www
m w
m
a
b
c d
e
h
g
用户手册
Tip
•
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
•
Use the straightener only when your hair is dry.
•
Frequent users are recommended to use heat protection products
when straightening.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the
button (
e
) until the display screen lights up.
» The default temperature setting 160°C is displayed (
3 Press the
or
buttons (
) to select your desired
d
temperature setting by referring to the Hair Type table below.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or softly
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
waved
Pale, blonde, bleached or color-
Low (Below 150ºC)
treated
» When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
» When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
» The ion indicator (
a
) is displayed.
English
» You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock (
) downwards to unlock the appliance.
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
g
benefit from the support that Philips offers, register your product at
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
www.philips.com/welcome.
locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are
locked if no button is pressed for 5 sec.
1
Important
To unlock the keys, press
for 1 sec.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
sections not wider than 5cm.
for future reference.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
WARNING: Do not use this appliance
•
8 Place one section of hair in between the heating plates (
press the handles firmly together.
near water.
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single
When the appliance is used in a
motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent
•
overheating.
bathroom, unplug it after use since
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
the proximity of water presents a risk,
achieve your desired look.
11 To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold
even when the appliance is switched
hairspray.
off.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
The appliance has auto shut-off function. It switches off automatically
WARNING: Do not use
•
after 60 minutes.
this appliance near bathtubs,
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
showers, basins or other
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
vessels containing water.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates (
) and slide the closing lock (
h
Always unplug the appliance after use.
•
upwards to lock the appliance.
If the mains cord is damaged, you
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
•
the hanging loop (
) or store it in the supplied pouch.
must have it replaced by Philips, a
f
3
Guarantee and service
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
avoid a hazard.
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
This appliance can be used by
•
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
children aged from 8 years and above
Dansk
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit
lack of experience and knowledge
produkt på www.philips.com/welcome.
if they have been given supervision
1
Vigtigt
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
Læs denne brugervejledning grundigt, før du tager apparatet i brug, og
opbevar den til senere brug.
understand the hazards involved.
ADVARSEL: Anvend ikke dette
•
Children shall not play with the
apparat i nærheden af vand.
appliance. Cleaning and user
Hvis du anvender apparatet i
•
maintenance shall not be made by
badeværelset, skal du trække stikket
children without supervision.
ud efter brug, da vand udgør en risiko,
Before you connect the appliance,
•
selvom apparatet er slukket.
ensure that the voltage indicated on
ADVARSEL: Brug ikke
•
the appliance corresponds to the local
dette apparat i nærheden
power voltage.
af badekar, brusekabiner,
Do not use the appliance for any
•
kummer eller andre kar, der
other purpose than described in this
indeholder vand.
manual.
Tag altid stikket ud, efter du har brugt
•
When the appliance is connected to
•
apparatet.
the power, never leave it unattended.
Hvis netledningen beskadiges, må den
•
Never use any accessories or
•
kun udskiftes af Philips, et autoriseret
parts from other manufacturers
Philips-serviceværksted eller en
or that Philips does not specifically
tilsvarende kvalificeret fagmand for at
recommend. If you use such
undgå enhver risiko.
accessories or parts, your guarantee
Dette apparat kan bruges af børn
•
becomes invalid.
fra 8 år og opefter og personer
Do not wind the mains cord round
•
med reducerede fysiske, sensoriske
the appliance.
eller mentale evner eller manglende
Wait until the appliance has cooled
•
erfaring og viden, hvis de er blevet
down before you store it.
instrueret i sikker brug af apparatet og
Pay full attention when using the
•
forstår de medfølgende risici. Lad ikke
appliance since it could be extremely
børn lege med apparatet. Rengøring
hot. Only hold the handle as other
og vedligeholdelse må ikke foretages
parts are hot and avoid contact with
af børn uden opsyn.
the skin.
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre
•
Always place the appliance with the
•
dig, at den spænding, der er angivet
stand on a heat-resistant, stable flat
på apparatet, svarer til den lokale
surface. The hot heating plates should
spænding.
never touch the surface or other
Brug ikke apparatet til andre
•
flammable material.
formål end dem, der er beskrevet i
Avoid the mains cord from coming
•
vejledningen.
into contact with the hot parts of the
Hold konstant opsyn med apparatet,
•
appliance.
når det er sluttet til stikkontakten.
