Seite 1
PREMIUM WIRELESS DOORBELL PREMIUM WIRELESS DOORBELL OVIKELLO Assembly, operating and safety instructions Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet DESIGNAD TRÅDLÖS DÖRRKLOCKA DZWONEK BEZPRZEWODOWY Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa DAILAUS DIZAINO BELAIDIS DESIGN-FUNKTÜRKLINGEL DURŲ SKAMBUTIS Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo IAN 284941...
Seite 2
Assembly, operating and safety instructions Page Asennus-, käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu Monterings-, bruks- och säkerhetsanvisningar Sidan Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona Nurodymai dėl montavimo, naudojimo ir saugumo Puslapis 66 DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Seite 3
You need Tarvitset ø 6 mm Du behöver Potrzebujecie Reikėti Sie benötigen: HG00783A HG00783B...
Introduction ..................Page Intended use ..................Page Parts and features ................Page Included items ..................Page Technical data ..................Page Safety ....................Page General safety information ..............Page Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ....Page Assembly ..................Page 11 Preparing for use ..............Page 11 Inserting / replacing the batteries ............Page 11 Synchronising transmitter / receiver ...........Page 12 Setting the signal type ................Page 13 Setting the volume ................Page 14...
Premium Wireless Doorbell Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
3 Dowels 5 Name plates (for the doorbell) 1 Operating instructions Technical data Range: 150 m (unobstructed area) Transmission frequency: 434 MHz Battery types: Receiver: 3 x 1.5 V (direct current) (type AA / LR6), Transmitter: 1 x 3 V (direct current) (type CR2032) Receiver:...
General safety information This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental ca- pabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the product in a safe way and understand the hazards involved.
Seite 14
Risk of leakage of batteries / rechargeable batteries Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries / rechargeable batteries, e.g. radiators / direct sunlight. Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention.
Assembly Note: You will need a screwdriver and a drill to assemble the product. Note: Only use the screws and dowels supplied for the assembly of the product. Mount the receiver (see Fig. D) Mount the transmitter (see Fig. E) Preparing for use Inserting / replacing the batteries Insert the batteries to provide power to the product before pre-...
Transmitter: Remove the holder by pressing the lock from the back of the transmitter and remove the rubber cover (see fig. C1). Remove the used batteries, if present (see fig. C2). Insert a battery (3 V (direct current), type CR 2032). The side marked “+”...
Press the chime button of the transmitter, while the receiver is in synchronise mode. If the receiver receives the signal, the steady blue light of the signal indicator flickers 6 times to indicate that the synchronization is successful. Setting the signal type The receiver can indicate the reception of a door signal either both optically and acoustically, acoustically or optically.
Setting the volume Press the volume button until the desired volume is reached. There are a total of 4 possible volume settings: very loud, loud, medium, soft. Selecting the chime Note: The product has 16 different chimes. Press the melody selection button .
Insert the cable through cable holder and cable exit hole (see fig. H). Connect cable to the terminals A and C (for connecting to exist- ing doorbell) or the terminals B and C (for connecting to existing door bell button) by using screw driver (see fig. H). Connecting the transmitter to a existing bell system (see Fig.
Connecting a existing doorbell button (see Fig. J) The separate bell button must not be connected to the existing door- bell system. The battery must remain in the transmitter. The B and C terminals are to this purpose with a two-core cable connected to the bell push.
The product should only be cleaned on the outside with a soft dry cloth. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. The Green Dot is not valid for Germany. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22:...
We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, GERMANY, hereby declare under our sole responsibility that the product: Premium Wireless Doorbell, Model No.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com. Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of product defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
Seite 24
Yleistä ....................Sivu 21 Tarkoituksenmukainen käyttö .............. Sivu 21 Tuotteen osat ..................Sivu 21 Toimituksen sisältö ................Sivu 22 Tekniset tiedot ..................Sivu 23 Turvallisuus ..................Sivu 23 Yleiset turvallisuusohjeet ..............Sivu 24 Paristoja / akkuja koskevat turvallisuuohjeet ........Sivu 24 Asennus .....................
