von Ausgangsleistung, YAMAHA Gesamtklirrfaktor 0,04% THD, 6kanaliger externer Decoder-Eingang für 20 Hz – 20 kHz DTS und sonstige zukünftige Mitte: 65 W (8Ω) RMS...
  • Seite 92: Zur Beachtung

    Der Betrieb des Gerätes mit einer Spannung, die höher ist als die angegebene, ist gefährlich und kann zu Unfällen, z.B. Brand, oder zu Beschädigungen führen. YAMAHA kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die aus Betrieb mit einer unvorschriftsmäßigen Spannung resultieren.
  • Seite 93: Dolby Digital

    Konzertstätten nachahmen und lhr Wohnzimmer auf Konzertatmosphäre äußerst erschwert. Aufgrund ausgedehnter Knopfdruck in einen berühmten Konzertsaal verwandeln. Meß- und Analysearbeiten ist es den YAMAHA-Ingenieuren gelungen, die Schallreflexionen, die die raumspezifische Akustik schaffen, in beliebiger Umgebung simulieren zu können. Dolby Pro Logic Surround Dieses Gerät ist mit einem Dolby Pro Logic Surround-Dekoder...
  • Seite 94 Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP) Das Dolby Surround-System ist am besten für die Wiedergabe Mit der DSP-Technik von YAMAHA ist es möglich, eine ähnliche in einem großen Kino geeignet, weil die Filmvertonung speziell Tonwiedergabe wie in einem großen Kino zu schaffen. Dazu für die Vorführung in einem großen Raum mit vielen...
  • Seite 95: Bedienungselemente Und Ihre Funktionen

    BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN FRONTPLATTE STANDBY/ON INPUT Diese Taste zum Einschalten des Gerätes drücken. Durch Durch Drehen dieses Knopfes wird die gewünschte Ton- oder erneutes Drücken wird das Gerät in den Bereitschaftsmodus Bildsignalquelle gewählt (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, geschaltet. CD, TUNER, PHONO).
  • Seite 96 SPEAKERS BALANCE Rasten Sie entweder die Taste A oder B (oder beide Tasten A Dieser Regler beeinflußt nur die Tonwiedergabe der und B) auf die Position ON ein, je nachdem, welches der an Hauptlautsprecher. dieses Gerät angeschlossenen Hauptlautsprechersysteme Sie Mit diesem Regler kann die Lautstärkebalance zwischen dem benutzen wollen.
  • Seite 97 DISPLAY Multianzeige Anzeigen Hier werden verschiedene Informationen angezeigt, z.B. der “ ” leuchtet auf, wenn der eingebaute Dolby Digital- Name des gewählten DSP-Programms und der Name der Decoder eingeschaltet ist und das Signal der angewählten und gewählten Eingangssignalquelle. mit Dolby Digital codierten Quelle kein 2-Kanal-Signal ist. “...
  • Seite 98: Lautsprecheraufstellung

    Gerätes wird jedoch nur mit kompletten Lautsprechersystem Tieffrequenzwiedergabe bei der Wiedergabe von Tonquellen, ausgeschöpft. die mit Dolby Digital kodiert sind. In diesem Fall empfiehlt sich ein YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, da dieser eine Endstufe eingebaut hat. LAUTSPRECHERSYSTEME 5-Lautsprecher-System 4-Lautsprecher-System Dieses System wird empfohlen, weil es das idealste ist.
  • Seite 99 LAUTSPRECHERAUFSTELLUNG Beachten Sie bei der Aufstellung die folgenden Punkte. Hauptlautsprecherpaar: Die Position Ihrer bereits vorhandenen Lautsprecher Rücklautsprederpaaar: hinter der Hörposition, leicht gegen die Raummitte gerichtet und etwa 1,8 Meter hoch angeordnet Center-Lautsprecher: genau in der Mitte zwischen den Hauptlautsprechern (Zur Verhütung von Störungen sollte ein magnetisch abgeschirmter Lautsprecher verwendet werden.)
  • Seite 100: Anschlüsse

    Gerät anzuschließenden Komponenten zur Hand. * Wenn Sie YAMAHA-Komponenten besitzen, die auf der Rückseite mit !, @, #, $ usw. numeriert sind, können Sie die Anschlüsse leicht ausführen, indem Sie einfach die Aus- bzw. Eingangsbuchsen jeder Komponente mit den gleich numerierten Buchsen dieses Gerätes verbinden.
  • Seite 101: Erdungsklemme (Gnd) (Für Plattenspieler)

    SWITCHED AC OUTLET(S) (Netzausgänge) Erdungsklemme (GND) (für Plattenspieler) (China- und allgemeines Modell) ... 3 beschaltete Netzausgänge Durch Anschließen des Plattenspieler-Erdleiters an die Klemme (Europa-Modell) ......2 beschaltete Netzausgänge GND wird Brummen normalerweise reduziert, aber in manchen (Großbritannien-Modell) ....1 beschalteter Netzausgang Fällen werden bessere Ergebnisse erzielt, wenn der Erdleiter nicht angeschlossen wird.
  • Seite 102: Anschluss An Die Digitalbuchsen (Coaxial Und/Oder Optical)

    ANSCHLUSS AN DIE DIGITALBUCHSEN (COAXIAL UND/ODER OPTICAL) Wenn Ihr DVD- (LD-)Spieler, TV-/Satellitentuner usw. mit Hinweise koaxialen oder optischen Digitalaudiosignal-Ausgangsbuchsen • Wenn Sie eine Audio/Video-Komponente sowohl an die ausgestattet ist, können diese mit den Digitalsignal- digitalen als auch an die analogen Buchsen dieses Gerätes Eingangsbuchsen COAXIAL und/oder OPTICAL dieses anschließen, achten Sie darauf, die Anschlüsse an die Gerätes verbunden werden.
  • Seite 103: Anschluss An Die Buchsen S Video

    ANSCHLUSS AN DIE BUCHSEN S VIDEO Falls Ihr Videorecorder und Monitor mit S-Video-Buchsen (hohe Fernsehmonitor Auflösung) ausgestattet ist, können Sie diese mit den Buchsen S VIDEO dieses Gerätes verbinden. Verbinden Sie die S- Video-Eingangs- und Ausgangsbuchsen des Videorecorders mit den Buchsen S VIDEO VCR OUT bzw. IN dieses Gerätes, und die S-Video-Eingangsbuchse des Monitors mit der Buchse S VIDEO MONITOR OUT dieses Gerätes.
  • Seite 104: Anschluss Der Lautsprecher

    Wenn Sie einen Subwoofer mit Verstärker, einschließlich des Hinweis zum Anschluß der Hauptlautsprecher: YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, Sie können ein oder zwei Lautsprecherpaare an dieses Gerät besitzen, verbinden Sie die Buchse SUBWOOFER OUTPUT anschließen. Wenn Sie nur ein Lautsprecherpaar anschließen, dieses Gerätes mit der Eingangsbuchse des Subwoofer-...
  • Seite 105: Ausgangsbuchsen (Zum Ansteuern Von Lautsprechern Mit Einem Externen Verstärker)

    Anschlußverfahren Schließen Sie die Lautsprecher mit Kabeln von ausreichendem Querschnitt an die Klemmen SPEAKERS an und halten Sie die Kabel so kurz wie möglich. Bei fehlerhaften Anschlüssen erfolgt keine Tonwiedergabe über die Lautsprecher. Achten Sie beim Anschließen der Lautsprecherkabel an die Klemmen darauf, daß die Polaritäten (+ und –) stimmen. Falls die Kabel mit vertauschten Polaritäten angeschlossen werden, resultiert eine unnatürliche Tonwiedergabe mit schwachen Bässen.
  • Seite 106: Impedance Selector (Impedanzwahlschalter)

    Buchsen CENTER OUTPUT Buchse SUBWOOFER OUTPUT Diese Buchsen sind für die Ausgabe des Mittenkanals Diese Buchse wird mit der Eingangsbuchse eines Verstärkers vorgesehen. Bei Verwendung des eingebauten Verstärkers sind zur Ansteuerung eines Subwoofers verbunden. diese Buchsen abgeschaltet. Wenn es sich bei den Eingangssignalen dieses Gerätes um Wenn Sie jedoch für den Center-Lautsprecher einen separaten normale 2-Kanal-Stereosignale handelt, liegen an dieser Buchse Endverstärker verwenden wollen, verbinden Sie die...
  • Seite 107: Einstellungen Vor Gebrauch Des Gerätes

    EINSTELLUNGEN VOR GEBRAUCH DES GERÄTES WAHL DES AUSGANGSMODUS Dieses Gerät besitzt die folgenden fünf Funktionen, mit denen Sie bestimmen können, wie die Ausgangssignale auf die für Ihre Audioanlage geeigneten Lautsprecher verteilt werden. Nachdem Sie alle Lautsprecheranschlüsse ausgeführt haben, wählen Sie die passende Position für jede Funktion, um Ihre Lautsprecheranlage optimal auszunutzen.
  • Seite 108: Einstellverfahren

    EINSTELLVERFAHREN Führen Sie die Bedienungsschritte unter Beobachtung der Informationen auf dem Display dieses Gerätes aus. Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das Drücken Sie + oder – einmal oder mehrmals, um die EINSTELLRAD an der Fernbedienung auf die Position gewünschte Position zu wählen.
  • Seite 109: Einstellung Der Lautsprecherbalance

    EINSTELLUNG DER LAUTSPRECHERBALANCE Dieses Verfahren gestattet die Einstellung der Balance des Tonausgangspegels zwischen den Hauptlautsprechern, dem Center- Lautsprecher und den Rücklautsprechern mit Hilfe des eingebauten Testtongenerators. Nach dieser Einstellung ist der an der Hörposition wahrnehmbare Tonausgangspegel für jeden Lautsprecher gleich. Dies ist wichtig, um die beste Leistung des digitalen Klangfeldprozessors, des Dolby Digital-Decoders und des Dolby Pro Logic Surround-Decoders zu erzielen.
  • Seite 110 Stellen Sie BASS, TREBLE und BALANCE auf die Erhöhen Sie die Lautstärke. Position “0”. Fernbedienung Frontplatte Drücken Sie TEST (so daß “TEST LEFT” auf dem Ein Testton (rosa Rauschen) wird jeweils zwei Sekunden Display erscheint). lang in der Reihenfolge linker Hauptlautsprecher, Center- Lautsprecher, rechter Hauptlautsprecher, rechter Fernbedienung Rücklautsprecher und linker Rücklautsprecher abgegeben.
  • Seite 111 Hinweise • Nach Abschluß dieser Einstellungen können Sie den Gleichen Sie die Tonausgangspegel des Center- Gesamtlautstärkepegel Ihrer Audioanlage nur mit VOLUME Lautsprechers und der Rücklautsprecher in etwa dem (oder VOLUME ( ) an der Fernbedienung) einstellen. der Hauptlautsprecher an. • Bei Verwendung externer Endverstärker können Sie die Fernbedienung Balance auch mit den Lautstärkereglern dieser Verstärker einstellen.
  • Seite 112: Grundbedienung

    GRUNDBEDIENUNG WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE 3 1,7 Hinweise • Stellen Sie das EINSTELLRAD an der Fernbedienung auf die Position AMP/TUN. • Um einen CD-Spieler, DVD/LD-Spieler, ein Cassettendeck, einen MD-Recorder oder andere Komponenten mit der Fernbedienung zu bedienen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die zu benutzende Komponente ein. (Siehe “GERÄTECODES” auf Seite 130.) Stellen Sie VOLUME auf die Position “∞”.
  • Seite 113: Einstellen Des Reglers Balance

    Im Falle der Signalquellen DVD/LD oder TV/DBS wird Auf Wunsch können Sie BASS, TREBLE, BALANCE auch der gegenwärtige Eingangsmodus angezeigt. usw. einstellen (siehe unten) und den digitalen * Um den Eingangsmodus für die Signalquellen DVD/ Klangfeldprozessor verwenden. (Siehe Seite 117.) LD oder TV/DBS zu ändern, drücken Sie INPUT MODE (oder die Taste der Fernbedienung, mit der Sie die Signalquelle in Schritt 3 gewählt haben) einmal...
  • Seite 114: Wiedergabe Einer Cassette Oder Md

    Wiedergabe einer Cassette oder MD • Die Bildwiedergabe einer Videosignalquelle wird nicht unterbrochen, selbst wenn Sie eine Audiosignalquelle mit Drücken Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER, so daß die INPUT anwählen. Anzeige “TAPE/MD MON” auf dem Display aufleuchtet, und • Wenn Sie eine Signalquelle durch Drehen von INPUT spielen Sie dann die Cassette oder MD ab.
  • Seite 115: Aufnahme Einer Signalquelle Auf Cassette Oder Md