Keep the appliance away from
•
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre
•
flammable objects and material when
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke
it is switched on.
specifikt er anbefalet af Philips. Hvis du
Never cover the appliance with
•
anvender en sådan type tilbehør eller
anything (e.g. a towel or clothing)
dele, annulleres garantien.
when it is hot.
Du må ikke sno ledningen rundt om
•
Only use the appliance on dry hair. Do
•
apparatet.
not operate the appliance with wet
Læg aldrig apparatet væk, før det er
•
hands.
helt afkølet.
Keep the heating plates clean and free
•
Vær meget opmærksom, når du
•
of dust and styling products such as
bruger apparatet, da det kan være
mousse, spray and gel. Never use the
meget varmt. Hold kun i håndtaget,
appliance in combination with styling
da de øvrige dele er varme, og undgå
products.
kontakt med huden.
The heating plates has coating. This
•
Placer altid apparatet med holderen
•
coating might slowly wear away over
på en varmebestandig, stabil og jævn
time. However, this does not affect the
overflade. De varme varmeplader må
performance of the appliance.
ikke berøre overfladen eller andre
If the appliance is used on color-
•
brændbare materialer.
treated hair, the heating plates may be
Netledningen må ikke komme i
•
stained. Before using it on artificial hair,
kontakt med apparatets varme dele.
always consult their distributor.
Når apparatet er tændt, skal det
•
Always return the appliance to a
•
holdes væk fra brændbare genstande
service centre authorized by Philips
og materialer.
for examination or repair. Repair by
Når apparatet er varmt, må der ikke
•
unqualified people could result in an
lægges noget hen over det (f.eks.
extremely hazardous situation for the
håndklæder eller tøj).
user.
Brug kun apparatet på tørt hår.
•
Do not insert metal objects into
•
Undlad at betjene apparatet med våde
openings to avoid electric shock.
hænder.
Electromagnetic fields (EMF)
Hold varmepladerne rene og fri
•
for støv og stylingprodukter som
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
f.eks. mousse, spray og gel. Brug
aldrig apparatet sammen med
Environment
stylingprodukter.
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
Varmepladerne har en belægning.
•
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
Denne belægning slides muligvis væk
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
med tiden. Dette påvirker dog ikke
Please inform yourself about the local separate collection system for
apparatets ydeevne.
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
Hvis apparatet bruges til farvet hår,
•
products with your normal household waste. The correct disposal of
kan det smitte af på varmepladerne.
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
Kontakt altid forhandleren, før
2
Straighten your hair
apparatet bruges på kunstigt hår.
Reparation og eftersyn af apparatet
•
Preparation for hair:
•
Wash hair with shampoo and conditioner
skal altid foretages på et autoriseret
•
Use heat protection product and comb your hair with large-
Philips-serviceværksted. Reparation
toothed comb
•
udført af ukvalificeret personale kan
Blow dry your hair with a brush
Usage
medføre ekstremt farlige situationer
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
for brugeren.
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
select a lower setting when you use the straightener for the first time.
Stik aldrig metalgenstande ind i
das Gerät nie in Kombination mit
•
åbningerne, da dette kan give elektrisk
Stylingprodukten.
stød.
Die Heizplatten verfügen über eine
•
Beschichtung. Diese Beschichtung
Elektromagnetiske felter (EMF)
nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder
hat jedoch keinerlei Einfluss auf die
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter.
Leistung des Geräts.
Miljø
Bei Verwendung mit getöntem oder
•
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og
gefärbtem Haar können sich die
komponenter af høj kvalitet, som kan genbruges.
Heizplatten möglicherweise verfärben.
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en
overkrydset affaldsspand på hjul, betyder det, at produktet er
Wenden Sie sich an Ihren Händler,
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EU.
bevor Sie es für künstliches Haar
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og
elektroniske produkter.
verwenden.
Følg de lokale regler, og bortskaf ikke dine udtjente produkter sammen
f
med almindeligt husholdningsaffald. Korrekt bortskaffelse af udtjente
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung
•
produkter er med til at forhindre negativ påvirkning af miljø og helbred.
bzw. Reparatur stets an ein von
2
Glat dit hår
Philips autorisiertes Service-Center.
Eine Reparatur durch unqualifizierte
Forberedelse af håret:
•
Vask håret med shampoo og balsam
Personen kann zu einer hohen
•
Brug et varmebeskyttende produkt, og red håret med en
Gefährdung für den Verbraucher
bredtandet kam
•
führen.