Ovikello Yleistä Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta. Valitsit erittäin korkealaatuisen tuotteen. Käyttöohje on osa tätä tuotetta. Se sisältää tärkeitä turvallisuusohjeita sekä käyttöä ja hävitystä koskevia ohjeita. Tutustu ennen tuotteen käyttöä huolellisesti kaikkiin käyttöja turvalli- suusohjeisiin. Käytä tuotetta ainoastaan ohjeen mukaan ja siinä mainittuihin tarkoituksiin.
5 nimikilpeä (ovikelloon) 1 käyttöohje Tekniset tiedot Kantama: 150 m (avoin alue) Lähetystaajuus: 434 MHz Paristotyypit: vastaanotin: 3 x 1,5 V (tasavirta) (tyyppi AA / LR6), lähetin: 1 x 3 V (tasavirta) (tyyppi CR2032) Vastaanotin: soittoäänen voimakkuus (äänenvoimak- kuuden ollessa maksimissa): n. 73 dB (1 m:n etäisyydellä...
Yleiset turvallisuusohjeet Tuotetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset sekä henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä kyvyiltään tai aisteiltaan rajoit- tuneita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa tuotteen käytöstä, jos he käyttävät tuotetta valvonnan alaisina tai heitä on opastettu tuotteen turvallisessa käytössä...
Paristojen / akkujen vuotamisesta johtuva vaara Vältä äärimmäisiä olosuhteita ja lämpötiloja, jotka voivat vaikuttaa paristoihin / akkuihin esim. lämpöpatterit tai suora auringonvalo. Vältä kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin! Huuhtele paristo- hapolle altistuneet kohdat välittömästi pelkällä vedellä ja ota yhteyttä lääkäriin! KÄYTÄ...
Huomautus: käytä asennukseen vain toimitukseen sisältyviä ruuveja ja tulppia. Asenna vastaanotin (katso kuva D) Asenna lähetin (katso kuva E) Käyttöönotto Paristojen sisäänasettaminen ja vaihtaminen Aseta paristot tuotteen sisään ennen sen käyttöönottoa. VARO! Käytä ainoastaan ohjeessa mainittua paristotyyppiä. Tuote voi muuten vahingoittua. Vastaanotin (kuva B): Poista paristolokeron kansi vastaanottimen takaosasta.
Aseta sisään yksi paristo (3 V (tasavirta), tyyppi CR 2032). „+“ merkityn puolen on näytettävä ylöspäin. Asenna kumisuojus , kiinnitä lähettimen pidike jälleen tuot- teen takaosaan. Lähettimen / vastaanottimen synkronointi Tuote toimii 434 MHz:n taajuudella, joka on erityisen laajasti käy- tössä...
Signaalityypin asettaminen Vastaanotin voi näyttää vastaanotetun ovisignaalin joko optisesti tai akustisesti tai sekä optisesti että akustisesti. Valitse signaalityypin valintapainikkeella , haluatko ovisignaa- lin näyttöön optisesti tai akustisesti tai sekä optisesti että akustisesti. Paina yhden kerran signaalityypin valintapainiketta . Laitteesta kuuluu akustinen signaali ja signaalinäyttö syttyy palamaan.
Paina soittoäänen valintapainiketta uudelleen, niin pääset seuraavaan soittoääneen. Jatka tätä, kunnes haluttu soittoääni on valittu. Viimeksi valittu soittoääni tallennetaan. Lähettimen liittäminen käytössä olevaan ovikellojärjestelmään / ovikelloon Poista pidike lähettimen kääntöpuolelta painamalla lukkoa ja irrota kumisuojus (katso kuva C1). Avaa sisäsuojus ristipäisellä...
kyseessä on tasavirralla toimiva järjestelmä, ovikellon positiivinen napa tulee liittää lähettimen C-kontaktiin ja negatiivinen napa lähettimen A-kontaktiin. TÄRKEÄÄ! Älä koskaan vaihda polaarisuutta. Muutoin tuote voi vahingoittua (tarkista tiedot kuvasta I). A- ja C-liitospinteet, jotka sijaitsevat lähettimen piirilevyssä kuvan I mukaan, täytyy yhdistää suoraan hälyttimen esim. soittokellon sähkö- liittimiin.