    AUFNAHME EINER SIGNALQUELLE AUF CASSETTE ODER MD Wählen Sie die aufzunehmende Signalquelle an. Wenn Sie ein Cassettendeck oder einen MD-Recorder. für die Aufnahme verwenden, können Sie den Frontplatte Fernbedienung aufgenommenen Ton mithören, indem Sie TAPE/MD MON / EXT. DECODER drücken, so daß die Anzeige “TAPE/MD MON”...
  • Seite 116: Einstellung Des Einschlaftimers

    EINSTELLUNG DES EINSCHLAFTIMERS Mit dem Einschlaftimer (SLEEP) kann dieses Gerät automatisch in den Bereitschaftsmodus geschaltet werden, so daß Sie sich keine Gedanken zu machen brauchen, falls Sie während einer Sendung oder der Wiedergabe einer anderen Signalquelle einschlafen sollten. Der Einschlaftimer kann nur mit der Fernbedienung eingestellt werden. Hinweise •...
  • Seite 117: Digitaler Klangfeldprozessor (Dsp)

    DIGITALER KLANGFELDPROZESSOR Dieses Gerät ist mit einem hochentwickelten digitalen Multi-Programm-Klangfeldprozessor ausgestattet. Mit diesem Prozessor kann das Klangfeld sowohl von Audio- als auch von Videosignalquellen elektronisch erweitert und verändert werden, um in Ihrem Hörraum eine theaterähnliche Atmosphäre zu erzeugen. Durch die Wahl des passenden Klangfeldprogramms für die jeweilige Tonquelle und zusätzliche Klangeinstellungen können Sie ein ausgezeichnetes Audioklangfeld erzeugen.
  • Seite 118 PROGRAMM MERKMALE Dieses Programm wurde speziell zur Wiedergabe von MONO MOVIE Programmen mit Mono-Signalquellen entwickelt. Verglichen mit einer reinen Mono-Wiedergabe wird ein breiteres Klangfeld Wirksam, wenn es sich beim Eingangssignal um ein etwas vor dem Hauptlautsprecherpaar erzeugt, so daß die Analog- oder PCM-Audiosignal oder ein mit Dolby ganze Wiedergabe unmittelbarer wirkt.
  • Seite 119: Wiedergabe Einer Signalquelle Mit Dem Effekt Des Digitalen Klangfeldprozessors (Dsp)

    WIEDERGABE EINER SIGNALQUELLE MIT DEM EFFEKT DES DIGITALEN KLANGFELDPROZESSORS (DSP) Führen Sie die Schritte 1 bis 7 unter Auf Wunsch können Sie die Verzögerungszeit und den “GRUNDBEDIENUNG” auf den Seiten 112 bis 113 aus. Ausgangspegel jedes Lautsprechers einstellen. (Einzelheiten hierzu auf den Seiten 121 und 122.) Wählen Sie das für die Signalquelle geeignete DSP- Hinweise Programm.
  • Seite 120 Dieses Gerät ist mit einem Dolby Digital-Decoder und einem Dolby Pro Logic Surround-Decoder für Mehrkanal-Wiedergabe von mit Dolby Surround codierten Signalquellen ausgestattet. Der Betrieb dieser Decoder kann durch Wahl des entsprechenden DSP- Programms sowie den kombinierten Einsatz von YAMAHA DSP und Dolby Digital oder Dolby Pro Logic Surround gesteuert werden. Wiedergabe einer Videosignalquelle mit dem...
  • Seite 121: Einstellung Der Verzögerungszeit Und Der Lautsprecher- Ausgangspegel

    EINSTELLUNG DER VERZÖGERUNGSZEIT UND DER LAUTSPRECHER- AUSGANGSPEGEL Wenn Sie den Digital-Klangfeldprozessor einschließlich des Dolby Pro Logic Surround- oder des Dolby Digital-Decoders verwenden, können Sie die Verzögerungszeit zwischen dem Hauptton und dem Effektton sowie den Ausgangspegel jedes Lautsprechers wunschgemäß einstellen. Einstellverfahren Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das Drücken Sie + oder –, um die Werte für die EINSTELLRAD auf die Position AMP/TUN oder DSP.
  • Seite 122: Einstellung Der Verzögerungszeit

    Hinweise Einstellung der Verzögerungszeit • Bei zu langer Verzögerung wirkt die Wiedergabe mancher Die Zeitdifferenz zwischen dem Beginn der Tonwiedergabe über Signalquellen unnatürlich. die Hauptlautsprecher und dem Beginn der Effektwiedergabe • Beim Drücken von + oder – wird die Tonwiedergabe über die Rücklautsprecher kann eingestellt werden.
  • Seite 123: Einstellungen Im Modus "Set Menu

    EINSTELLUNGEN IM MODUS “SET MENU” Die folgenden zehn Funktionen dienen dazu, die Leistung Ihrer Anlage voll auszuschöpfen und Ihr Vergnügen an Ton- und Bildwiedergabe zu erhöhen. CNTR (CENTER-LAUTSPRECHER) LFE (NIEDERFREQUENZEFFEKTPEGEL) REAR (RÜCKLAUTSPRECHER) D.RNG (DYNAMIKBEREICH) MAIN (HAUPTLAUTSPRECHER) C.DELAY (MITTENVERZÖGERUNG) BASS (NIEDERFREQUENZEFFEKT) GUARD (SPEICHERSCHUTZ) M.LVL (HAUPTPEGEL) 10.
  • Seite 124 Einstellverfahren 8. C.DELAY [Einstellung der Verzögerung des Mittenkanaltons (Dialog usw.)] Führen Sie die Bedienungsschritte unter Beobachtung der Informationen auf dem Display dieses Gerätes aus. Einstellbereich: 0 ms bis 5 ms (in 1-ms-Schritten) Vorgabe: 0 ms Wenn Sie die Fernbedienung benutzen, stellen Sie das EINSTELLRAD auf die Position AMP/TUN oder DSP.
  • Seite 125: Steuerbare Komponenten

    Mit dieser Fernbedienung können Sie nicht nur dieses Gerät, sondern auch die daran angeschlossenen Komponenten steuern. Die Werkseinstellungen ermöglichen die Steuerung dieses Gerätes und der meisten YAMAHA Audiokomponenten. Um Komponenten anderer Hersteller zu steuern, müssen Sie die auf den Seiten 311 bis 322 aufgelisteten Herstellercodes in die Fernbedienung eingeben.
  • Seite 126 Zifferntasten (1 bis 8). Nach Erlöschen der Anzeige kann kein DSP-Programm mehr gewählt werden. PRESET (+/–) Diese Tasten dienen zur Wahl der gewünschten Festsendernummer bei Verwendung eines YAMAHA Tuners. VOLUME ( Diese Tasten dienen zum Einstellen des Lautstärkepegels. (TV VOLUME) MUTE Diese Taste dient zum Stummschalten des Tons.
  • Seite 127 POWER Mit dieser Taste wird dieses Gerät unter den vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA CD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestellten CD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine Fernbedienung mit POWER-Taste verfügen.
  • Seite 128 Sie den Code für (DVD) Mit dieser Taste wird dieses Gerät unter den Ihr Fernsehgerät voreingestellt haben. vorgegebenen Einstellungen eingeschaltet. (Der Herstellercode ist für einen YAMAHA DVD-Spieler voreingestellt.) Wenn Sie einen anderen Herstellercode voreingestellt haben, können nur diejenigen voreingestellten DVD-Spieler mit dieser Taste eingeschaltet werden, die über eine...
  • Seite 129 Ausgegraute Tasten sind funktionsunfähig. Weitere Tastenbeschreibungen unter “AMP/TUN” auf Seite 126. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung der jeweiligen Komponente. Hinweis: Sie können einen Videorecorder steuern, wenn Sie Hinweis: TV POWER, TV VOLUME und TV INPUT sind den Code für Ihren Videorecorder voreingestellt funktionsfähig, wenn Sie den Code für Ihr haben.
  • Seite 130: Voreinstellung Der Fernbedienung

    Videorecorder 3072 3060 blinkt, wiederholen Sie den Vorgang Fernbedienung, um zu prüfen, ob ab Schritt 3 und 4. DVD/LD DVD-Spieler 4545 YAMAHA Sie den Code korrekt voreingestellt CD-Spieler 6187 YAMAHA haben. Falls sich die Komponente nicht mit der Fernbedienung steuern...
  • Seite 131: Hinweise Zur Fernbedienung

    HINWEISE ZUR FERNBEDIENUNG Einlegen der Batterien Wirkungsbereich der Fernbedienung Fernbedienungs- sensor Innerhalb von ca. 6 m Auswechseln der Batterien Hinweise • Zwischen Fernbedienung und Gerät dürfen sich keine großen Hindernisse befinden. Falls der Wirkungsbereich der Fernbedienung kleiner wird, sind • Falls starkes Licht (insbesondere von Inverter- die Batterien erschöpft.
  • Seite 132: Störungssuche

    Falls das Gerät nicht normal arbeitet, überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, um zu sehen, ob sich die Störung durch die hier angegebenen einfachen Abhilfemaßnahmen beseitigen läßt. Wenn dies nicht möglich ist oder die Störung nicht in der Spalte SYMPTOM aufgeführt ist, ziehen Sie das Netzkabel ab und wenden Sie sich an Ihren YAMAHA Vertragshändler oder eine Kundendienststelle.
  • Seite 133 SYMPTOM URSACHE ABHILFE Keine Tonwiedergabe von den Der Ausgangspegel der Rücklautsprecher Den Ausgangspegel der Rücklautsprechern ist auf den Minimalwert eingestellt. Rücklautsprecher erhöhen. Ein für die Mono-Signalquelle Eine Mono-Signalquelle wird im Modus geeignetes Klangfeldprogramm wählen. DOLBY PRO LOGIC oder DOLBY PRO LOGIC ENHANCED wiedergegeben.
  • Seite 134: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN AUDIOTEIL Ausgangspegel/Impedanz Filtercharakteristik REC OUT ....... 150 mV/1,2 kOhm MAIN L/R, REAR L/R (SPEAKER: SMALL) Minimale Sinusausgangsleistung PRE OUT (Hochpaß) ..fc = 90 Hz, 12 dB/Oktave Hauptlautsprecher, links, rechts [nur Großbritannien- und Europa-Modell] SUBWOOFER 8 Ohm, 20 Hz bis 20 kHz, 0,04% Klirrgrad .........
  • Seite 135: Egenskaper

    Dolby Pro Logic Surround-dekoder Universalfjärrkontroll med förinställda tillverkarkoder CINEMA DSP: En ljudkänsla som på bio tack vare en kombination av Dolby Sur- round och YAMAHA DSP-teknik Ingång för en separat 6-kanalsdekoder för DTS och andra framtida format INNEHÅLL MEDFÖLJANDE TILLBEHÖR ........2 Information om DSP EGENSKAPER ............
  • Seite 136: Observera

    6. Apparaten får inte drivas med annan spänning än den angivna. Att använda apparaten med högre spänning än angiven är farligt och kan orsaka brand eller annan olycka medförande skador. YAMAHA kan inte påtaga sig något ansvar för skada som orsakats genom användning av fel spänning.
  • Seite 137: Dolby Digital

    DSP-program, fältsprocessorn i denna förstärkare har totalt 8 olika lägen. Du inklusive kombinationer av YAMAHA DSP-processorn och kan skapa ett fantastiskt ljudfält helt enkelt genom att välja ett Dolby Pro Logic Surround-dekodern eller Dolby Digital- lämpligt ljudfält (vilket fält som passar bäst beror förstås på...
  • Seite 138: Cinema Dsp

    Dolby Surround-ljudfält. högtalare osv. där hemma skiljer sig kraftigt från i en biosalong. CINEMA DSP YAMAHA-logon “CINEMA DSP” visar vilka program som skapats genom en kombination av Dolby Surround och YAMAHAs DSP-teknik. Dolby Pro Logic + 2 digitala ljudfält Dolby Digital + 3 digitala ljudfält...
  • Seite 139: Kontrollerna Och Deras Funktioner