Tør håret ved hjælp af en hårtørrer og en børste
Anvendelse
Führen Sie keine Metallgegenstände
•
Sørg for at vælge den temperaturindstilling, der passer til din hårtype. Se
tabellen over hårtyper bagest i kapitlet. Vælg altid en lavere temperatur,
in die Öffnungen ein, da dies zu
når du anvender glattejernet første gang.
Stromschlägen führen kann.
Tip
•
Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug.
Elektromagnetische Felder
•
Anvender kun glattejernet, når dit hår er tørt.
•
Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich
).
b
produkter ved glatning.
der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
1 Sæt stikket i stikkontakten.
Umgebung
2 Hold
-knappen (
e
) nede, indtil displayet lyser.
3 Standardtemperaturindstillingen 160 °C vises (
).
b
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
4 Tryk på knapperne
eller
(
) for at vælge den ønskede
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und
d
temperaturindstilling ud fra tabellen Hårtype nedenfor.
wiederverwendet werden können.
Befindet sich dieses Symbol (durchgestrichene Abfalltonne
Hårtype
Temperaturindstilling
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Kraftigt, krøllet eller genstridigt
Medium til høj (180 ºC og derover)
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten
hår
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Fint, almindeligt eller let krøllet
Lav til medium (150 ºC til 180 ºC)
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie
hår
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung
Lyst, blondt, afbleget eller farvet
Lav (under 150 ºC)
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen
hår
Folgen geschützt.
» Under opvarmning af varmepladerne blinker temperaturtallet.
2
Haare glätten
» Når varmepladerne har nået den valgte temperatur, holder
temperaturtallet op med at blinke.
Vorbereitung des Haars:
ThermoGuard
•
Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung
ThermoGuard forhindrer dig i utilsigtet at blive udsat for varme på over
•
Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt, und kämmen Sie Ihr Haar
200 °C. Når du øger temperatur til over 200 °C, vil temperaturen kun
mit einem grobzinkigen Kamm
stige 5 °C for hvert trin.
•
Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste
5 Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver yderligere
glans og reducerer krusning.
Verwendung
6 Ion-indikatoren (
) vises.
Wählen Sie eine Temperatur aus, die Ihrem Haartyp entspricht. Schauen
a
Sie sich die Tabelle zu den verschiedenen Haartypen am Ende des
» Du vil måske bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd.
Kapitels an. Wählen Sie beim ersten Gebrauch des Haarglätters immer
Det er helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
eine niedrige Temperaturstufe.
7 Skub låseknappen (
) nedad for at låse apparatet op.
g
8 Efter at glattejernet er tændt, låses tasterne automatisk, hvis der ikke
Tipp
trykkes på en knap inden for 15 sek. Derefter låses tasterne, hvis der
•
Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts
ikke trykkes på nogen knapper i 5 sek.
verschlossen zu halten.
For at låse knapperne op skal du trykke på
i 1 sek.
•
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
h
) and
9 Red dit hår, og begynd derefter med at inddele dit tørre hår i
•
Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen,
hårlokker af ikke mere end 5 centimeters bredde.
Hitzeschutzprodukte zu verwenden.
Bemærk: Ved kraftigere hår anbefales det at lave flere hårlokker.
1 Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
10 Placer en hårlok mellem varmepladerne (
h
), og pres håndtagene
2 Halten Sie die Taste
(
e
) gedrückt, bis das Display aufleuchtet.
godt sammen.
3 Die Standard-Temperaturstufe von 160 °C wird angezeigt (
11 Lad glattejernet glide i hårets retning i én bevægelse (maks. 5 sek.) fra
4 Drücken Sie die Tasten
oder
(
rod til spids uden at stoppe, for at undgå overophedning.
Temperatureinstellung auszuwählen. Beziehen Sie sich dabei bitte auf
12 For at glatte resten af håret skal du gentage trin 7 til 9, indtil du
die Tabelle zum Haartyp unten.
opnår det ønskede resultat.
13 For at afslutte styling af håret kan du bruge en glansspray eller en
Haartyp
Temperaturstufe
hårspray med fleksibelt hold eller lign.
Dick, lockig, schwer zu glätten
Mittel bis hoch (180º C und höher)
Tip: Børst ikke håret, mens du sætter frisuren.
Apparatet har en auto-sluk-funktion. Det slukker automatisk efter 60
Fein, normal oder leicht
Niedrig bis mittel (150 ºC bis
minutter.
gewellt
180 ºC)
Efter brug:
Hell, blond, gebleicht oder
Niedrig (max. 150 ºC)
1 Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
gefärbt
)
g
2 Placer det på en overflade, der kan tåle varme, mens det køler ned.
» Während die Heizplatten sich erhitzen, blinkt die
3 Rengør apparatet og varmepladerne med en fugtig klud.
Temperaturanzeige.