Sähköstaattiset purkaukset voivat aiheuttaa toimintahäiriöitä. Tällaisten toimintahäiriöiden esiintyessä poista paristot hetkeksi laitteesta ja aseta ne sitten uudelleen paikoilleen. Toimi sitten kappaleen „Lähettimen / vastaanottimen synkronointi“ ohjeiden mukaan. Puhdistus ja hoito Älä käytä koskaan mitään nesteitä tai puhdistusaineita, sillä ne vaurioittavat tuotetta. Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeällä, kuivalla liinalla.
Täydellinen vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteesta www.owim.com. Takuu Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudirektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimitusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana lakisääteiset oikeudet esittää vaatimuksia tuotteen myy- jää kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei rajoita lakisääteisiä oikeuk- siasi.
Seite 38
kuluvina osina (esim. paristot) tai vaurioita särkyvissä osissa esim. kytkimessä, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa. 34 FI...
Seite 39
Inledning ..................Sidan 36 Avsedd användning .................Sidan 36 Översikt .....................Sidan 36 Leveransomfattning ................Sidan 37 Tekniska data ..................Sidan 38 Säkerhet ..................Sidan 38 Allmänna säkerhetsanvisningar ............Sidan 38 Säkerhetsinformation om batterier / batteripack ......Sidan 39 Montering ..................Sidan 40 Idrifttagning ................Sidan 41 Sätta i / byta batterier ..............Sidan 41 Synkronisering av sändare / mottagare ..........Sidan 42 Inställning av signaltyp ..............Sidan 42 Ställa in volym ..................Sidan 43...
Designad trådlös dörrklocka Inledning Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till produkten. Den innehåller viktiga anvisningar för säkerhet, användning och avfallshantering. Läs säker- hetsanvisningarna och monteringsanvisningen innan du använder produkten. Använd produkten endast enligt beskrivningen och endast för de angivna ändamålen.
eller instruerats om en säker användning av produkten och om de förstått de risker som användningen kan medföra. Barn får inte leka med produkten. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan uppsikt av vuxen person. Kontrollera att alla delar är oskadade. Risk för personskador förelig- ger när produkten monteras.
ANVÄND SKYDDSHANDSKAR! Läckande eller skadade batterier / batteripack kan vid beröring föror- saka frätskador på huden. Använd därför i detta fall lämpliga skyddshandskar. Om batterierna / batteripacken skulle läcka måste de omedelbart tas ut ur produkten för att undvika skador. Använd endast batterier / batteripack av samma typ.
Montera mottagare (se bild D) Montera sändare (se bild E) Idrifttagning Sätta i / byta batterier Sätt i batterier innan du tar produkten i drift. SE UPP! Använd endast angiven batterityp. Risk för skadad produkt föreligger. Mottagare (se bild B): Ta bort batterifackets lock på...
Synkronisering av sändare / mottagare Produkten fungerar via 434 MHz, som är en rätt vanlig frekvens. För att säkerställa att funktionerna på din produkt inte påverkas av andra dörrklockor i grannskapet måste sändare och mottagare synkronise- ras när det gäller signalens kodning. Varje sändare har sin egen signalkod.
Välj med hjälp av väljarknappen för signaltyp om signalen ska visas både akustisk och optisk eller akustisk eller optisk. Tryck 1x på väljarknappen för signaltyp . En akustisk signal kommer att höras och signalindikatorn kommer åter att tän- das. Mottagaren kommer nu att återge signalen akustiskt och optiskt.
Anslutning av sändaren till ett befintligt system för dörrklockor / en bestående dörrklocka Ta bort hållaren på sändarens baksida genom att trycka på spärren och ta bort skyddet av gummi (se bild C1). Öppna det inre skyddet med hjälp av en stjärnskruvmejsel (se bild F).
måste dörrklockans pluspol anslutas till kontakt C på sändaren och minuspolen till sändarens kontakt A. VIKTIGT! Byta aldrig polaritet. Produkten kan skadas (se bild I för detaljer). Kopplingsplintarna A och C, som befinner sig på platinan (se bild I), måste anslutas direkt till signalgivarens (t.ex. klocka) elektriska anslut- ningar.
Elektrostatiska urladdningar kan medföra funktionsstörningar. Ta ur batterierna en stund och sätt tillbaka dem om sådana funktionsstör- ningar förekommer. Gör sedan som angivet i ”Synkronisera sändare / mottagare“. Rengöring och skötsel Q Använd under inga omständigheter vätskor och rengöringsmedel, då dessa kan skada produkten. Rengör produkten endast på...