    KONTROLLERNA OCH DERAS FUNKTIONER FRONTPANELEN STANDBY/ON INPUT Tryck på denna strömbrytare för att slå på förstärkaren. Tryck Vrid på denna ratt för att välja den programkälla (VCR en gång till för att ställa förstärkaren i standby-läge. [videobandspelare], VIDEO AUX [extra videoingång], TV/DBS [digital satellitmottagare], DVD/LD, CD, TUNER [radio], PHONO [skivspelare]) du vill lyssna eller titta på.
  • Seite 140 SPEAKERS BALANCE Ställ A eller B (eller både A och B) i läge ON för det högtalarpar Denna ratt påverkar bara ljudet som matas ut genom (som är inkopplat i anläggningen) som du vill använda som huvudhögtalarna. huvudhögtalare. Ställ knappen för det (eller de) Justera balansen för volymen från vänster och höger högtalare huvudhögtalarpar du inte vill använda i läge OFF.
  • Seite 141 DISPLAYPANELEN Multi-informationsdisplay Indikatorerna Visar olika sorters information, till exempel namnet på valt “ ” tänds när den inbyggda Dolby Digital-dekodern är DSP-program och namnet på vald ingångskälla. påslagen och signalerna för den valda Dolby Digital-kodade ljudkällan inte är 2-kanaliga. “ ”...
  • Seite 142: Högtalaruppställning

    Dolby Digital-kodat material. Det bekvämaste är att använda en någon anledning är opraktiskt att använda en mitthögtalare kan YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System som har man klara sig utan, men resultatet blir förstås allra bäst med en en egen effektförstärkare inbyggd.
  • Seite 143: Högtalarnas Placering

    HÖGTALARNAS PLACERING Placera ut högtalarna med hjälp av nedanstående figur: Huvud: Placeringen för högtalarna i din nuvarande stereoanläggning. Bak: Bakom lyssningsplatsen, vinklade en aning inåt, ca. 180 cm över golvet. Mitt: Precis mittemellan huvudhögtalarna. (Använd en magnetiskt avskärmad högtalare för att undvika att TV-n störs.) Subwoofer: Var subwoofern placeras har inte så...
  • Seite 144: Anslutningar

    * Om du har YAMAHA-komponenter som är numrerade !, @, #, $ osv. på bakpanelen går det lätt att ansluta dem genom att koppla ihop utgångarna (eller ingångarna) på respektive komponent med in- och utgångarna med samma nummer på...
  • Seite 145: Anslutning Av En Separat Dekoder

    STRÖMSTYRDA NÄTTUTTAGEN Jorduttag (GND; för skivspelare) [SWITCHED AC OUTLET(S)] Om man kopplar skivspelarens jordsladd till GND-uttaget minskar brummet i normala fall, men i vissa fall kan det låta (Den kinesiska modellen och den allmänna modellen) bättre om jordsladden lämnas oansluten..........
  • Seite 146 ANSLUTNING VIA DIGITALA (KOAXIAL- OCH/ELLER OPTISKA) UTTAG Om din DVD-spelare, laserskivspelare, TV-tuner, digitala Observera satellitmottagare osv. är försedda med digitala ljudutgångar • Om en ljud/videokomponent ansluts både till digitala och (koaxial- eller optiska) kan du ansluta dem till de digitala analoga ingångar på...
  • Seite 147 ANSLUTNING VIA S-VIDEOUTTAG Om du har en videobandspelare och en monitor som är Monitor-TV försedda med “S”-videouttag (högupplösningstyp) kan du koppla dem till S VIDEO-uttagen på förstärkaren. Koppla ihop videobandspelarens “S”-video-ut- och ingång med uttagen S VIDEO VCR IN respektive OUT på förstärkaren, och koppla ihop monitorns “S”-videoingång med uttaget S VIDEO MONITOR OUT på...
  • Seite 148 Att observera angående Om du har en subwoofer med inbyggd förstärkare, som t.ex. YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, så huvudhögtalaranslutningarna: koppla ihop SUBWOOFER OUTPUT-utgången på den här Det går att ansluta ett eller två par huvudhögtalare till denna förstärkaren med ingången på...
  • Seite 149: Main Output

    Hur man ansluter högtalarna Koppla in högtalarna i SPEAKERS-uttagen via högtalarkablar av lämplig tjocklek som är så korta som möjligt. Om anslutningarna är felaktiga hörs det inget ljud ur högtalarna. Kontrollera att högtalarkablarnas poler blir rätt anslutna, dvs. + och –. Om kablarna vänds fel blir ljudet onaturligt och basen försvinner.
  • Seite 150: Subwoofer Output

    CENTER OUTPUT-utgångarna SUBWOOFER OUTPUT-utgången Detta är linjeutgångar för mittkanalen. Det finns ingen Denna utgång är avsedd för anslutning till ingången på en förbindelse till dessa utgångar när den inbyggda separat subwoofer-förstärkare. effektförstärkaren används. När insignalen till den här förstärkaren är i vanlig 2-kanalig Om du driver mitthögtalaren med en separat effektförstärkare stereo matas bara frekvenser under 90 Hz från huvudkanalerna så...
  • Seite 151: Justeringar Innan Förstärkaren Börjar Användas

    JUSTERINGAR INNAN FÖRSTÄRKAREN BÖRJAR ANVÄNDAS VAL AV UTMATNINGSSÄTT På denna förstärkaren finns det fem funktioner för att avgöra hur utsignalerna ska distribueras till högtalarna på lämpligast sätt för din högtalaruppsättning. Välj en lämplig inställning för var och en av funktionerna när alla högtalaranslutningarna är färdiga, för att få...
  • Seite 152 JUSTERINGSMETOD Håll ett öga på informationen på förstärkarens display medan du utför följande manövrer. Om du använder fjärrkontrollen så ställ in VALRATTEN på Tryck en eller flera gånger på + eller – för att välja fjärrkontrollen på AMP/TUN eller på DSP. önskat läge.
  • Seite 153: Justering Av Balansen Mellan Högtalarna

    JUSTERING AV BALANSEN MELLAN HÖGTALARNA Med denna procedur går det att justera balansen mellan utnivåerna för huvudhögtalarna, mitthögtalaren och de bakre högtalarna med hjälp av den inbyggda testtongeneratorn. Efter denna justering hörs ljudet lika högt från alla högtalarna från lyssningspositionen. Detta är viktigt för att få maximalt utbyte av den digitala ljudfältsprocessorn, Dolby Digital-dekodern och Dolby Pro Logic Surround-dekodern.
  • Seite 154 Vrid BASS, TREBLE och BALANCE till “0”-läget. Skruva upp volymen. Frontpanelen Fjärrkontrollen Tryck på TEST (så att “TEST LEFT” tänds på displayen). Det hörs en testton (s.k. skärt brus) i vänster huvudhögtalare, därefter i mitthögtalaren, därefter i höger Fjärrkontrollen huvudhögtalare, därefter i den högra bakre högtalaren, och därefter i den vänstra bakre högtalaren, i ungefär två...
  • Seite 155 Observera • När väl dessa justeringar är färdiga går det att reglera Justera ljudnivåerna för mitthögtalaren och de bakre volymen för hela anläggningen helt enkelt genom att vrida på högtalarna så att de låter nästan lika högt som VOLUME-ratten (eller genom att trycka på VOLUME ( huvudhögtalarna.
  • Seite 156: Grundläggande Användningssätt

    GRUNDLÄGGANDE ANVÄNDNINGSSÄTT FÖR ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA 3 1,7 Observera • Ställ in VALRATTEN på fjärrkontrollen på AMP/TUN. • För att kunna styra CD-spelaren, DVD/laserskivspelaren, kassettdäcket, MD-spelaren och andra komponenter med denna fjärrkontroll måste man först ställa in VALRATTEN på motsvarande komponent. (Se “FJÄRRSTYRNINGSKODER” på sidan 174.) Vrid VOLUME till “∞”-läget.
  • Seite 157 Om ingångskällan är en DVD/laserskivspelare eller Ställ vid behov även in basen, diskanten, balansen osv. TV/digital satellitmottagare visas även det nuvarande med BASS, TREBLE, BALANCE osv. (se nedan) och insignalläget. använd den digitala ljudfältsprocessorn (se sidan 161). * Om du vill ändra insignalläget för DVD/laser- skivspelaren eller TV-n/den digitala satellitmottagaren Val av högtalarsystem med SPEAKERS- så...
  • Seite 158 För att spela en kassett eller en minidisk • När man väl satt igång en videokälla avbryts inte bilden från den, även om man sedan ställer in INPUT på en annan Tryck på TAPE/MD MON / EXT. DECODER så att indikatorn ljudkälla.
  • Seite 159 INSPELNING FRÅN EN PROGRAMKÄLLA PÅ KASSETT ELLER MINIDISK Ställ in den programkälla du vill spela in ifrån. När du spelar in på ett kassettdäck eller en MD-spelare, kan du kontrollera ljudet som spelas in genom att trycka Frontpanelen Fjärrkontrollen på TAPE/MD MON / EXT. DECODER så att indikatorn “TAPE/MD MON”...
  • Seite 160: Inställning Av Insomningstimern

    INSTÄLLNING AV INSOMNINGSTIMERN Tack vare insomningstimern (SLEEP) kan du ställa in förstärkaren så att den automatiskt stänger av sig till standby-läget. Det är praktiskt när du vill somna in till ett radioprogram eller ljudet från någon annan ingångskälla. Insomningstimern går bara att styra med fjärrkontrollen.
  • Seite 161: Hur Man Använder Den Digitala Ljudfältsprocessorn (Dsp)

    HUR MAN ANVÄNDER DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN Denna förstärkare är utrustad med en sofistikerad digital ljudfältsprocessor med många olika program. Med hjälp av denna ljudfältsprocessor kan du på elektronisk väg utvidga och omforma ljudfältet för såväl ljud- som videokällor, så att det känns som om ditt vardagsrum förvandlats till en riktig biograf.
  • Seite 162 EGENSKAPER PROGRAM Detta program är specialkonstruerat för att framhäva ljudkällor i MONO MOVIE mono. Jämfört med ett rent monoläge blir ljudbilden som skapas i det här läget bredare och hamnar strax framför de främre Fungerar när insignalen är analog eller består av högtalarna så...
  • Seite 163 ATT LYSSNA PÅ EN LJUDKÄLLA MED DEN DIGITALA LJUDFÄLTSPROCESSORN ( DSP ) INKOPPLAD Utför steg 1 till 7 i “GRUNDLÄGGANDE Justera vid behov fördröjningstiden och utnivån för var ANVÄNDNINGSSÄTT” på sidorna 156 till 157. och en av högtalarna. (Se sidorna 165 och 166 för närmare detaljer.) Välj ett DSP-program som passar till ljudet du lyssnar Observera...
  • Seite 164 är kodat med Dolby Surround. Dessa dekodrar går att styra genom att välja ett motsvarande DSP-program, inklusive kombinationer av YAMAHA DSP och Dolby Digital eller Dolby Pro Logic Surround. För att se en video som är kodad med Dolby Pro Avstängning av effektljudet...
  • Seite 165: Justering Av Fördröjningstiden Och Högtalarnas Utnivåer

    JUSTERING AV FÖRDRÖJNINGSTIDEN OCH HÖGTALARNAS UTNIVÅER När den digitala ljudfältsprocessorn (inklusive Dolby Pro Logic Surround-dekodern eller Dolby Digital-dekodern) används kan du justera fördröjningstiden mellan huvudljudet och effektljudet, och utnivån för var och en av högtalarna efter tycke och smak. Justeringsmetod Om du använder fjärrkontrollen så...
  • Seite 166: Justering Av Fördröjningstiden

    Justering av fördröjningstiden Observera • Alltför lång fördröjning gör att ljudet låter onaturligt för somligt Det går att justera tidsskillnaden från det att ljudet matas ut ur material. huvudhögtalarna till det att effektljudet börjar matas ut ur de • När du trycker på + eller – avbryts ljudet tillfälligt. bakre högtalarna.
  • Seite 167: Justeringar På Inställningsmenyn "Set Menu

    JUSTERINGAR PÅ INSTÄLLNINGSMENYN “SET MENU” Använd följande tio olika funktioner för att få maximalt utbyte av anläggningen och göra det ännu trevligare att lyssna på musik och se på video. LFE (NIVÅ FÖR LÅGA FREKVENSER) CNTR (MITTHÖGTALARE) D.RNG (DYNAMIKOMFÅNG) REAR (BAKRE HÖGTALARE) C.DELAY MAIN (HUVUDHÖGTALARE) (MITTKANALSFÖRDRÖJNING)
  • Seite 168 Justeringsmetod 8. C.DELAY [Justering av fördröjningen för ljud från mittkanalen (dialog mm.)] Håll ett öga på informationen på förstärkarens display medan du utför följande manövrer. Inställningsområde: 0 till 5 ms (i steg om 1 ms) Fabriksinställning: 0 ms Om du använder fjärrkontrollen så ställ in dess VALRATTEN på AMP/TUN eller DSP.
  • Seite 169: Fjärrkontrollen

