Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita JR3061T Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für JR3061T:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
EN
Recipro Saw
Scie Recipro
FR
Reciprosäge
DE
Seghetto diritto
IT
NL
Reciprozaag
Sierra Recíproca
ES
Serra Sabre
PT
DA
Bajonetsav
EL
Σπαθοσέγα
Kılıç Testere
TR
JR3061T
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita JR3061T

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL Scie Recipro MANUEL D’INSTRUCTIONS Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG Seghetto diritto ISTRUZIONI PER L’USO Reciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Sierra Recíproca INSTRUCCIONES Serra Sabre MANUAL DE INSTRUÇÕES Bajonetsav BRUGSANVISNING Σπαθοσέγα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU JR3061T...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10...
  • Seite 4: Power Supply

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR3061T Length of stroke 32 mm Strokes per minute 0 - 3,000 min Max. cutting capacities Pipe 130 mm (with 300 mm blade) Wood 255 mm (with 305 mm blade) Overall length 487 mm Net weight 3.8 kg...
  • Seite 5: Functional Description

    Recipro saw safety warnings FUNCTIONAL DESCRIPTION Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where CAUTION: Always be sure that the tool is the cutting accessory may contact hidden wir- switched off and unplugged before adjusting or ing or its own cord.
  • Seite 6 Hook CAUTION: Keep hands and fingers away from the lever during the switching operation. Failure to do so may cause personal injuries. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged when hanging the NOTE: If you remove the recipro saw blade without tool.
  • Seite 7: Replacing Carbon Brushes

    Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing carbon brushes ► Fig.9: 1. Limit mark Check the carbon brushes regularly.
  • Seite 8: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR3061T Longueur de la course 32 mm Cycles par minute 0 - 3 000 min Capacités de coupe maximales Tuyauterie 130 mm (avec une lame de 300 mm) Bois 255 mm (avec une lame de 305 mm)
  • Seite 9: Description Du Fonctionnement

    Consignes de sécurité pour scie DESCRIPTION DU recipro FONCTIONNEMENT Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche ATTENTION : Assurez-vous toujours que où l’accessoire de coupe pourrait toucher un l’outil est hors tension et débranché avant de câblage caché...
  • Seite 10 Allumage de la lampe avant ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque ► Fig.3: 1. Lampe d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
  • Seite 11: Accessoires En Option

    Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Remplacement d’un balai en carbone ► Fig.9: 1.
  • Seite 12: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR3061T Hublänge 32 mm Hubzahl pro Minute 0 - 3.000 min Max. Schnitttiefen Rohr 130 mm (mit 300-mm-Sägeblatt) Holz 255 mm (mit 305-mm-Sägeblatt) Gesamtlänge 487 mm Nettogewicht 3,8 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 13: Sicherheitswarnungen Für Reciprosäge

    Sicherheitswarnungen für FUNKTIONSBESCHREIBUNG Reciprosäge VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten jeder Einstellung oder Funktionsprüfung des Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Werkzeugs stets, dass es ausgeschaltet und vom die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug Stromnetz getrennt ist.
  • Seite 14: Einschalten Der Frontlampe

    Führen Sie das Reciprosägeblatt bis zum Anschlag in Einschalten der Frontlampe die Sägeblattklemme ein. Die Sägeblatt-Spannhülse dreht sich und fixiert das Reciprosägeblatt. ► Abb.3: 1. Lampe Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das Reciprosägeblatt nicht herausziehen lässt. VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die ► Abb.6: 1. Reciprosägeblatt 2. Sägeblatt-Spannhülse Lampe oder die Lichtquelle.
  • Seite 15: Wartung

    Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benö- tigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle. • Reciprosägeblätter • Plastikkoffer...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR3061T Lunghezza della corsa 32 mm Corse al minuto 0 - 3.000 min Capacità massime di taglio Tubi 130 mm (con lama da 300 mm) Legno 255 mm (con lama da 305 mm) Lunghezza complessiva 487 mm...
  • Seite 17: Descrizione Delle Funzioni

    Avvertenze di sicurezza relative al DESCRIZIONE DELLE seghetto diritto FUNZIONI Tenere l’utensile elettrico per le superfici di impugnatura isolate, quando si intende ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- eseguire un’operazione in cui l’accessorio sile sia spento e scollegato dall’alimentazione da taglio potrebbe entrare in contatto con prima di regolare o controllare le sue funzioni.
  • Seite 18 Inserire fino in fondo la lama per seghetto diritto nel fermo Accensione della lampadina anteriore lama. La bussola del fermo lama gira e fissa la lama per seghetto diritto. Accertarsi che la lama per seghetto diritto ► Fig.3: 1. Lampadina non possa venire estratta, anche se si cerca di tirarla fuori. ► Fig.6: 1. Lama per seghetto diritto 2. Bussola del ATTENZIONE: Non osservare né guardare fermo lama direttamente la fonte di luce.
  • Seite 19: Accessori Opzionali