03 / 2017, för vilken denna deklaration gäller, motsvarar normer / normade dokument enligt 1999 / 5 / EC. Den fullständiga försäkran om överensstämmelse finns på www.owim.com. Garanti Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt stränga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant före leverans. Om fel uppstår på produk- ten gäller dina lagstadgade rättigheter gentemot säljaren.
Seite 53
produkten utan extra kostnad. Denna garanti förfaller om produkten skadas, används på fel sätt eller inte underhålls. Garantin gäller för material- eller tillverkningsfel. Denna garanti om- fattar inte produktkomponenter som utsätts för normalt slitage och därför betraktas som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna är även skador på...
Seite 54
Instrukcja ..................Strona 51 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ........Strona 51 Przegląd części ................Strona 51 Zawartość ..................Strona 52 Dane techniczne ................Strona 53 Bezpieczeństwo ..............Strona 53 Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa ........Strona 54 Wskazówki bezpieczeństwa dla baterii / akumulatorów .... Strona 54 Montaż...
Dzwonek bezprzewodowy Instrukcja Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecy- dowali się Państwo na zakup produktu wysokiej jakości. Instrukcja obsługi jest częścią tego produktu. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Przed pierwszym użyciem produktu należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami dotyczącymi obsługi i bezpieczeństwa.
3 śruby (do nadajnika i do montażu naściennego odbiornika) 3 kołki 5 wymiennych wizytówek (do dzwonka) 1 instrukcja obsługi Dane techniczne Zasięg: 150 m (obszar otwarty) Częstotliwość nadajnika: 434 MHz Typy baterii: Odbiornik: 3 x 1,5 V (prąd stały) (typ AA / LR6), Nadajnik: 1 x 3 V (prąd stały) (typ CR2032)
Ogólne wskazówki dot. bezpieczeństwa Niniejszy produkt może być używany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycz- nymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i/lub wiedzy, je- śli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone w kwestii bezpiecznego użycia produktu i rozumieją...
Seite 59
Nigdy nie należy narażać baterii / akumulatorów na obciążenia mechaniczne. Ryzyko wycieku kwasu z baterii / akumulatorów Należy unikać ekstremalnych warunków i temperatur, które mogą oddziaływać na baterie / akumulatory, np. kaloryferów / bezpo- średniego działania promieniowania słonecznego. Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi! W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przepłu- kać...
Jeśli to konieczne, oczyścić styki baterii / akumulatora i w komo- rze baterii przed włożeniem baterii! Zużyte baterie / akumulatory wyjąć jak najszybciej z produktu. Montaż Wskazówka: Do montażu produktu potrzebne są śrubokręt i wier- tarka. Wskazówka: Do montażu używać wyłącznie śrub i kołków dostarczonych w komplecie.
Włożyć 3 baterie (1,5 V (prąd stały), typu AA). Wskazόwka: Należy przy tym zwracać uwagę na właściwe ułożenie biegunów. Jest ono zaznaczone w komorze na baterie Zamknąć pokrywę komory na baterie Nadajnik: Zdjąć uchwyt na odwrotnej stronie nadajnika, naciskając blokadę i zdejmując gumową...
W tryb synchronizacji można przejść także ręcznie, przytrzymując przycisk synchronizacji przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik sygnału na odbiorniku świeci stale przez ok. 1 minutę i w ten sposób wskazuje, odbiornik jest w trybie synchronizacji. Nacisnąć przycisk dzwonka nadajnika, podczas gdy odbiornik jest w trybie synchronizacji.
Ustawianie głośności Przytrzymać przycisk głośności wciśnięty aż do osiągnięcia pożą- danej głośności. Są dostępne w sumie 4 ustawienia głośności: bardzo głośno, głośno, średnio, cicho. Wybór dźwięku dzwonka Wskazówka: Produkt wyposażony jest w 16 różnych dźwięków sygnału. Nacisnąć przycisk wyboru dźwięku dzwonka .
Przy użyciu śrubokręta zdjąć klips z tworzywa sztucznego przy wyjściu kabla (patrz rys. G). Przełożyć kabel przez uchwyt kabla i wyjście kabla (patrz rys. H). Podłączyć kabel przy użyciu śrubokręta to przyłączy A i C (dla istniejącego systemu dzwonka) lub do przyłączy B und C (dla istniejącego dzwonka) (patrz rys.