    Med denna fjärrkontroll går det att styra inte bara förstärkaren utan även andra komponenter som är anslutna till den. Fjärrkontrollen är fabriksinställd till att styra förstärkaren och de flesta andra YAMAHA-komponenter. För att kunna styra komponenter av andra fabrikat måste man först lagra motsvarande tillverkarkoder i fjärrkontrollen enligt listan på sidorna 311 till 322.
  • Seite 170 Tryck på denna knapp när du använder en separat dekoder. VALRATTEN: A/B/C/D/E Tryck på denna knapp för att välja en grupp av Används för att snabbvalsstationer när du använder en YAMAHA-tuner. välja vilken komponent som DSP-väljare ska styras. Tryck på denna knapp och välj sedan ett DSP-program med hjälp av sifferknapparna (1 till 8) medan indikatorn lyser (i ca.
  • Seite 171 POWER Denna knapp används för att slå på förstärkaren med fabriksinställningarna. (Med fabriksinställningarna är koden för en YAMAHA CD-spelare förinställd.) Om andra koder lagras är det bara sådana CD-spelare som har en fjärrkontroll som är försedd med en strömbrytare (POWER) som slås på.
  • Seite 172 (DVD) Denna knapp används för att slå på TV i fjärrkontrollen. förstärkaren med fabriksinställningarna. (Med fabriksinställningarna är koden för en YAMAHA DVD-spelare förinställd.) Om andra koder lagras är det bara sådana DVD-spelare som har en fjärrkontroll som är försedd med en strömbrytare Sifferknappar (POWER) som slås på.
  • Seite 173 Svagt färgade knappar fungerar inte. För knappar som inte beskrivs på denna sida, se “AMP/TUN” på sidan 170. Se även bruksanvisningen till respektive komponent för närmare detaljer. Observera: Det går att styra videobandspelaren om du lagrat Observera: TV POWER, TV VOLUME och TV INPUT fungerar dess kod i fjärrkontrollen.
  • Seite 174: Fjärrstyrningskoder

    5. Tryck på POWER (eller någon steg 3 och 4, mata in koden igen. DVD/LD DVD-spelare 4545 YAMAHA annan knapp) på fjärrkontrollen för att kontrollera att koden blivit rätt CD-spelare 6187 YAMAHA lagrad. Om det inte går att styra TAPE/MD Kassettdäck...
  • Seite 175: Att Observera Angående Fjärrkontrollen

    ATT OBSERVERA ANGÅENDE FJÄRRKONTROLLEN Isättning av batterier Fjärrkontrollens räckvidd Fjärrkontroll- sensor Inom ca. 6 meter Batteribyte Observera • Det får inte finnas några stora hinder i vägen mellan fjärrkontrollen och förstärkaren. Om fjärrkontrollen bara fungerar alldeles i närheten av • Om fjärrkontrollsensorn träffas direkt av stark belysning (i förstärkaren betyder det att batterierna är svaga.
  • Seite 176: Felsökning

    åtgärder som beskrivs. Om felet trots allt inte går att rätta till eller om felet över huvud taget inte finns med i SYMPTOM- kolumnen så dra ut stickkontakten ur vägguttaget och kontakta närmaste auktoriserade YAMAHA-handlare eller servicecenter för att få hjälp.
  • Seite 177 SYMPTOM ORSAK ÅTGÄRD Fjärrkontrollen fungerar inte. Förstärkaren fjärrkontrollsensor träffas Flytta förstärkaren. direkt av solljus eller annan stark belysning (t.ex. från lysrör). Tillverkarens kod är inte rätt inmatad. Mata in koden igen. Rätt tillverkarkod för den komponent Prova att mata in en annan kod för som ska styras är inte inmatad.
  • Seite 178: Tekniska Data

    TEKNISKA DATA LJUDDEL VIDEODEL Hörlursuttag: märkuteffekt/impedans CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ Minsta uteffekt (RMS) Videosignaltyp VIDEO AUX-ingång, Huvudhögtalare V, H [Modellerna för Storbritannien och övriga 1 kHz, 150 mV, 8 ohm ..0,5 V/390 ohm 8 ohm, 20 Hz till 20 kHz, 0,04% THD Europa] ..........
  • Seite 179: Caratteristiche

    65 W + 65 W (a 8Ω), sistema Dolby Surround a della distorsione armonica totale tecnologia YAMAHA DSP dello 0,04%, risposta in Ingresso del decodificatore esterno a frequenza da 20 Hz – 20 kHz 6 canali per DTS e altri formati futuri...
  • Seite 180: Avvertenza

    L’uso dell’apparecchio con una corrente la cui tensione sia superiore a quella specificata è pericoloso e può causare incendi o altri danni. La YAMAHA non è responsabile di eventuali danni dovuti all’uso dell’apparecchio con una corrente di tensione diversa da quella prescritta.
  • Seite 181: Caratteristiche Dell'effetto Sonoro

    8 diverse modalità di elaborazione del campo sonoro (DSP). Si corrispondente, che comprenda il funzionamento del sistema DSP può quindi creare un eccezionale campo sonoro audio YAMAHA e dei decodificatori Dolby Pro Logic Surround o Dolby semplicemente selezionando il campo sonoro adatto (in relazione, Digital.
  • Seite 182 Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP) Il sistema sonoro Dolby Surround manifesta tutte le proprie La tecnologia DSP YAMAHA ha reso possibile la realizzazione, capacità in un grande cinematografo, perché i suoni originali nella propria stanza di ascolto, di una esperienza sonora quasi...
  • Seite 183: Comandi E Relative Funzioni

    COMANDI E RELATIVE FUNZIONI PANNELLO ANTERIORE STANDBY/ON INPUT Premere questo interruttore per attivare l’apparecchio. Girare questo selettore per selezionare la sorgente del pro- Premerlo di nuovo per regolare l’apparecchio in modalità di gramma (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, attesa.
  • Seite 184 SPEAKERS SET MENU Regolare A o B (o sia A che B) sulla posizione ON (attivato) Premere questo tasto per selezionare le funzioni nella modalità per il sistema di altoparlanti principali (collegati a questo SET MENU. apparecchio) che si intende utilizzare. Regolare il tasto (o i tasti) per il sistema di altoparlanti principali che non si intende TIME/LEVEL utilizzare sulla posizione OFF (disattivato).
  • Seite 185 PANNELLO DEL DISPLAY Display ad informazioni multiple Indicatori Visualizza varie informazioni, per esempio il nome del “ ” si illumina quando il decodificatore Dolby Digital programma DSP selezionato e il nome della sorgente incorporato è acceso e i segnali della sorgente selezionata selezionata di ingresso.
  • Seite 186: Posizionamento Degli Altoparlanti

    LFE (effetto a bassa frequenza) quando si riproduce una sorgente per mezzo del sistema Dolby Digital decodificato. In questo caso si consiglia l’uso del YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, che dispone di un proprio amplificatore incorporato.
  • Seite 187 POSIZIONAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Per il posizionamento degli altoparlanti tenere presente quanto segue. Principali: La posizione degli altoparlanti stereo attualmente in uso. Posteriori: Dietro la propria posizione di ascolto, ad una altezza di circa 1,8 metri dal pavimento e disposti in leggera convergenza verso l’apparecchio. Centrale: Esattamente al centro rispetto ai due altoparlanti principali.
  • Seite 188: Collegamenti

    * Se si dispone di componenti YAMAHA numerati con !, @, #, $, ecc. sul pannello posteriore, i collegamenti possono essere effettuati facilmente accertandosi di collegare i terminali di uscita (o di ingresso) di ciascun componente ai terminali di questo apparecchio che sono numerati allo stesso modo.
  • Seite 189: Collegamento Ad Un Decodificatore Esterno

    SWITCHED AC OUTLET(S) Terminale GND (per il giradischi) (PRESE DI CORRENTE DI RETE COMMUTATE) Collegando il cavo di terra del giradischi al terminale GND normalmente si minimizza il ronzio, ma in alcuni casi si (Modelli per la Cina e generale) ....3 prese commutate possono ottenere risultati migliori con il cavo di terra staccato.
  • Seite 190 COLLEGAMENTO AI TERMINALI DIGITALI (COASSIALI E/O OTTICI) Se il lettore DVD (LD), il sintonizzatore TV/DBS, ecc. utilizzati Note sono dotati di terminali digitali coassiali o ottici per l’uscita del • Quando si collega un apparecchio video/audio ad entrambi i segnale audio, questi possono essere collegati ai terminali terminali digitali e analogici di questo apparecchio, accertarsi digitali per l’ingresso del segnale COAXIAL e/o OPTICAL di di collegare ad entrambi i terminali con lo stesso nome.
  • Seite 191 COLLEGAMENTO AI TERMINALI S VIDEO Se si dispone di un videoregistratore e di un monitor dotati dei Monitor TV terminali video “S” (ad alta risoluzione), questi possono essere collegati ai terminali S VIDEO di questo apparecchio. Collegare, rispettivamente, i terminali di ingresso e uscita video “S”...
  • Seite 192: Collegamento Degli Altoparlanti

    Se si dispone di un subwoofer con l’amplificatore incorporato, che include il YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer Nota sul collegamento degli altoparlanti System, collegare il terminale SUBWOOFER OUTPUT di principali:...
  • Seite 193 Modo di collegamento Collegare i terminali SPEAKERS agli altoparlanti con i cavi di diametro idoneo, tagliati nel modo più corto possibile. Se i collegamenti non sono perfetti, non si sente il suono dagli altoparlanti. Controllare che la polarità dei cavi degli altoparlanti sia corretta , cioè...
  • Seite 194 Terminali CENTER OUTPUT Terminale SUBWOOFER OUTPUT Questi terminali servono per l’uscita di linea del canale Questo terminale serve per il collegamento ad un terminale di centrale. Non c’è alcun collegamento a questi terminali quando ingresso di un amplificatore per il funzionamento con un si usa l’amplificatore incorporato.
  • Seite 195: Regolazioni Prima Di Usare L'apparecchio

    REGOLAZIONI PRIMA DI USARE L’APPARECCHIO SELEZIONE DEI MODI DI USCITA Questo apparecchio è dotato delle seguenti cinque funzioni per determinare il metodo di distribuzione dei segnali in uscita agli altoparlanti adatto al sistema di altoparlanti utilizzato. Quando tutti i collegamenti sono completati, selezionare una posizione adatta su ciascuna funzione per usare nel miglior modo possibile il proprio sistema di altoparlanti.
  • Seite 196: Metodo Di Regolazione

    METODO DI REGOLAZIONE Bisogna eseguire le operazioni osservando le informazioni sul display dell’apparecchio. Se si usa il telecomando, regolare il QUADRANTE DI Premere una o più volte + o – per selezionare la SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul posizione desiderata.
  • Seite 197: Regolazione Del Bilanciamento Degli Altoparlanti

    REGOLAZIONE DEL BILANCIAMENTO DEGLI ALTOPARLANTI Questa procedura consente di regolare il bilanciamento del livello sonoro di uscita fra gli altoparlanti principali, centrale e posteriori con l’uso del generatore del tono di prova incorporato. Quando viene eseguita questa regolazione, il livello sonoro di uscita che si sente dalla posizione di ascolto sarà...
  • Seite 198 Regolare BASS, TREBLE e BALANCE sulla posizione Aumentare il volume. “0”. Telecomando Pannello anteriore Premere TEST (in modo che “TEST LEFT” appaia sul Si sentirà un tono di prova (come il rumore rosa) in ordine display). successivo dall’altoparlante principale sinistro, dall’altoparlante centrale, dall’altoparlante principale destro, Telecomando dall’altoparlante posteriore destro e poi dall’altoparlante...
  • Seite 199 Note • Al termine di queste regolazioni, è possibile regolare il livello Regolare i livelli sonori di uscita dell’altoparlante sonoro generale del sistema audio usando soltanto VOLUME centrale e degli altoparlanti posteriori in modo che (o VOLUME ( ) sul telecomando). diventino quasi uguali a quello degli altroparlanti •...
  • Seite 200: Operazioni Fondamentali