4 Luk varmepladerne (
h
), og skub låseknappen (
g
) opad for at
» Wenn die Heizplatten die ausgewählte Temperatur erreicht
låse apparatet.
haben, hört die Temperaturanzeige auf zu blinken.
5 Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan
ThermoGuard
også hænge det op i ophængningsstroppen (
) eller opbevare det
f
ThermoGuard verhindert eine versehentliche Überhitzung von über
i det medfølgende etui.
200 °C. Wenn Sie die Temperatur über 200 °C erhöhen, wird sich die
Temperatur bei jedem Schritt nur um 5 °C erhöhen.
3
Reklamationsret og service
5 Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt dafür,
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør,
dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
eller har et problem, kan du besøge Philips' websted på www.philips.
6 Die Ionen-Betriebsanzeige (
) wird angezeigt.
a
com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land (telefonnummeret
» Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder ein
findes i folderen "World-Wide Guarantee"). Hvis der ikke findes et
zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig normal und
kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
Deutsch
7 Schieben Sie die Verriegelungstaste (
g
Verriegelung des Geräts aufzuheben.
8 Sobald der Haarglätter eingeschaltet ist, werden die Tasten
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips!
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können,
automatisch gesperrt, wenn innerhalb von 15 Sekunden keine Taste
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
gedrückt wird. Wenn innerhalb von 5 Sekunden keine Taste gedrückt
wird, werden die Tasten gesperrt.
1
Wichtig
Um die Tastensperre aufzuheben, drücken Sie 1 Sekunde lang
9 Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie Ihr geföhntes Haar in Strähnen,
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung sorgfältig
die nicht breiter sind als 5 cm.
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu
WARNUNG: Verwenden Sie das
unterteilen.
•
10 Legen Sie eine Haarsträhne zwischen die Heizplatten (
Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
drücken Sie die Plattenarme fest zusammen.
Wenn das Gerät in einem
11 Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von
•
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den
Badezimmer verwendet wird, trennen
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
Sie es nach dem Gebrauch von der
12 Um den Rest Ihres Haars zu glätten, wiederholen Sie Schritt 7 bis 9,
bis Sie den gewünschten Look erzielt haben.
Stromversorgung. Die Nähe zum
13 Um Ihr Haarstyling abzuschließen, besprühen Sie es mit Glanzspray
oder Haarspray für flexiblen Halt.
Wasser stellt ein Risiko
Tipp: Bürsten Sie Ihr Haar nicht während des Stylings.
dar, sogar wenn das Gerät
Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik. Es schaltet sich nach
abgeschaltet ist.
60 Minuten automatisch aus.
Nach dem Gebrauch:
WARNUNG: Verwenden
•
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
Sie das Gerät nicht in der Nähe von
2 Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen
Badewannen, Duschen, Waschbecken
Sie es abkühlen.
oder sonstigen Behältern mit Wasser.
3 Reinigen Sie das Gerät und die Heizplatten mit einem feuchten Tuch.
4 Schließen Sie die Heizplatten (
), und schieben Sie die
h
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
•
Verriegelungstaste (
) nach oben, um das Gerät zu verriegeln.
g
5 Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und
Netzstecker aus der Steckdose.
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
aufhängen (
) oder in der mitgelieferten Tasche verstauen
•
f
ein defektes Netzkabel nur von einem
verstauen.
Philips Service-Center, einer von
3
Garantie und Kundendienst
Philips autorisierten Werkstatt oder
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder
einer ähnlich qualifizierten Person
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website (www.philips.
com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Sollte es in
werden.
Ihrem Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich bitte an Ihren
lokalen Philips Händler.
Dieses Gerät kann von Kindern
•
Ελληνικά
ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη Philips!
Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει
oder psychischen Fähigkeiten oder
η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/
Mangel an Erfahrung und Kenntnis
welcome.
verwendet werden, wenn sie bei der
1
Σημαντικό
Verwendung beaufsichtigt wurden
Διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη
oder Anweisung zum sicheren
συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.
Gebrauch des Geräts erhalten und
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
•
die Gefahren verstanden haben.
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
κοντά σε νερό.
spielen. Die Reinigung und Wartung
Όταν χρησιμοποιείτε τη
•
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht
συσκευή στο μπάνιο, αποσυνδέετέ
durchgeführt werden.