Wskazówka: W razie trudności z instalacją proszę zwrócić się do elektryka. Podłączanie do istniejącego przycisku dzwonka (patrz rys. J) Przycisk dzwonka nie może być połączony z istniejącym systemem dzwonka. Bateria musi pozostać w nadajniku. Zaciski przyłączeniowe B i C są podłączane w tym celu przy pomocy dwużyłowego przewodu do przycisku dzwonka.
Czyszczenie i pielęgnacja Nie należy stosować cieczy oraz środkόw czyszczących. Mogą one doprowadzić do uszkodzenia produktu. Obudowę produktu należy czyścić wyłącznie z zewnątrz miękką, suchą szmatką. Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać do utylizacji w lokal- nym punkcie przetwarzania surowców wtórnych.
Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte akumulatory należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpa- dów. Deklaracja zgodności z normami My, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, NIEMCY, oświadczamy we własnej odpowiedzialności, że produkt Dzwonek bezprzewodowy, nr modelu: HG00783A /...
HG00783B, wersja: 03 / 2017, do którego odnosi się niniejsza deklaracja, jest zgodny z normami/dokumentami normatywnymi dyrektywy 1999/5/WE. Kompletna deklaracja zgodności dostępna jest na stronie: www.owim.com. Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i pod- dano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad pro- duktu nabywcy przysługują...
Seite 69
Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materiałowe i fabryczne. Gwarancja nie obejmuje części produktu ulegających normalnemu zużyciu, uznawanych za części zużywalne (np. baterie) oraz uszko- dzeń części łamliwych, np. przełączników, akumulatorów lub wyko- nanych ze szkła.
Seite 70
Įžanga ..................Puslapis Naudojimo paskirtis ..............Puslapis Dalių apžvalga ................Puslapis Pakuotės turinys ................Puslapis Techniniai duomenys ..............Puslapis Sauga ..................Puslapis Bendrieji saugos nurodymai ............Puslapis Baterijų / akumuliatorių naudojimo saugos nurodymai ..... Puslapis Montavimas ................Puslapis Naudojimo pradžia ............
Dailaus dizaino belaidis durų skambutis Įžanga Sveikiname Jus įsigijus naują gaminį. Tai aukštos kokybės gaminys. Naudojimo instrukcija yra neatskiriama šio gaminio dalis. Joje yra svarbių nurodymų dėl saugos, naudojimo ir grąžinamojo perdirbimo. Prieš naudodami šį gaminį, gerai susipažinkite su visais jo naudojimo ir saugos nurodymais.
5 vardo ir pavardės lentelės (durų skambučiui) 1 naudojimo instrukcija Techniniai duomenys Veikimo atstumas: 150 m (atviroje vietoje) Siuntimo dažnis: 434 MHz Baterijų tipas: imtuvas: 3 x 1,5 V (nuolatinė srovė) (AA / LR6 tipas), siųstuvas: 1 x 3 V (nuolatinė...
Bendrieji saugos nurodymai Vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys, kurių fiziniai, jutiminiai ar protiniai gebėjimai silpnesni ir kurie turi mažiau patirties ir žinių, šį produktą gali naudoti tik prižiūrimi arba jei yra išmokyti saugiai naudoti produktą ir supranta jo keliamą pavojų. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo produktu.
Seite 75
Baterijų / akumuliatorių skysčio ištekėjimo pavojus Venkite kraštutinių sąlygų ir temperatūrų, galinčių paveikti bateri- jas / akumuliatorius, pvz., nedėkite jų ant radiatorių ir saugokite nuo tiesioginių saulės spindulių. Venkite sąlyčio su oda, akimis ir gleivine! Ant kūno patekus bate- rijų rūgšties, atitinkamas vietas tuoj pat nuplaukite švariu vandeniu ir nedelsdami kreipkitės į...
Montavimas Nurodymas: produktui surinkti prireiks atsuktuvo ir grąžto. Nurodymas: montuodami naudokite tik gaminio pakuotėje esančius varžtus ir įvarus. Pritaisykite imtuvą (žr. D pav.) Pritaisykite siųstuvą (žr. E pav.) Naudojimo pradžia Baterijų įdėjimas / keitimas Prieš pradėdami naudoti produktą įdėkite energiją tiekiančias baterijas.