    OPERAZIONI FONDAMENTALI RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE 3 1,7 Note • Regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN del telecomando. • Per azionare il lettore CD, il lettore DVD/LD, la piastra di registrazione, il registratore MD o altri componenti usando il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sul componente che si intende usare.
  • Seite 201 Per la sorgente DVD/LD o TV/DBS, è anche Se lo si desidera, regolare BASS, TREBLE, visualizzata la modalità di ingresso attuale. BALANCE, ecc. (vedere sotto) e usare il processore * Per cambiare la modalità di ingresso per la sorgente digitale del campo sonoro (vedere a pagina 205). DVD/LD o TV/DBS, premere una o più...
  • Seite 202 Riproduzione di un nastro o un MD • Una volta avviata la riproduzione di una sorgente video, l’immagine video non viene interrotta anche se è selezionato Premere TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che INPUT per una sorgente audio. l’indicatore “TAPE/MD MON”...
  • Seite 203 REGISTRAZIONE DI UNA SORGENTE SU NASTRO O MD Selezionare la sorgente da registrare. Quando si utilizza la piastra di registrazione o il registratore MD per la registrazione, si può controllare il Pannello anteriore Telecomando suono registrato premendo TAPE/MD MON / EXT. DECODER in modo che l’indicatore “TAPE/MD MON”...
  • Seite 204: Regolazione Del Timer Per Lo Spegnimento Automatico

    REGOLAZIONE DEL TIMER PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Se si usa il timer per lo spegnimento automatico di questo apparecchio, è possibile far commutare automaticamente l’apparecchio alla modalità di attesa. Questa funzione è utile quando si intende addormentarsi ascoltando una trasmissione o un’altra sorgente di ingresso desiderata.
  • Seite 205: Uso Del Processore Digitale Del Campo Sonoro (Dsp)

    USO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO Questo apparecchio incorpora un sofisticato processore digitale del campo sonoro a più programmi. Il processore consente di espandere e modificare elettronicamente la forma del campo sonoro audio da entrambe le sorgenti audio e video, creando la possibilità...
  • Seite 206 PROGRAMMA CARATTERISTICHE MONO MOVIE Questo programma è progettato appositamente per rinforzare i programmi di sorgente monofonica. In confronto ad una Funziona quando il segnale in ingresso è analogico o regolazione soltanto monofonica, l’immagine sonora creata in audio PCM o è codificato con il Dolby Digital a 2 canali. questa modalità...
  • Seite 207 RIPRODUZIONE DI UNA SORGENTE CON L’EFFETTO DEL PROCESSORE DIGITALE DEL CAMPO SONORO (DSP) Seguire i punti da 1 a 7 descritti in “OPERAZIONI Se si desidera, regolare il tempo di ritardo e il livello di FONDAMENTALI” alle pagine 200 e 201. uscita di ciascun altoparlante.
  • Seite 208 Questo apparecchio incorpora un decodificatore Dolby Digital e un decodificatore Dolby Pro Logic Surround per la riproduzione sonora a più canali delle sorgenti codificate con Dolby Surround. L’operazione di questi decodificatori può essere controllata selezionando un programma DSP corrispondente che comprende l’operazione combinata di YAMAHA DSP e Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround.
  • Seite 209: Metodo Di Regolazione

    REGOLAZIONE DEL TEMPO DI RITARDO E DEI LIVELLI DI USCITA DEGLI ALTOPARLANTI Quando si utilizza il processore digitale del campo sonoro incluso nel decodificatore Dolby Pro Logic Surround o nel decodificatore Dolby Digital, è possibile regolare nel modo desiderato il tempo di ritardo tra il suono principale e il suono di effetto e il livello di uscita di ciascun altoparlante.
  • Seite 210: Regolazione Del Tempo Di Ritardo

    Note Regolazione del tempo di ritardo • Aggiungendo troppo ritardo provoca un effetto innaturale con È possibile regolare la differenza di tempo tra l’inizio del suono alcune sorgenti. dagli altoparlanti principali e l’inizio del suono di effetto dagli • Quando si preme + o –, il suono viene momentaneamente altoparlanti posteriori.
  • Seite 211: Regolazioni Nella Modalità "Set Menu

    REGOLAZIONI NELLA MODALITÀ “SET MENU” I seguenti dieci tipi di funzioni rendono massima la prestazione del sistema ed aumentano il piacere per ascoltare l’audio e guardare il video. 1. CNTR (ALTOPARLANTE CENTRALE) 6. LFE (LIVELLO DEGLI EFFETTI A BASSA 2. REAR (ALTOPARLANTE POSTERIORE) FREQUENZA) 3.
  • Seite 212 Metodo di regolazione 8. C.DELAY [Regolazione del ritardo dei suoni centrali (dialogo, ecc.)] Le operazioni devono essere eseguite osservando le informazioni sul display dell’apparecchio. Gamma di controllo: da 0 ms a 5 ms (in intervalli di 1 ms) Valore preregolato: 0 ms Se si utilizza il telecomando, regolare il QUADRANTE DI SELEZIONE sulla posizione AMP/TUN o DSP sul * Questa regolazione è...
  • Seite 213: Telecomando

    Si può utilizzare questo telecomando per controllare non soltanto questo apparecchio, ma anche gli altri componenti che sono collegati. Questa è un’impostazione di fabbrica per controllare questo apparecchio e la maggior parte dei componenti audio YAMAHA. Per controllare altre marche di componenti, bisogna preregolare il telecomando con i codici del fabbricante elencati da pagina 311 a 322.
  • Seite 214 A/B/C/D/E Premere questo tasto per selezionare un gruppo di stazioni QUADRANTE DI preselezionate quando si usa il sintonizzatore YAMAHA. SELEZIONE: Seleziona il Selettore DSP componente da Premere questo tasto. Mentre l’indicatore si illumina per circa controllare.
  • Seite 215 Questo tasto attiva l’apparecchio con le regolazioni originali. (Il codice per un lettore CD YAMAHA è preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo quei lettori CD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.
  • Seite 216 (DVD) Questo tasto attiva l’apparecchio con le utilizzato è stato preselezionato. regolazioni originali. (Il codice per un lettore DVD YAMAHA è preselezionato come il codice originale.) Se si preselezionano altri codici, solo quei lettori DVD preselezionati che hanno un telecomando con un tasto POWER saranno attivati.
  • Seite 217 I tasti leggermente colorati non funzionano. Per i tasti che non sono descritti qui, vedere “AMP/TUN” a pagina 214. Per i dettagli fare riferimento al manuale di istruzioni di ciascun componente. Nota: TV POWER, TV VOLUME e TV INPUT funzionano se il Nota: Si può...
  • Seite 218: Codici Di Impostazione

    DVD/LD Lettore DVD 4545 controllare se il codice è stato YAMAHA predisposto correttamente. Se il Lettore CD 6187 componente non può essere YAMAHA controllato usando il telecomando, cercare di immettere un altro codice...
  • Seite 219: Installazione Delle Batterie

    NOTE SUL TELECOMANDO Installazione delle batterie Raggio d’azione del telecomando Sensore del telecomando Entro circa 6 m Sostituzione delle batterie Note • Non devono esserci grandi ostacoli tra il telecomando e questo apparecchio. Se il telecomando funziona soltanto quando è vicino •...
  • Seite 220: Soluzione Dei Problemi

    Se l’apparecchio non funziona normalmente, controllare i seguenti punti per determinare se il problema può essere risolto con le semplici soluzioni proposte. Se non può essere risolto o se il problema non è stato elencato nella colonna PROBLEMA, staccare il cavo di alimentazione e rivolgersi ad un rivenditore autorizzato YAMAHA o ad un centro di assistenza. CAUSA...
  • Seite 221 PROBLEMA CAUSA RIMEDIO Nessun suono dagli altoparlanti Il livello di uscita del suono degli Alzare il livello di uscita del suono degli posteriori. altoparlanti posteriori è regolato sul altoparlanti posteriori. minimo. Una sorgente sonora monofonica viene Selezionare un altro programma del riprodotta nella modalità...
  • Seite 222: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Livello di uscita/impedenza SEZIONE AUDIO SEZIONE VIDEO REC OUT ......150 mV/1,2 kohm Potenza di uscita minima RMS Tipo di segnale video PRE OUT Principale sinistro, destro [Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa] [Soltanto i modelli per la Gran Bretagna 8 ohm, da 20 Hz a 20 kHz, 0,04% di ............
  • Seite 223: Características

    Decodificador Dolby Pro Logic Surround CINEMA DSP: Sonido como en un cine con la combinación del Dolby Surround y la tecnología DSP de YAMAHA Entrada de decodificador externo de 6 canales para el DTS y otros futuros formatos CONTENIDO ACCESORIOS INCLUIDOS ...........
  • Seite 224: Precaución

    Si usa este aparato con una tensión más alta que la especificada, es peligroso y puede provocar incendios o accidentes. YAMAHA no asumirá responsabilidad alguna por cualquier daño de este aparato que resulte del uso de una tensión distinta a la especificada.
  • Seite 225: Características Del Efecto De Sono

    (DSP). Usted puede crear un excelente campo de DSP correspondiente incluyendo el funcionamiento combinado sonido de audio seleccionando un campo de sonido adecuado del DSP YAMAHA y el decodificador Dolby Pro Logic Surround (por supuesto esto dependerá de lo que esté escuchando) y o Dolby Digital.
  • Seite 226: Cinema Dsp

    Dolby Surround + DSP (CINEMA DSP) El sistema Dolby Surround muestra toda su potencia en una La tecnología DSP de YAMAHA le ofrece la misma experiencia sala de cine grande, por que el sonido de las películas se sonora que la de una sala de cine en su sala de escucha diseña especialmente para reproducir en una sala de cine...
  • Seite 227: Panel Frontal

    CONTROLES Y SUS FUNCIONES PANEL FRONTAL INPUT STANDBY/ON Gire este selector para seleccionar la fuente de programa Presione este interruptor para conectar la alimentación de este (VCR, VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) aparato. Presiónelo de nuevo para poner este aparato en el que quiera escuchar o ver.
  • Seite 228 BALANCE SPEAKERS Este control solamente es efectivo para el sonido de los Ponga A o B (o ambos A y B) en la posición ON para el altavoces principales. sistema de altavoces principales (conectados a este aparato) Ajuste el equilibrio del volumen de salida de los altavoces que vaya a usar.
  • Seite 229 VISUALIZADOR Indicadores Visualizador de información múltiple Muestra varios tipos de información, por ejemplo, el nombre del “ ” se enciende cuando el decodificador Dolby Digital programa DSP seleccionado y nombre de la fuente de entrada incorporado está activado y las señales de la fuente seleccionada.
  • Seite 230: Instalación De Los Altavoces

    Dolby Digital. Tal vez desee usar el altavoz central, es posible no usarlo. Sin embargo, los escoger la conveniencia del YAMAHA Active Servo Processing mejores resultados se obtienen con el sistema total. Subwoofer System que tiene su propio amplificador de potencia incorporado.
  • Seite 231: Ubicación De Los Altavoces

    UBICACIÓN DE LOS ALTAVOCES Para ubicar los altavoces, consultar a continuación. Principales: La posición del sistema de altavoces estéreo actual. Traseros: Detrás de la posición desde donde se escucha, mirando un poco hacia dentro. A aproximadamente 1,8 m del suelo. Central: Precisamente en el medio de los altavoces principales.
  • Seite 232: Conexiones

    * Si tiene componentes YAMAHA numerados como !, @, #, $, etc. en el panel posterior, podrá realizar fácilmente las conexiones asegurándose únicamente de conectar los terminales de salida (o de entrada) de cada componente a los terminales con el mismo número de este aparato.
  • Seite 233 SWITCHED AC OUTLET(S) Terminal de conexión a tierra (GND) (para el (TOMA/S DE CORRIENTE DE CA) tocadiscos) Conectando el cable de conexión a tierra al terminal GND, (Modelos para China y general) .. 3 tomas de corriente SWITCHED generalmente se reducirá al mínimo el zumbido, pero en (Modelo para Europa) ....
  • Seite 234 CONEXIÓN A LOS TERMINALES DIGITAL (COAXIAL Y/U OPTICAL) Si su reproductor de DVD (LD), sintonizador TV/DBS, etc., Notas están equipados con terminales de salida de señal de audio • Cuando conecte un aparato de audio/vídeo a ambos digital coaxial u óptica, podrán conectarse a los terminales de terminales digital y analógico de este aparato, asegúrese de entrada de señal digital COAXIAL y/u OPTICAL de este conectarlo a ambos terminales del mismo nombre.
  • Seite 235 CONEXIÓN A LOS TERMINALES S VIDEO Si tiene una videograbadora y un monitor equipados con Monitor de TV terminales de vídeo “S” (alta resolución), podrá conectar esos terminales a los terminales S VIDEO de este aparato. Conecte los terminales de entrada y salida de vídeo “S” de la videograbadora a los terminales S VIDEO VCR OUT e IN de este aparato respectivamente, y conecte el terminal de entrada de vídeo “S”...
  • Seite 236: Conexión De Los Altavoces