την από την πρίζα μετά τη χρήση
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose
καθώς η εγγύτητα με νερό
•
anschließen, überprüfen Sie, ob die
αποτελεί κίνδυνο ακόμα
auf dem Gerät angegebene Spannung
και όταν η συσκευή είναι
mit der Netzspannung vor Ort
απενεργοποιημένη.
übereinstimmt.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην
•
Verwenden Sie das Gerät
χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή
•
nie für andere als in dieser
κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
Bedienungsanleitung beschriebene
λεκάνες ή άλλα δοχεία που
Zwecke.
περιέχουν νερό.
Wenn das Gerät an eine Steckdose
Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή
•
•
angeschlossen ist, lassen Sie es zu
από το ρεύμα μετά τη χρήση.
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
Αν το καλώδιο υποστεί φθορά,
•
Verwenden Sie niemals Zubehör
θα πρέπει να αντικατασταθεί από
•
oder Teile, die von Drittherstellern
τη Philips, από κάποιο κέντρο
stammen bzw. nicht von Philips
επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s)
Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα
Zubehör oder Teile verwenden,
άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
erlischt Ihre Garantie.
Αυτή η συσκευή μπορεί να
•
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um
χρησιμοποιηθεί από παιδιά από
•
das Gerät.
8 ετών και πάνω και από άτομα
με περιορισμένες σωματικές,
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
•
Sie es wegräumen.
αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς
Geben Sie acht bei der Verwendung
•
εμπειρία και γνώση, με την
des Geräts, da es äußerst heiß sein
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν
könnte. Halten Sie nur den Griff,
υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει
da die anderen Teile heiß sind, und
οδηγίες σχετικά με την ασφαλή
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
χρήση της συσκευής και κατανοούν
Stellen Sie das Gerät immer mit dem
•
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα
Ständer auf eine hitzebeständige,
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
stabile ebene Fläche. Die heißen
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να
Heizplatten sollten nie die Oberfläche
καθαρίζουν και να συντηρούν τη
oder anderes brennbares Material
συσκευή χωρίς επιτήρηση.
berühren.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή,
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel
•
•
βεβαιωθείτε ότι η τάση που
nicht mit den heißen Teilen des Geräts
αναγράφεται στη συσκευή
in Berührung kommt.
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
Halten Sie das eingeschaltete
•
ρεύματος.
Gerät fern von leicht entzündbaren
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή
Gegenständen und Materialien.
•
για οποιονδήποτε άλλο σκοπό από
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals
•
αυτόν που περιγράφεται στο παρόν
mit Handtüchern, Kleidungsstücken
εγχειρίδιο.
oder anderen Gegenständen.
Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη
•
Verwenden Sie das Gerät nur an
•
στην πρίζα, μην την αφήνετε χωρίς
trockenem Haar. Bedienen Sie das
παρακολούθηση.
Gerät nicht mit nassen Händen.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
•
Halten Sie die Heizplatten sauber
•
εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
und frei von Staub sowie von
κατασκευαστές ή που η Philips δεν
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger,
συνιστά ρητώς. Αν χρησιμοποιήσετε
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie
τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η
un riesgo, aunque el aparato esté
εγγύησή σας καθίσταται άκυρη.
apagado.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από
ADVERTENCIA: No utilice este
•
•
τη συσκευή.
aparato cerca del agua ni
cerca de bañeras, duchas,
Περιμένετε έως ότου κρυώσει η
•
cubetas u otros recipientes
συσκευή για να την αποθηκεύσετε.
que contengan agua.
Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή
•
Desenchufe siempre el aparato
με πολλή προσοχή, καθώς μπορεί
•
después de usarlo.
να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή
θερμοκρασία. Να κρατάτε μόνο τη
Si el cable de alimentación está
•
λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι
dañado, deberá ser sustituido por
ζεστά, και να αποφεύγετε την επαφή
Philips, por un centro de servicio
με την επιδερμίδα.
autorizado por Philips o por personal
cualificado, con el fin de evitar
Να τοποθετείτε πάντα τη συσκευή
•
situaciones de peligro.