    In caso contrario, si incrementa la forza di Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi reazione, che potrebbe rompere la lama per seghetto accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. diritto. • Lame per seghetto diritto •...
  • Seite 20: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR3061T Slaglengte 32 mm Slagen per minuut 0 - 3.000 min Max. zaagcapaciteiten Pijp 130 mm (met zaagblad van 300 mm) Hout 255 mm (met zaagblad van 305 mm) Totale lengte 487 mm Nettogewicht...
  • Seite 21: Beschrijving Van De Functies

    Bewaar alle waarschuwingen en BESCHRIJVING VAN DE instructies om in de toekomst te FUNCTIES kunnen raadplegen. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften LET OP: duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken Controleer altijd of het gereedschap (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos).
  • Seite 22 Steek het reciprozaagblad zo ver mogelijk in de zaag- De lamp op de voorkant gebruiken bladklem. De zaagbladklembus roteert en het recipro- zaagblad wordt vastgezet. Controleer of het recipro- ► Fig.3: 1. Lamp zaagblad niet eruit komt wanneer u eraan trekt. ► Fig.6: 1. Reciprozaagblad 2. Zaagbladklembus LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron.
  • Seite 23: De Koolborstels Vervangen

    ► Fig.10: 1. Koolborsteldop OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken wor- den aanbevolen voor gebruik met het Makita gereed- schap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke letsel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 24: Manual De Instrucciones

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR3061T Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto 0 - 3.000 min Capacidades máximas de corte Tubería 130 mm (con hoja de sierra de 300 mm) Madera 255 mm (con hoja de sierra de 305 mm) Longitud total 487 mm Peso neto 3,8 kg Clase de seguridad •...
  • Seite 25: Descripción Del Funcionamiento

    Advertencias de seguridad para la DESCRIPCIÓN DEL sierra recíproca FUNCIONAMIENTO Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la con cableado oculto o con su propio cable, herramienta está apagada y desenchufada antes sujete la herramienta eléctrica por las super- de intentar realizar cualquier tipo de ajuste o com- ficies de asimiento aisladas.
  • Seite 26 Inserte la hoja de sierra recíproca en la abrazadera Encendido de la lámpara delantera de la sierra a tope. El manguito de la abrazadera de la hoja de sierra gira y fija la hoja de sierra recíproca. ► Fig.3: 1. Lámpara Asegúrese de que la hoja de sierra recíproca no se pueda extraer aunque intente sacarla. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la ► Fig.6: 1. Hoja de sierra recíproca 2. Manguito de la fuente de luz directamente.
  • Seite 27: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para su uso con la herra- mienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o adita- mento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 28: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR3061T Comprimento de corte 32 mm Cortes por minuto 0 - 3.000 min Capacidade máx. de corte Tubo 130 mm (com lâmina de 300 mm) Madeira 255 mm (com lâmina de 305 mm) Comprimento geral 487 mm Peso líquido 3,8 kg Classe de segurança •...
  • Seite 29: Descrição Funcional

    Avisos de segurança da serra sabre DESCRIÇÃO FUNCIONAL Segure na ferramenta elétrica pelas superfí- cies de aderência isoladas quando executar PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que uma operação em que o acessório de corte a ferramenta está desligada e com a ficha reti- possa entrar em contacto com fios ocultos ou rada da tomada, antes de proceder a afinações com o próprio cabo.
  • Seite 30 Insira a lâmina da serra de sabre no grampo da lâmina o mais Acender a lâmpada da frente fundo possível. A manga do grampo da lâmina roda e fixa a lâmina da serra de sabre. Certifique-se de que não é possível ► Fig.3: 1. Lâmpada extrair a lâmina da serra de sabre mesmo que tente puxá-la. ► Fig.6: 1. Lâmina da serra de sabre 2. Manga do PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a grampo da lâmina fonte de iluminação diretamente. PRECAUÇÃO: Para ligar a lâmpada, puxe o gatilho do interruptor. Se não colocar a lâmina da Solte o gatilho do interruptor para desligá-la. serra de sabre suficientemente fundo, a lâmina da serra de sabre pode ser expelida inespera- NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade...
  • Seite 31: Manutenção

    Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Substituição das escovas de carvão ► Fig.9: 1. Marca limite Verifique regularmente as escovas de carvão.
  • Seite 32: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR3061T Slaglængde 32 mm Antal slag pr. minut 0 - 3.000 min Maks. skærekapacitet Rør 130 mm (med 300 mm klinge) Træ 255 mm (med 305 mm klinge) Længde i alt 487 mm Nettovægt 3,8 kg Sikkerhedsklasse •...
  • Seite 33 Sikkerhedsadvarsler for bajonetsav FUNKTIONSBESKRIVELSE Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når der udføres et arbejde, hvor det skærende FORSIGTIG: Kontrollér altid, at maskinen tilbehør kan komme i kontakt med skjulte er slået fra, og at netstikket er trukket ud, før der ledninger eller maskinens egen ledning.
  • Seite 34 Tænding af lampen foran FORSIGTIG: Hvis De ikke sætter bajonets- avklingen tilstrækkeligt langt ind, kan bajonets- ► Fig.3: 1. Lampe avklingen pludselig blive skudt ud under brugen. Dette kan være ekstremt farligt. FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. For at afmontere bajonetsavklingen skal du dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen i pilens retning.
  • Seite 35: Vedligeholdelse

    ► Fig.10: 1. Kulholderdæksel EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 36: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR3061T Μήκος διαδρομής 32 mm Διαδρομές ανά λεπτό 0 - 3.000 min Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας 130 mm (με λάμα 300 mm) Ξύλο 255 mm (με λάμα 305 mm) Συνολικό μήκος 487 mm Καθαρό βάρος 3,8 kg Κατηγορία ασφάλειας • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2014 Προοριζόμενη χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών...
  • Seite 37: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ σπαθοσέγα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις εργαλείο είναι σβηστό και αποσυνδεδεμένο από μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε την ηλεκτρική παροχή πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής κάποια...
  • Seite 38 Τοποθετήστε τη λάμα σπαθοσέγας μέσα στο σφιγκτήρα Άναμμα της μπροστινής λάμπας λάμας έως το τέρμα. Το περίβλημα σφιγκτήρα λάμας περιστρέφεται και στερεώνει τη λάμα σπαθοσέγας. ► Εικ.3: 1. Λάμπα Βεβαιωθείτε ότι η λάμα σπαθοσέγας δεν βγαίνει ακόμα κι όταν προσπαθείτε να την τραβήξετε για να βγει. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο ► Εικ.6: 1. Λάμα σπαθοσέγας 2. Περίβλημα σφι- φως ή στην πηγή φωτός. γκτήρα λάμας Για να ανάψετε τη λάμπα, τραβήξτε τη σκανδάλη διακό- πτη. Αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη για να τη σβήσετε. ΠΡΟΣΟΧΗ: Εάν δεν τοποθετήσετε τη λάμα σπαθοσέγας αρκετά βαθιά, αυτή μπορεί να πετα- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για...
  • Seite 39 Διατηρείτε τα καρβουνάκια καθαρά και ελεύθερα να γλιστρούν στις θήκες. Και τα δύο καρβουνάκια πρέπει να αντικαθίστανται ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μόνο καρβουνάκια ίδιου τύπου. Χρησιμοποιήστε ένα κατσαβίδι για να αφαιρέσετε τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. Αφαιρέστε τα φθαρμένα καρβουνάκια, τοποθετήστε τα καινούρια και ασφαλίστε τα καπάκια των θηκών καρβουνακιών. ► Εικ.10: 1. Καπάκι θήκης καρβουνακίου ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. • Λάμες σπαθοσέγας •...
  • Seite 40: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR3061T Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş 0 - 3.000 min Maksimum kesme kapasiteleri Boru 130 mm (300 mm bıçaklı) Tahta 255 mm (305 mm bıçaklı) Toplam uzunluk 487 mm Net ağırlık 3,8 kg Emniyet sınıfı • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. •...
  • Seite 41 Kılıç testere güvenlik uyarıları İŞLEVSEL NİTELİKLER Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme olası- DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da işleyiş lığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve fişinin yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici çekili olduğundan daima emin olun.
  • Seite 42 Benzin, tiner, alkol ve benzeri Kılıç testere bıçağını çıkarmak için, bıçak kelepçesi kolunu maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, ok yönünde sonuna kadar döndürün. Kılıç testere bıçağı deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. çıkar ve bıçak kelepçesi kolu serbest konumda sabitlenir. ► Şek.7: 1. Kılıç testere bıçağı 2. Bıçak kelepçesi kolu Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- DİKKAT: lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Ellerinizi ve parmaklarınızı anahtarın çalışması sırasında koldan uzak tutun. Bunun Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. 42 TÜRKÇE...
  • Seite 43 Aşınmış karbon fırçalarını çıkarıp yenilerini takın ve fırça tutucu kapaklarını sabitleyin. ► Şek.10: 1. Fırça tutucu kapağı İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun.
  • Seite 44 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885655A997 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180427...

Inhaltsverzeichnis