    Nota sobre las conexión de los altavoces Si tiene un altavoz de subgraves con amplificador incorporado, incluido el YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer principales: System, conecte el terminal SUBWOOFER OUTPUT de este A este aparato se puede conectar uno o dos sistemas de aparato al terminal de entrada del sistema de altavoz de altavoces.
  • Seite 237 Cómo hacer las conexiones Conecte los terminales SPEAKERS a sus altavoces con cables del calibre apropiado, y lo más cortos posible. Si las conexiones están mal hechas, no se escuchará sonido por los altavoces. Asegúrese de que las polaridades de los cables de altavoces sean correctas, es decir, que las marcas + y –...
  • Seite 238 Terminales CENTER OUTPUT Terminal SUBWOOFER OUTPUT Estos terminales son para la salida del canal central. Cuando Este terminal es para conectar el terminal de entrada de un utilice el amplificador incorporado, no tendrá que hacer ninguna amplificador para excitar un altavoz de subgraves. conexión a estos terminales.
  • Seite 239: Ajustes Antes De Utilizar Este Aparato

    AJUSTES ANTES DE UTILIZAR ESTE APARATO SELECCIÓN DE LOS MODOS DE SALIDA Este aparato le ofrece las siguientes cinco funciones para determinar el método de distribución de las señales de salida a los altavoces adecuado para su sistema de audio. Una vez completadas todas las conexiones de los altavoces, seleccione una posición adecuada en cada función para sacarle el máximo partido a su sistema de altavoces.
  • Seite 240: Método De Ajuste

    MÉTODO DE AJUSTE Las operaciones deberán realizarse mientras se ve la información mostrada en visualizador de este aparato. Si está utilizando el transmisor de control remoto, ponga el Presione + o – una o más veces para seleccionar la ANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en la posición que quiera.
  • Seite 241 AJUSTE DEL EQUILIBRIO DE LOS ALTAVOCES Este procedimiento le permite ajustar el equilibrio del nivel de salida de sonido entre los altavoces principales, central, y traseros utilizando el generador de tono de prueba incorporado. Cuando se realice este ajuste, el nivel de salida de sonido escuchado en la posición de escucha será...
  • Seite 242 Ponga BASS, TREBLE y BALANCE en la posición “0”. Suba el volumen. Panel delantero Control remoto Presione TEST (de forma que aparezca “TEST LEFT” en el visualizador). Escuchará un tono de prueba (parecido al ruido rosado) por el altavoz principal izquierdo, después por el central, Control remoto después por el principal derecho, después por el trasero derecho, y después por el trasero izquierdo, durante unos...
  • Seite 243 Notas • Cuando haya completado estos ajustes, podrá ajustar el Ajuste los niveles de salida de sonido del altavoz nivel de sonido general de su sistema de audio únicamente central y de los altavoces traseros de forma que sea con VOLUME (o VOLUME ( ) del transmisor de control casi igual al de los altavoces principales.
  • Seite 244: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS PARA REPRODUCIR UNA FUENTE DE SONIDO 3 1,7 Notas • Ponga el ANILLO SELECTOR del transmisor de control remoto en la posición AMP/TUN. • Para utilizar el reproductor de CD, reproductor de DVD/LD, platina de casetes, grabador de MD, u otros componentes utilizando el transmisor de control remoto, ponga el ANILLO SELECTOR en la posición correspondiente al componente a usar.
  • Seite 245 Para la fuente DVD/LD o TV/DBS, también se mostrará Si lo desea, ajuste BASS, TREBLE, BALANCE, etc. el modo de entrada actual. (consulte abajo), y utilice el procesador de campo de * Para cambiar el modo de entrada para la fuente DVD/ sonido digital (consulte la página 249.) LD o TV/DBS, presione INPUT MODE (o el botón que ha presionado en el transmisor de control remoto para...
  • Seite 246 Para reproducir una cinta o un minidisco • Una vez reproducida una fuente de vídeo, su imagen no se interrumpirá aunque seleccione una fuente de audio con Presione TAPE/MD MON / EXT. DECODER de forma que el INPUT. indicador “TAPE/MD MON” se encienda en el visualizador, y •...
  • Seite 247 PARA GRABAR UNA FUENTE EN UNA CINTA O MINIDISCO Seleccione la fuente a grabar. Cuando la platina de casetes o el grabador de MD se utilice para grabar, usted podrá escuchar el sonido que Panel delantero Control remoto se está grabando presionando TAPE/MD MON / EXT. DECODER de forma que el indicador “TAPE/MD MON”...
  • Seite 248: Programación Del Temporizador Para Dormir

    PROGRAMACIÓN DEL TEMPORIZADOR PARA DORMIR Si utiliza el temporizador para dormir incorporado, podrá programarlo para que ponga automáticamente este aparato en el modo de espera. Esta función le será útil para cuando vaya a dormir mientras disfruta de una emisión de radio u otra fuente de entrada deseada.
  • Seite 249: Para Utilizar El Procesador De Campo De Sonido Digital (Dsp)

    PARA UTILIZAR EL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL Este aparato incorpora un sofisticado procesador de campo de sonido digital multiprograma. El procesador le permite ampliar y cambiar electrónicamente la forma del campo de sonido de audio de fuentes de audio y vídeo, creando la sensación de que está escuchando el sonido en una sala de cine.
  • Seite 250 N.° PROGRAMA CARACTERÍSTICAS MONO MOVIE Este programa ha sido diseñado específicamente para realzar los programas de fuente monoaural. Comparado con una Funciona cuando la señal de entrada es analógica reproducción estrictamente monofónica, la imagen de sonido o audio PCM, o codificada con el Dolby Digital en creada con este modo es más amplia y parece salir ligeramente 2 canales.
  • Seite 251 PARA REPRODUCIR UNA FUENTE CON EL EFECTO DEL PROCESADOR DE CAMPO DE SONIDO DIGITAL (DSP) Siga los pasos 1 a 7 mostrados en “OPERACIONES Si lo desea, ajuste el tiempo de retardo y el nivel de BÁSICAS” en las páginas 244 a 245. salida de cada altavoz.
  • Seite 252 Este aparato lleva incorporados un decodificador Dolby Digital y un decodificador Dolby Pro Logic Surround para reproducción de sonido de múltiples canales de fuentes codificadas con el Dolby Surround. La operación de estos decodificadores se puede controlar seleccionando el correspondiente programa DSP, incluyendo la operación combinada del DSP YAMAHA y Dolby Digital o Dolby Pro Logic Surround.
  • Seite 253: Método De Ajuste

    AJUSTE DEL TIEMPO DE RETARDO Y LOS NIVELES DE SALIDA DE LOS ALTAVOCES Cuando utilice el procesador de campo de sonido digital, incluido el decodificador Dolby Pro Logic Surrond o el decodificador Dolby Digital, podrá ajustar el tiempo de retardo entre el sonido principal y el sonido de efecto, y el nivel de salida que quiera para cada altavoz.
  • Seite 254 Ajuste del tiempo de retardo Notas • En algunas fuentes, el añadir demasiado retardo producirá Usted puede ajustar la diferencia de tiempo entre el comienzo un efecto poco natural. del sonido de los altavoces principales y el comienzo del • Cuando se presiona + o –, el sonido se interrumpe sonido de efecto de los altavoces traseros.
  • Seite 255: Configuraciones En El Modo "Set Menu

    CONFIGURACIONES EN EL MODO “SET MENU” Los siguientes diez tipos de funciones potencian al máximo las prestaciones de su sistema y amplían el disfrute de la escucha de audio y programas de vídeo. 6. LFE (NIVEL LFE) 1. CNTR (ALTAVOZ CENTRAL) 7.
  • Seite 256 Método de ajuste 8. C.DELAY [Ajuste del retardo de los sonidos centrales (diálogos, etc.)] Las operaciones deberán realizarse mientras se ve la información mostrada en el visualizador de este aparato. Gama de control: 0 ms a 5 ms (en pasos de 1 ms) Valor preseleccionado: 0 ms Si está...
  • Seite 257: Transmisor De Control Remoto

    Éste, ha sido ajustado en fábrica para controlar este aparato y la mayoría de los componentes de audio YAMAHA. Para controlar componentes de otras marcas, deberá preconfigurarlo con los códigos de fabricante listados en las páginas 311 a 322.
  • Seite 258 A/B/C/D/E ANILLO controlar. Presione este botón para seleccionar un grupo de emisoras SELECTOR: presintonizadas cuando utilice el sintonizador YAMAHA. Selecciona el componente a Selector DSP controlar. Presione este butón. Mientras el indicador esté encendido durante unos tres segundos, seleccione un programa DSP con los botones numéricos (1 a 8).
  • Seite 259 Este botón enciende este aparato cuando está con los ajustes por defecto. (El código preajustado por defecto es el del reproductor de CD YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de CD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER.
  • Seite 260 (El código preajustado por defecto es el del reproductor de DVD YAMAHA.) Si se preajusta otro código, sólo se encenderán los reproductores de DVD preajustados que tengan un controlador remoto dotado de un botón POWER.
  • Seite 261 Los botones de color tenue no funcionan. Para los botones que aquí no se describen, consulte “AMP/TUN” en la página 258. Para más detalles, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de cada componente. Nota: TV POWER, TV VOLUME y TV INPUT funcionarán si ha Nota: Usted puede controlar su videograbadora si ha preajustado el código para su televisor.
  • Seite 262: Códigos De Configuración

    3072 3060 5. Presione POWER (o cualquier otro dora botón) en el transmisor de control DVD/LD Reproductor 4545 YAMAHA remoto para verificar que ha de DVD preajustado correctamente el código. Reproductor Si el componente no se puede 6187 YAMAHA de CD...
  • Seite 263: Instalación De Las Pilas

    NOTAS SOBRE EL TRANSMISOR DE CONTROL REMOTO Instalación de las pilas Alcance del transmisor de control remoto Sensor de control remoto Dentro de aproximadamente 6 m Reemplazo de las pilas Notas • Entre el transmisor de control remoto y este aparato no deberá...
  • Seite 264: Localización De Averías

    Si no se pudiera remediar, o si el problema no estuviera listado en la columna SÍNTOMA, desenchufe el cable de alimentación y póngase en contacto con el distribuidor o centro de servicio autorizado YAMAHA para que le ayuden.
  • Seite 265 SÍNTOMA CAUSA REMEDIO No sale sonido por los altavoces El nivel de salida de sonido de los Suba el nivel de salida de sonido de los traseros. altavoces traseros está ajustado al altavoces traseros. mínimo. Se está reproduciendo una fuente de Seleccione otro programa de campo de sonido monoaural en el modo DOLBY sonido apropiado para la fuente de...
  • Seite 266: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES SECCIÓN DE AUDIO Salida/impedancia nominal de la toma de SECCIÓN DE VÍDEO auriculares Potencia de salida eficaz mínima Tipo de señal de vídeo CD/TAPE·MD/DVD·LD/TV·DBS/VCR/ Principal izquierdo, derecho [Modelos para el Reino Unido y Europa] VIDEO AUX entrada, 8 ohmios, 20 Hz a 20 kHz, 0,04% de D.A.T............
  • Seite 267: Bijzonderheden

    Dolby Pro Logic Surround Decoder Universele afstandsbediening met CINEMA DSP: Theater-klankervaring door voorgeprogrammeerde codes van de combinatie van Dolby Surround en fabrikant YAMAHA DSP Technologie INHOUD BIJGELEVERDE ACCESSOIRES ......... 2 Informatie over DSP BIJZONDERHEDEN ..........267 GEBRUIK VAN DE DIGITALE LET OP ..............
  • Seite 268: Let Op

    YAMAHA stelt zich niet verantwoordelijk voor enigerlei vorm van beschadiging die het gevolg is van het gebruik van dit apparaat met een andere dan de voorgeschreven spanning.
  • Seite 269: Functies Voor Geluidseffecten

    Deze apparatuur een bijbehorend DSP-programma waarin de gecombineerde beschikt over in totaal 8 digitale geluidsveldprocessor (DSP) functies van de YAMAHA DSP en de Dolby Pro Logic Surround- functies. U kunt een uitstekend audiogeluidsveld produceren of Dolby Digital-decoder zijn opgenomen.
  • Seite 270 CINEMA DSP van uw luisterkamer in hoge mate verschilt van die welke in een bioscoop gebruikt worden. Het logo YAMAHA “CINEMA DSP” geeft aan dat de betreffende programma’s gecreëerd zijn door de combinatie van Dolby Surround- en YAMAHA DSP-technologie. Dolby Pro Logic + 2 digitale geluidsvelden Dolby Digital + 3 digitale geluidsvelden Er worden digitale geluidsvelden gecreëerd aan...
  • Seite 271: Bedieningsorganen En Hun Functies