με τη βάση της σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι
Este aparato puede ser usado por
•
ανθεκτική στη θερμότητα. Οι καυτές
niños a partir de 8 años y por
πλάκες δεν πρέπει να έρχονται
personas con su capacidad física,
σε επαφή με την επιφάνεια ή με
psíquica o sensorial reducida y por
οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
quienes no tengan los conocimientos
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει
y la experiencia necesarios, si han
•
σε επαφή με τα ζεστά μέρη της
sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura
συσκευής.
y siempre que sepan los riesgos que
Όταν η συσκευή είναι
•
conlleva su uso. No permita que
ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
los niños jueguen con el aparato.
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
Los niños no deben llevar a cabo
Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με
•
la limpieza ni el mantenimiento del
οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα ή ρούχα)
producto sin supervisión.
όταν είναι ζεστή.
Antes de enchufar el aparato,
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε
•
•
compruebe que el voltaje indicado
στεγνά μαλλιά. Μην χρησιμοποιείτε
en el mismo se corresponde con el
τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
voltaje de la red eléctrica local.
Να διατηρείτε τις πλάκες της
•
No utilice este aparato para otros
συσκευής καθαρές, χωρίς σκόνη
•
fines distintos a los descritos en este
και υπολείμματα από προϊόντα
manual.
φορμαρίσματος όπως αφρό, σπρέι
Nunca deje el aparato sin vigilancia
και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
•
cuando esté enchufado a la red
τη συσκευή σε συνδυασμό με
eléctrica.
προϊόντα φορμαρίσματος.
No utilice nunca accesorios ni piezas
Οι πλάκες της συσκευής έχουν
•
•
de otros fabricantes o que Philips no
επικάλυψη. Η επίστρωση μπορεί
recomiende específicamente. Si lo
να φθαρεί με το πέρασμα του
hace, quedará anulada su garantía.
χρόνου. Ωστόσο, το φαινόμενο αυτό
No enrolle el cable de alimentación
δεν επηρεάζει την απόδοση της
•
alrededor del aparato.
συσκευής.
Espere a que se enfríe el aparato
Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί
•
•
antes de guardarlo.
σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται να
εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες.
Preste total atención cuando utilice
•
Αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε
el aparato, ya que puede estar muy
τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά,
caliente. Agarre solo el mango, ya que
συμβουλευτείτε πρώτα τον διανομέα
el resto de piezas están calientes, y
b
).
d
), um Ihre gewünschte
που σας τα προμήθευσε.
evite el contacto con al piel.
Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής,
Coloque siempre el aparato con el
•
•
να απευθύνεστε πάντα σε ένα
soporte sobre una superficie plana,
εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών
estable y resistente al calor. Las placas
της Philips. Η επισκευή από μη
de calentamiento calientes nunca
εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να
deben tocar superficies ni otros
αποβεί άκρως επικίνδυνη για το
materiales inflamables.
χρήστη.
Evite que el cable de alimentación
•
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο
entre en contacto con las piezas
•
ηλεκτροπληξίας, μην βάζετε
calientes del aparato.
μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις
Mantenga el aparato lejos de objetos
•
γρίλιες.
y materiales inflamables mientras esté
encendido.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Nunca cubra el aparato (por ejemplo,
•
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
con una toalla o ropa) mientras esté
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε
ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
caliente.
Περιβάλλον
Utilice el aparato sólo sobre el pelo
•
) nach unten, um die
seco. No utilice el aparato con las
Το προϊόν σας έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά
και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας, τα οποία μπορούν να
manos mojadas.
ανακυκλωθούν και να ξαναχρησιμοποιηθούν.
Mantenga las placas de calentamiento
Όταν ένα προϊόν διαθέτει το σύμβολο ενός διαγραμμένου
•
κάδου απορριμμάτων με ρόδες, το προϊόν αυτό καλύπτεται από την
limpias y sin polvo ni productos para
Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ.
.
moldear el pelo, tales como espuma
Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής
ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων.
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice
Μην παραβαίνετε τους τοπικούς κανονισμούς και μην απορρίπτετε
el aparato junto con productos para
τα παλιά προϊόντα μαζί με τα υπόλοιπα οικιακά απορρίμματα. Η
σωστή απόρριψη των παλιών σας προϊόντων θα βοηθήσει στη
h
), und
moldear.
μείωση των πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και
την ανθρώπινη υγεία.
Las placas de calentamiento tienen un
•
2
Ίσιωμα των μαλλιών
revestimiento. Este revestimiento se
puede desgastar lentamente con el
Προετοιμασία των μαλλιών:
tiempo. No obstante, esto no afecta al
•
Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα.
•
rendimiento del aparato.