Siųstuvas: Nuimkite laikiklį siųstuvo nugarėlėje paspaudę fiksatorių nuimkite guminį dangtelį (žr. C1 pav.). Išimkite panaudotą bateriją, jei ji yra (žr. C2 pav.). Įdėkite bateriją (3 V (nuolatinė srovė), CR 2032 tipo). „+“ pa- žymėta baterijos pusė turi būti viršuje. Uždėkite guminį dangtelį , o siųstuvo laikiklį...
indikatoriaus 6 kartus sumirksi mėlyna šviesa, taip signalizuo- damas, kad sinchronizavimas sėkmingai baigtas. Signalo tipo nustatymas Imtuvas gali skleisti priimtą durų skambučio signalą kaip akustinį ir optinį arba kaip tik akustinį, arba kaip tik optinį. Signalo tipo pasirinkimo mygtuku pasirinkite, ar bus skleidžia- mas vienu metu akustinis ir optinis, ar tik akustinis signalas, ar tik optinis signalas.
Signalo tono pasirinkimas Nurodymas: produktas skamba 16 skirtingų melodijų. Paspauskite skambučio tono pasirinkimo mygtuką . Nuskamba pirmasis signalo tonas. Dar kartą paspauskite skambučio tono pasirinkimo mygtuką kad perjungtumėte kitą signalo toną. Kartokite šį veiksmą, kol pasirinksite norimą signalo toną. Paskutinis pasirinktas signalo tonas automatiškai išsaugomas.
Siųstuvo prijungimas prie jau naudojamos skambučio sistemos (žr. I pav.) Naudojamos skambučio sistemos išplėtimas: jau naudojamą skambučio sistemą galima išplėsti prijungiant šį durų skambutį. Skambučio sistemos veikimo įtampa turi būti 4–12 V. Nesvarbu, ar tai yra nuolatinė įtampa, ar 50 Hz kintamoji įtampa. Jei naudojama skambučio sistema veikia maitinama nuolatinės įtampos elektros sro- vės, skambučio teigiamą...
gnybtai dviejų gyslų laidu sujungiami su skambučio mygtuku. Skambu- čio mygtuką galima sujungti tik su siųstuvu. Trikčių aptikimas ir šalinimas Paveikus neįprastoms aplinkos sąlygoms (pvz., stipriam elektromagne- tiniam laukui), gali pablogėti produkto veikimas. Šiuo atveju maždaug 2 minutėms išimkite baterijas iš siųstuvo ir imtuvo. Paskui atlikite veiks- mus, kurie yra aprašyti skyrelyje „Siųstuvo ir imtuvo sinchronizavimas“.
Išmetimas Pakuotė pagaminta iš aplinkai nekenksmingų medžiagų, kurias galite išmesti įprastose grąžinamojo perdirbimo vietose. „Žaliojo taško“ ženklas Vokietijai negalioja. Rūšiuodami atliekas, atkreipkite dėmesį į pakuočių ženkli- nimą, kurį sudaro santrumpos (a) ir skaičiai (b), reiškiantys: 1–7: plastikai / 20–22: popierius ir kartonas / 80–98: kombinuotosios pakuotės.
Mes, bendrovė „OWIM GmbH & Co. KG“, veikianti adresu Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, VOKIETIJA, atsakingai pareiškiame, kad gaminys: Dailaus dizaino belaidis durų skambutis, modelis Nr.: HG00783A / HG00783B, versija: 03 / 2017, kuriam taikoma ši deklaracija, atitinka Direktyvos 1999/5/EB standartus ir norminius dokumentus.
Garantija Šis gaminys buvo kruopščiai pagamintas laikantis griežtų kokybės reikalavimų ir prieš tiekiant sąžiningai patikrintas. Aptikę šio gaminio defektą, galite kreiptis į jo pardavėją ir pasinaudoti įstatymais api- brėžtomis jūsų teisėmis. Šių teisių neapriboja toliau aprašyta mūsų teikiama garantija. Suteikiame šio gaminio 3 metų garantiją nuo pirkimo dienos. Garanti- nis laikotarpis įsigalioja pirkimo dieną.