    BEDIENINGSORGANEN EN HUN FUNCTIES VOORPANEEL STANDBY/ON INPUT Druk op deze toets om het apparaat in te schakelen. Om het Draai deze keuzeschakelaar om de programmabron (VCR, apparaat in de standby-modus te zetten, drukt u nogmaals op VIDEO AUX, TV/DBS, DVD/LD, CD, TUNER, PHONO) te deze toets.
  • Seite 272 SPEAKERS SET MENU Zet A of B (of A en B) voor het hoofdluidsprekersysteem Druk op deze toets om de gewenste SET MENU-functie te (aangesloten op dit apparaat) dat u wilt gebruiken op ON. Zet kiezen. deze voor het hoofdluidsprekersysteem dat u niet wilt gebruiken op OFF.
  • Seite 273 DISPLAY-PANEEL Multi-informatiedisplay -indicaties Hierop wordt allerhande informatie weergegeven, zoals “ ” gaat branden wanneer de ingebouwde Dolby bijvoorbeeld de naam van het gekozen DSP-programma en de Digital-decoder is ingeschakeld en de signalen van de gekozen naam van de gekozen ingangsbron. bron die met de Dolby Digital is gecodeerd, niet in 2- kanaalstereo worden uitgezonden.
  • Seite 274: Opstelling Van De Luidsprekers

    Dolby Digital gedecodeerd is. U De hoofdluidsprekers dienen modellen te zijn met hoge zou voor het gemak kunnen kiezen voor een YAMAHA Active vermogenscapaciteit welke voldoende is voor de verwerking Servo Processing Subwoofer System, dat voorzien is van een van het maximum vermogen van uw audiosysteem.
  • Seite 275 OPSTELLING VAN DE LUIDSPREKERS Wanneer u luidsprekers plaatst, dient u op het volgende te letten. Hoofd: De positie van uw huidige luidsprekersysteem. Achte: Achter uw luisterpositie, een weinig naar binnen gericht. Ongeveer 180 cm vanaf de vloer. Midden: Precies tussen de hoofdluidsprekers. (Om storing met TV-toestellen te vermijden, dient u een magnetisch afgeschermde luidspreker te gebruiken.)
  • Seite 276: Aansluitingen

    * Indien u beschikt over YAMAHA-componenten met op de achterkant de nummers !, @, #, $, enz., kunnen de aansluitingen gemakkelijk tot stand worden gebracht door de uitgangs- (of ingangs-)aansluitingen van elke component aan te sluiten op de aansluitingen met hetzelfde nummer op dit apparaat.
  • Seite 277 SWITCHED AC OUTLET(S) GND-aansluiting (voor gebruik met platenspeler) (GESCHAKELDE NETSPANNINGSAANSLUITINGEN) Door de aarddraad van de platenspeler aan te sluiten op de (Modellen voor China en algemene modellen) GND-aansluiting zullen storende bromgeluiden doorgaans tot ........ 3 geschakelde netspanningsaansluitingen een minimum beperkt worden. In bepaalde gevallen worden er (Modellen voor Europa) echter betere resultaten verkregen wanneer de aarddraad niet ........
  • Seite 278 AANSLUITING OP DIGITALE (COAXIALE EN/OF OPTISCHE) AANSLUITINGEN Indien uw DVD- (of LD-)speler, TV/DBS-tuner, enz. zijn Opmerkingen voorzien van coaxiale of optische digitale audiosignaal- • Wanneer u audio- of videoapparatuur aansluit op beide uitgangsaansluitingen, kunnen deze worden verbonden met de digitale en analoge aansluitingen van dit apparaat, dienen COAXIAL en/of OPTICAL digitale ingangsaansluitingen van dit deze altijd op beide gelijknamige aansluitingen te worden apparaat.
  • Seite 279 AANSLUITING OP S VIDEO-AANSLUITINGEN Indien u beschikt over een videorecorder en een monitor die Monitor TV zijn voorzien van “S” (hoge resolutie) videoaansluitingen, kunt u deze aansluitingen verbinden met de S VIDEO-aansluitingen van dit apparaat. Verbind de S-video-ingangs- en uitgangs- aansluiting van de videorecorder respectievelijk met de S VIDEO VCR OUT- en IN-aansluiting van dit apparaat, en verbind de S-video-ingangsaansluiting van de monitor met de...
  • Seite 280: Aansluiting Van De Luidsprekers

    Wanneer u beschikt over een subwoofer met ingebouwde Opmerking betreffende de aansluitingen voor de versterker, inclusief het YAMAHA Active Servo Processing Subwoofer System, verbindt u de SUBWOOFER OUTPUT- hoofdluidspreker: aansluiting van dit apparaat met de ingangsaansluiting van het Op dit apparaat kunnen één of twee luidsprekersystemen...
  • Seite 281 Aansluiting Sluit de SPEAKERS-aansluitingen aan op uw luidsprekers door gebruikmaking van een kabel met de juiste dikte en houd de kabels zo kort mogelijk. Indien de aansluitingen op onjuiste wijze tot stand worden gebracht, komt er geen geluid uit de luidsprekers. Zorg ervoor dat de polariteit van de luidsprekerkabels correct is, dus let op de “+”...
  • Seite 282 CENTER OUTPUT-aansluitingen SUBWOOFER OUTPUT-aansluitingen Deze aansluitingen zijn voor de voorversterker-uitgangssignalen Deze aansluiting dient voor verbinding met de ingangsaansluiting van het middenkanaal. Bij gebruikmaking van de ingebouwde van een versterker voor aandrijving van een subwoofer. versterker is er geen verbinding naar deze aansluitingen. Wanneer de ingangssignalen naar dit apparaat in normaal Indien u echter een middenluidspreker via een externe stereo- 2-kanaals stereo zijn, worden via deze aansluiting alleen de...
  • Seite 283: Afstellingen Voor Gebruik Van Dit Apparaat

    AFSTELLINGEN VOOR GEBRUIK VAN DIT APPARAAT KEUZE VAN DE UITVOERFUNCTIES Dit apparaat biedt u de volgende vijf functies om te bepalen welke methode voor uw geluidsinstallatie het meest geschikt is om de uitgangssignalen naar de luidsprekers te verzenden. Wanneer de luidsprekeraansluitingen allemaal zijn voltooid, kiest u voor elke functie de juiste positie om uw geluidsinstallatie optimaal te kunnen benutten.
  • Seite 284 AFSTELMETHODE Tijdens het opvolgen van de onderstaande aanwijzingen dient u naar de informatie op het display van het apparaat te kijken. Bij gebruikmaking van de afstandsbediening moet de Druk eenmaal of meerdere malen op “+” of “–” om de KEUZESCHAKELAAR op de afstandsbediening in de stand gewenste stand te kiezen.
  • Seite 285: Afstelling Van De Luidsprekerbalans

    AFSTELLING VAN DE LUIDSPREKERBALANS Via deze procedure kunt u met behulp van de ingebouwde testtoon-generator de balans tussen de hoofd-, midden- en achterluidsprekers afstellen. Het uitgangsniveau van het geluid dat vanuit de luisterpositie gehoord wordt, zal dan bij elke luidspreker hetzelfde zijn. Dit is belangrijk voor een optimale werking van de digitale geluidsveldprocessor, de Dolby Digital-decoder en de Dolby Pro Logic Surround-decoder.
  • Seite 286 Zet BASS, TREBLE en BALANCE in de stand “0”. Draai het volume omhoog. Voorpaneel Afstandsbediening Druk op TEST (zodat “TEST LEFT” op het display U hoort dan een testtoon (een korte ping) vanuit de linker verschijnt). hoofdluidspreker, vervolgens uit de middenluidspreker, daarna de rechter hoofdluidspreke, de rechter Afstandsbediening achterluidspreker en tenslotte de linker achterluidspreker.
  • Seite 287 Opmerkingen • Wanneer u deze afstellingen eenmaal hebt voltooid, kunt u Stel het uitgangsniveau van het geluid uit de het algehele geluidsniveau van uw geluidsinstallatie afstellen middenluidspreker en de achterluidspreker zodanig af door gebruikmaking van VOLUME (of VOLUME ( ) op dat dit bijna hetzelfde is als bij de hoofdluidsprekers.
  • Seite 288: Afspelen Van Een Bron

    BASISBEDIENING AFSPELEN VAN EEN BRON 3 1,7 Opmerkingen • Zet de KEUZESCHAKELAAR op de afstandsbediening in de stand AMP/TUN. • Wanneer u de CD-speler, de DVD/LD-speler, het tapedeck, de MD-recorder of andere componenten wilt bedienen door gebruikmaking van deze afstandsbediening, moet u de KEUZESCHAKELAAR instellen op de component die u wilt gebruiken. (Zie “INSTELCODES”...
  • Seite 289: Keuze Van Het Luidsprekersysteem

    Voor de DVD/LD- of TV/DBS-bron wordt ook de huidige Stel desgewenst BASS, TREBLE, BALANCE, enz. af ingangsfunctie aangegeven. (zie beneden) en gebruik de digitale * Om de ingangsfunctie van de DVD/LD- of TV/DBS- geluidsveldprocessor (zie blz. 293). bron te wijzigen, drukt u het benodigde aantal keren op INPUT MODE (of op de toets die u bij stap 3 op de afstandsbediening hebt ingedrukt om de ingangsbron Keuze van het luidsprekersysteem...
  • Seite 290 Afspelen van een tape of een MD • Wanneer u eenmaal een videobron aan het afspelen bent, zal het bijbehorende videobeeld niet worden onderbroken, Druk op TAPE/MD MON / EXT. DECODER zodat de indicatie ook niet wanneer INPUT voor een audiobron is gekozen. “TAPE/MD MON”...
  • Seite 291 OPNEMEN VAN EEN BRON OP TAPE OF MD Kies de bron waarvan u wilt opnemen. Wanneer u voor het opnemen gebruikmaakt van een tapedeck of een MD-recorder, kunt u desgewenst Voorpaneel Afstandsbediening meeluisteren naar de geluiden die worden opgenomen. Druk hiervoor op TAPE/MD MON / EXT. DECODER zodat de indicatie “TAPE/MD MON”...
  • Seite 292: Instellen Van De Sleep-Timer

    INSTELLEN VAN DE SLEEP-TIMER Door gebruikmaking van de SLEEP-timer van dit apparaat kunt u het apparaat zodanig instellen dat het automatisch overschakelt naar de standby-modus. Deze timerfunctie is handig wanneer u wilt inslapen terwijl u naar een radio-uitzending of andere gewenste ingangsbron luistert.
  • Seite 293: Gebruik Van De Digitale Geluidsveldprocessor (Dsp)

    GEBRUIK VAN DE DIGITALE GELUIDSVELDPROCESSOR In dit apparaat is een geavanceerde digitale geluidsveldprocessor met meerdere programma’s ingebouwd. Met deze processor kunt u van zowel audio- als videobronnen de vorm van het geluidsveld op elektronische wijze uitbreiden en wijzigen en daarmee de ruimte waarin u luistert zodanig veranderen dat u het gevoel krijgt alsof u in een bioscoop of concertzaal zit.
  • Seite 294 PROGRAMMA BIJZONDERHEDEN MONO MOVIE Dit programma is speciaal ontworpen voor uitbreiding van programma’s met mono-bronnen. In vergelijking met een strikte Dit programma werkt wanneer het ingangssignaal mono-instelling is het geluidsbeeld dat met deze functie tot analoog of PCM-audio is, of gecodeerd met de stand gebracht wordt, breder en ten opzichte van het Dolby Digital in 2-kanaals geluidsreproductie.
  • Seite 295 AFSPELEN VAN EEN BRON MET HET EFFECT VAN DE DIGITALE GELUIDSVELDPROCESSOR (DSP) Volg de stappen 1 t/m 7 van “BASISBEDIENING” op Desgewenst kunt u ook de vertragingstijd en het blz. 288 en 289. uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers afstellen. (Zie blz. 297 en 298 voor nadere bijzonderheden.) Kies het gewenste DSP-programma dat geschikt is voor de bron.
  • Seite 296 Dolby Surround gecodeerd zijn. De werking van deze decoders kan geregeld worden door het kiezen van een bijbehorend DSP-programma waarin de gecombineerde functies van de YAMAHA DSP en Dolby Digital of Dolby Pro Logic Surround zijn opgenomen.
  • Seite 297 AFSTELLING VAN DE VERTRAGINGSTIJD EN LUIDSPREKER-UITGANGSNIVEAUS Bij gebruikmaking van de digitale geluidsveldprocessor met de Dolby Pro Logic Surround-decoder of de Dolby Digital-decoder kunt u het tijdsverschil tussen het begin van het hoofdgeluid en het effectgeluid, evenals het uitgangsniveau van de verschillende luidsprekers, naar wens afstellen.
  • Seite 298 Opmerkingen Afstelling van de vertragingstijd • Door het toevoegen van teveel vertraging zal er bij sommige U kunt het tijdsverschil tussen het begin van het geluid uit de bronnen een onnatuurlijk effect ontstaan. hoofdluidsprekers en het begin van het effectgeluid uit de •...
  • Seite 299: Afstellingen Met De Set Menu-Functie