Χρησιμοποιήστε ένα προϊόν προστασίας από τη θερμότητα
και χτενίστε τα μαλλιά σας με μια χοντρή χτένα.
Si se utiliza el aparato con cabello
•
Στεγνώστε τα μαλλιά σας με το σεσουάρ χρησιμοποιώντας
•
μια βούρτσα.
teñido, las placas de calentamiento
Χρήση
pueden mancharse. Antes de utilizarlo
Επιλέγετε πάντα μια ρύθμιση θερμοκρασίας κατάλληλη για τα
μαλλιά σας. Ανατρέξτε στον πίνακα "Τύπος μαλλιών" στο τέλος του
en cabello artificial, consulte siempre a
κεφαλαίου. Αν χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά,
su distribuidor.
χρησιμοποιήστε μια χαμηλότερη ρύθμιση.
Συμβουλή
Lleve siempre el aparato a un centro
•
•
Σας συμβουλεύουμε να αφήσετε τις πλάκες ισιώματος
de servicio autorizado por Philips
κλειδωμένες μέχρι να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
para su comprobación y reparación.
•
Χρησιμοποιήστε τον ισιωτή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
•
Αν χρησιμοποιείτε συχνά τη συσκευή, συνιστάται να
Las reparaciones llevadas a cabo por
χρησιμοποιείτε προϊόντα προστασίας από τη θερμότητα πριν
ισιώσετε τα μαλλιά σας.
personal no cualificado pueden dar
1 Συνδέστε το φις σε μια πρίζα.
lugar a situaciones extremadamente
2 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί
(
e
) μέχρι να ανάψει η
peligrosas para el usuario.
οθόνη ενδείξεων.
» Εμφανίζεται η προεπιλεγμένη ρύθμιση θερμοκρασίας 160°C
Para evitar descargas eléctricas, no
•
(
).
b
introduzca objetos metálicos por las
3 Πατήστε τα κουμπιά
ή
(
d
) για να επιλέξετε την
επιθυμητή ρύθμιση θερμοκρασίας, ανατρέχοντας στον πίνακα
aberturas.
«Τύπος μαλλιών» παρακάτω.
Campos electromagnéticos (CEM)
Τύπος μαλλιών
Ρύθμιση θερμοκρασίας
Μαλλιά με χοντρή τρίχα,
Μεσαία έως υψηλή (180ºC και
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables
κατσαρά ή δύσκολα στο
υψηλότερη)
sobre exposición a campos electromagnéticos.
ίσιωμα
Medioambiental
Μαλλιά με λεπτή ή μέτρια
Χαμηλή έως μεσαία (150ºC έως
τρίχα ή μαλλιά ελαφρώς
180ºC)
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales
σπαστά
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y
Θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά,
Χαμηλή (κάτω από 150ºC)
reutilizarse.
μαλλιά με ντεκαπάζ ή
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se
βαμμένα
muestra en un producto indica que este cumple la directiva europea
2012/19/EU.
» Όταν οι πλάκες ισιώματος θερμαίνονται, τα ψηφία της
θερμοκρασίας αναβοσβήνουν.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y
» Μόλις οι πλάκες ισιώματος φτάσουν στην επιλεγμένη
electrónicos.
θερμοκρασία, τα ψηφία της θερμοκρασίας σταματούν να
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los
αναβοσβήνουν.
productos antiguos con la basura doméstica normal. El reciclado
ThermoGuard
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.
Το ThermoGuard αποτρέπει την ακούσια έκθεση σε θερμότητα
πάνω από 200°C. Όταν χρησιμοποιείτε θερμοκρασία μεγαλύτερη
2
Alisamiento del pelo
από 200°C, η θερμοκρασία αυξάνεται μόνο ανά 5°C τη φορά.
4 Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί και η
Preparación del pelo:
συσκευή, χαρίζοντας έτσι περισσότερη λάμψη και ελαττώνοντας
•
το φριζάρισμα.
Lávese el pelo con champú y acondicionador
•
» Εμφανίζεται η ένδειξη ιόντων (
a
).
Utilice un producto protector y péinese con un peine de púas
» Ενδέχεται να μυρίσετε μια χαρακτηριστική μυρωδιά και
grandes
να ακούσετε ένα σφυριχτό ήχο. Είναι φυσιολογικό, καθώς
•
Seque el pelo con secador y un cepillo
προκαλείται από τη γεννήτρια ιόντων.