Design-Funktürklingel Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungs- anleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benut- zung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
3 Schrauben (für Sender und für Wandmontage des Empfängers) 3 Dübel 5 Namensschilder (für die Türklingel) 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Reichweite: 150 m (offener Bereich) Sendefrequenz: 434 MHz Batterietypen: Empfänger: 3 x 1,5 V (Gleichstrom) (Typ AA / LR6), Sender: 1 x 3 V (Gleichstrom) (Typ CR2032) Empfänger:...
Allgemeine Sicherheitshinweise Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder men- talen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Ge- brauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resul- tierenden Gefahren verstehen.
Risiko des Auslaufens von Batterien / Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien / Akkus einwirken können z. B. auf Heizkörpern / direkte Sonneneinstrahlung. Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten! Spülen Sie bei Kontakt mit Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie umgehend einen Arzt auf! SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien / Akkus können bei Berüh-...
Montage Hinweis: Für die Montage des Produkts benötigen Sie einen Schraubendreher und eine Bohrmaschine. Hinweis: Verwenden Sie für die Montage nur die mitgelieferten Schrauben und Dübel. Empfänger anbringen (siehe Abb. D) Sender anbringen (siehe Abb. E) Inbetriebnahme Batterien einsetzen / wechseln Legen Sie vor der Inbetriebnahme des Produkts Batterien zur Energieversorgung ein.
Sender: Entfernen Sie die Halterung auf der Rückseite des Senders, indem Sie auf die Sperre drücken, und entfernen Sie die Gummiabdeckung (siehe Abb. C1). Entfernen Sie ggf. verbrauchte Batterien (siehe Abb. C2). Legen Sie eine Batterie (3 V (Gleichstrom), Typ CR 2032) ein. Die mit „+“...
Die Signalanzeige am Empfänger leuchtet für ca. 1 Minute konstant auf und zeigt dadurch, dass der Empfänger im Synchro- nisationsmodus ist. Drücken Sie die Klingeltaste des Senders, während der Empfänger im Synchronisationsmodus ist. Sobald der Empfänger das Signal empfangen hat, flackert das blaue Licht der Signalan- zeige 6-mal auf, um zu signalisieren, dass die Synchronisation erfolgreich war.
Lautstärke einstellen Drücken Sie die Lautstärketaste , bis die gewünschte Lautstärke er- reicht ist. Es gibt insgesamt 4 mögliche Lautstärkeeinstellungen: sehr laut, laut, mittel, leise. Signalton auswählen Hinweis: Das Produkt verfügt über 16 unterschiedliche Signaltöne. Drücken Sie die Klingelton-Auswahltaste . Der erste Signalton erklingt.
Entfernen Sie mittels eines Schraubendrehers den Kunststoffclip am Kabelausgang (siehe Abb. G). Stecken Sie das Kabel durch Kabelhalterung und Kabelaus- gang (siehe Abb. H). Schließen Sie das Kabel mittels eines Schraubendrehers an den An- schlüssen A und C (für bestehendes Türklingelsystem) oder an den Anschlüssen B und C (für bestehende Türklingel) an (siehe Abb.
Hinweis: Wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft, falls Sie bei der Installation Schwierigkeiten haben sollten. An eine vorhandene Klingeltaste anschließen (siehe Abb. J) Die Klingeltaste darf nicht mit der vorhandenen Klingelanlage verbun- den sein. Die Batterie muss im Sender bleiben. Die Anschlussklemmen B und C werden zu diesem Zweck mit einer zweiadrigen Leitung an der Klingeltaste angeschlossen.
Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungs- mittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen, trocke- nen Tuch. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia- lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckar- sulm, DEUTSCHLAND, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt: Design-Funktürklingel, Modell-Nr.: HG00783A / HG00783B, Version: 03 / 2017, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen / normativen Dokumenten der 1999/5/EG übereinstimmt.
Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com. Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produ- ziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetz- liche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Fol- genden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Seite 100
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angese- hen werden können oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind. 96 DE/AT/CH...
Seite 101
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model no.: HG00783A/HG00783B Version: 03 / 2017 Last Information Update · Tietojen tila Informationsstatus · Stan informacji Informacijos pobūdis · Stand der Informationen: 03 / 2017 Ident.-No.: HG00783A/B032017-3 IAN 284941...