    AFSTELLINGEN MET DE SET MENU-FUNCTIE Met de volgende tien functies kunt u de prestaties van uw systeem optimaliseren en uw audio- en videomogelijkheden verder uitbreiden. 1. CNTR (MIDDENLUIDSPREKER) 6. LFE (NIVEAU LAGE-FREQUENTIEËFFECT) 2. REAR (ACHTERLUIDSPREKER) 7. D.RNG (DYNAMISCH BEREIK) 3. MAIN (HOOFDLUIDSPREKER) 8.
  • Seite 300 Afstelmethode 8. C.DELAY [Afstelling van de vertraging van middenklanken Tijdens het opvolgen van de onderstaande aanwijzingen dient (dialoog enz.)] u naar de informatie op het display van het apparaat te kijken. Bij gebruikmaking van de afstandsbediening moet de Afstelbereik: 0 ms tot 5 ms (in stappen van 1 ms) KEUZESCHAKELAAR op de afstandsbediening in de stand Vooringestelde waarde: 0 ms AMP/TUN of DSP gezet worden.
  • Seite 301: Afstandsbediening

    Met deze afstandsbediening kunt u niet alleen dit apparaat bedienen, maar ook de daarop aangesloten apparatuur. De afstandsbediening is door de fabrikant ingesteld op bediening van dit apparaat en de meeste geluidsapparatuur van YAMAHA. Voor het bedienen van apparatuur van andere merken moet u de afstandsbediening voorprogrammeren door gebruikmaking van de op blz.
  • Seite 302 A/B/C/D/E worden. KEUZESCHAKELAAR: Druk op deze toets om bij gebruikmaking van de YAMAHA- Hiermee kiest u de tuner een groep voorkeuzezenders te kiezen. componenten die DSP-keuzetoets bediend moeten worden. Druk op deze toets. De indicatie zal ongeveer drie seconden knipperen.
  • Seite 303 POWER Druk op deze toets om dit apparaat in te schakelen terwijl de standaardinstellingen van kracht zijn. (De code voor een YAMAHA CD-speler is voorgeprogrammeerd als de standaardcode.) Indien er andere codes zijn voorgeprogrammeerd, zullen alleen de voorgeprogrammeerde CD-spelers welke zijn voorzien van een afstandsbediening met POWER-toets worden ingeschakeld.
  • Seite 304 (DVD) Druk op deze toets om dit apparaat in te TV hebt voorgeprogrammeerd. schakelen terwijl de standaardinstellingen van kracht zijn. (De code voor een YAMAHA DVD-speler is voorgeprogrammeerd als de standaardcode.) Indien er andere codes zijn voorgeprogrammeerd, zullen alleen de voorgeprogrammeerde DVD-spelers welke zijn voorzien van een afstandsbediening met POWER-toets worden ingeschakeld.
  • Seite 305 Zwak gekleurde toetsen werken niet. Zie “AMP/TUN” op blz. 302 voor de toetsen die hier niet zijn beschreven. Voor bijzonderheden, zie de gebruiksaanwijzing van de betreffende apparatuur. Opmerking: U kunt uw videorecorder bedienen wanneer u de Opmerking: TV POWER, TV VOLUME en TV INPUT werken indien bijbehorende code hebt voorgeprogrammeerd.
  • Seite 306: Instelcodes

    3060 Druk op POWER (of een andere recorder voer de code opnieuw in. willekeurige toets) op de DVD/LD DVD-speler 4545 YAMAHA afstandsbediening om te controleren CD-speler 6187 YAMAHA of u de juiste code hebt voorgepro- grammeerd. Indien de component niet...
  • Seite 307: Opmerkingen Betreffende De Afstandsbediening

    OPMERKINGEN BETREFFENDE DE AFSTANDSBEDIENING Plaatsing van de batterijen Werkbereik van de afstandsbediening Afstandsbedienings- sensor Werkbereik van circa 6 m Vervanging van de batterijen Opmerkingen • Tussen de afstandsbediening en dit apparaat mogen zich geen grote obstakels bevingdn. Indien de afstandsbediening alleen werkt wanneer deze dichtbij •...
  • Seite 308: Foutopsporing

    Indien het probleem niet kan worden verholpen of indien het probleem niet in de kolom STORINGSINDICATIE vermeld staat, trek dan de stekker van het apparaat uit het stopcontact en neem voor verdere hulp contact op met uw erkende YAMAHA-dealer of reparatiedienst. STORINGSINDICATIE...
  • Seite 309 MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING STORINGSINDICATIE Er komt geen geluid uit de Het uitgangsniveau van het geluid van Verhoog het uitgangsniveau van het achterluidsprekers. de achterluidsprekers is op de laagste geluid van de achterste luidsprekers. stand ingesteld. Er wordt een mono-geluidsbron Kies een ander geluidsveldprogramma afgespeeld in de modus DOLBY PRO dat geschikt is voor de mono- LOGIC of DOLBY PRO LOGIC...
  • Seite 310: Specificaties

    SPECIFICATIES AUDIO-GEDEELTE VIDEO-GEDEELTE Uitgangsniveau/Impedantie REC OUT ....... 150 mV/1,2 k-ohm Videosignaaltype Minimum RMS-uitgangsvermogen PRE OUT [modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Hoofd links, rechts [allen modellen voor het Verenigd Europa] ..........PAL 8 ohm, 20 Hz tot 20 kHz, 0,04% totale Koninkrijk en Europa] ..
  • Seite 311: List Of Manufacturer's Code

    LIST OF MANUFACTURER’S CODES (U.K. and Europe models) LISTE DES CODES FABRICANTS (Modèles Royaume-Uni et Europe) VERZEICHNIS DER HERSTELLER CODES (Großbritannien- und Europa-Modell) LISTA ÖVER TILLVERKARKODER (Modellerna för Storbritannien och övriga Europa) ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE (Modelli per la Gran Bretagna e l’Europa) LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES (Modelos para el Reino Unido y Europa) LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT (Modellen voor het Verenigd Koninkrijk en Europa) Carrefour...
  • Seite 312 Korpel 0037 Pathe Cinema 0216, 0320, 0213, 0238 Solavox 0032, 0163 Koyoda 0009 Pathe Marconi 0196, 0198, 0205, 0333 Sonitron 0208 Leyco 0037, 0294, 0072, 0264 Pausa 0009 Sonoko 0037, 0009 Liesenk & Tter 0037 Penney 0032 Sonolor 0163, 0208, 0215 Lloytron 0032 Perdio...
  • Seite 313 Astro 2520, 2173, 2358, 2501 Kyostar 2421 CABLE Avalon 2396 La Sat 2520, 2513, 2464 Axis 2369, 2530 Lemon 2692 Manufacturer Code 2668 Lenco 2421, 2335 Barcom 2217 Lennox 2592 1003, 1008, 1014, 1017 Beko 2189 Lupus 2369 Birgmingham Cable Communications Best 2369, 2217 Luxor...
  • Seite 314 3000 Hanseatic 3037 Skymaster 2288, 2605, 2519 Calix 3037 Harley Davidson 3000 Star Trak 2421 Capehart 3020 Harman/Kardon 3038 Strong 2421 Carver 3081 Harwood 3072 Sunstar 2513 Catron 3020 Headquarter 3046 2820 Cimline 3072 Hinari 3072, 3004, 3240, 3352 Tantec 2455, 2297, 2336 Cineral 3278...
  • Seite 315: Dvd-Player

    Sinudyne 3004, 3081 Thomson 4551 Pathe Cinema 3036 Solavox 3020 Toshiba 4503 Pathe Marconi 3041 Sonolor 3046 Yamaha 4490, 4545 Penney 3037, 3042, 3038, 3054, 3240 Sontec 3037 Zenith 4503 Pentax 3042 Sony 3000, 3032, 3033, 3034, 3011 Perdio 3000...
  • Seite 316: Cd-Player

    6525 Victor 6072 Victor 8273, 8274 6029 Wards 6157, 6108 Wards 8027 Magnavox 6157, 6038, 6129 Yamaha 6036, 6082, 6187, 6712 Yamaha 8094, 8097, 8205, 8478, 8524 Marantz 6157, 6029, 6038, 6129 Yorx 6461 Matsui 6157, 6288, 6307 Mclntosh 6287...
  • Seite 317 LIST OF MANUFACTURER’S CODES (China and General models) LISTE DES CODES FABRICANTS (Modèles pour la Chine et général) VERZEICHNIS DER HERSTELLER CODES (China- und allgemeines Modell) LISTA ÖVER TILLVERKARKODER (Modellen för Kina och den allmänna modellen) ELENCO DEI CODICI DEL FABBRICANTE (Modelli per la Cina e generale) LISTA DE CÓDIGOS DE FABRICANTES (Modelos para China y general) LIJST VAN CODES VAN FABRIKANT (Modellen voor China en algemene modellen) Celebrity...
  • Seite 318 Scott 0236, 0180, 0178, 0019, 0179 White Westinghouse 0037, 0216 Optimus 0154, 0250, 0166 Sears 0047, 0054, 0154, 0156, 0178, Yamaha 0030, 0019 Optonica 0093, 0165 0179, 0056, 0149, 0159, 0171 Yoko 0037, 0264 Orion 0236, 0463, 0179, 0037, 0177...
  • Seite 319 Starquest 1015 Panasonic 2701 CABLE TV86 1063 Philips 2724 TeleCaption 1221 Primestar 2627 Manufacturer Code Teleview 1040 2566 Timeless 1418 Sony 2639 1003, 1008, 1014, 1011 Tocom 1012 Star Choice 2869 Allegro 1315 Toshiba 1000 Toshiba 2790 Archer 1797 Tusa 1015 Uniden 2724...
  • Seite 320 De Graaf 3042, 3166 3037 Portland 3020 Decca 3081, 3000 Lenco 3278 Profitronic 3240 Denon 3042 Leyco 3072 Proline 3000 Dual 3041 LIoyd’s 3000, 3208 Proscan 3060, 3202 Dumont 3081, 3000, 3104 Loewe 3037, 3081 Protec 3072 Dynatech 3000 Logik 3240, 3072 Pulsar 3039...
  • Seite 321 3072, 3062, 3212 6164, 6180 Sony 5193, 5201 White Westinghouse 3278 Meridian 6157 Technics 5204 XR-1000 3035, 3000, 3072 Micromega 6157 Telefunken 5059 Yamaha 3038 Mission 6157 Theta Digital 5194 Yamishi 3072 Mitsubishi 6156 Yamaha 5217 Yokan 3072 6000 Yoko...
  • Seite 322 6145, 6425 Tascam 6420 Teac 6420, 6393, 6180 Technics 6029, 6303 Universum 6157, 6437 Victor 6072 Wards 6157, 6053 Yamaha 6036, 6187, 6261, 6082, 6712 Yorx 6461 MD RECORDER Manufacturer Code Kenwood 7826 Sony 7490 Yamaha 7888, 7490 TAPE DECK...
  • Seite 323 YAMAHA ELECTRONIQUE FRANCE S.A. RUE AMBROISE CROIZAT BP70 CROISSY-BEAUBOURG 77312 MARNE-LA-VALLEE CEDEX02, FRANCE YAMAHA ELECTRONICS (UK) LTD. YAMAHA HOUSE, 200 RICKMANSWORTH ROAD WATFORD, HERTS WD1 7JS, ENGLAND YAMAHA SCANDINAVIA A.B. J A WETTERGRENS GATA 1, BOX 30053, 400 43 VÄSTRA FRÖLUNDA, SWEDEN V276240...

Inhaltsverzeichnis