Uso
5 Σύρετε το κλείδωμα πλακών (
g
) προς τα κάτω, για να
Asegúrese de seleccionar una temperatura adecuada para su tipo
ξεκλειδώσετε τη συσκευή.
de cabello. Consulte la tabla Tipo de cabello al final de este capítulo.
6 Αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 15 δευτερολέπτων
Seleccione siempre una posición de temperatura más baja cuando
από την ενεργοποίηση του ισιωτή, τα πλήκτρα κλειδώνονται
utilice la plancha por primera vez.
αυτόματα. Στη συνέχεια, αν δεν πατήσετε κανένα κουμπί εντός 5
Consejo
δευτερολέπτων, τα πλήκτρα κλειδώνονται.
•
Es recomendable mantener las placas alisadoras bloqueadas antes
Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε
για 1 δευτερόλεπτο.
de utilizar el aparato.
7 Χτενίστε τα στεγνωμένα μαλλιά σας και στη συνέχεια χωρίστε
•
Utilice la plancha solo cuando el pelo esté seco.
τα και πιάστε τα με κλιπ σε τούφες που δεν ξεπερνούν τα 5
•
εκατοστά.
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos
para proteger el pelo cuando lo alisen.
Σημείωση: Αν έχετε χοντρή τρίχα, σας συμβουλεύουμε να χωρίσετε
τα μαλλιά σας σε περισσότερες τούφες.
1 Enchufe la clavija a una toma de corriente.
8 Τοποθετήστε μια τούφα ανάμεσα στις πλάκες ισιώματος (
)
h
2 Mantenga pulsado el botón
και πιέστε τις λαβές για να κλείσουν.
pantalla.
9 Τραβήξτε τον ισιωτή μαλλιών κατά μήκος των μαλλιών σας με
3 Se mostrará la posición de temperatura predeterminada de 160 °C
μία κίνηση (μέγ. 5 δευτερόλεπτα) από τις ρίζες ως τις άκρες,
(
).
b
χωρίς να σταματήσετε, για να αποφύγετε την υπερθέρμανση.
4 Pulse el botón
o
10 Για να ισιώσετε τα υπόλοιπα μαλλιά, επαναλάβετε τα βήματα 7
temperatura deseada tomando como referencia la columna "Tipo de
έως 9 μέχρι να πετύχετε το επιθυμητό αποτέλεσμα.
cabello" que se muestra a continuación.
11 Για να ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, ψεκάστε τα μαλλιά με ένα
σπρέι για λάμψη ή μια λακ για ελαστικό κράτημα.
Tipo de cabello
Συμβουλή: Μην βουρτσίζετε τα μαλλιά κατά το φορμάρισμα.
Grueso, rizado o difícil de alisar
Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης.
Fino, de textura media o
Απενεργοποιείται αυτόματα μετά από 60 λεπτά.
ligeramente ondulado
Μετά τη χρήση :
Claro, rubio, decolorado o
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την
πρίζα.
teñido
2 Τοποθετήστε τη σε μια αντιθερμική επιφάνεια μέχρι να κρυώσει.
» Cuando las placas alisadoras estén calientes, los dígitos de
3 Καθαρίστε τη συσκευή και τις πλάκες ισιώματος με ένα βρεγμένο
temperatura parpadearán.
πανί.
» Cuando las placas alisadoras alcancen la temperatura
4 Κλείστε τις πλάκες ισιώματος (
) και σύρετε το κλείδωμα
h
seleccionada, los dígitos de temperatura dejarán de parpadear.
πλακών (
) προς τα πάνω, για να κλειδώσετε τη συσκευή.
g
ThermoGuard
5 Διατηρήστε τη σε ασφαλές και ξηρό μέρος, προστατευμένο από
ThermoGuard evita que la exposición al calor supere de forma no
τη σκόνη. Μπορείτε επίσης να την κρεμάσετε από το γαντζάκι
intencionada los 200 °C. Si sube la temperatura por encima de 200 °C,
για το κρέμασμα (
) ή να την τοποθετήσετε στην παρεχόμενη
f
esta aumentará solo en intervalos de 5 °C.
θήκη.
5 La función de iones, que proporciona un brillo adicional y reduce el
encrespado, se activa cuando el aparato está encendido.
3
Εγγύηση και επισκευή
6 El indicador de iones (
» Es posible que se desprenda un olor característico y que se oiga
Εάν χρειάζεστε κάποιες πληροφορίες ή αντιμετωπίζετε κάποιο
un chisporroteo. Esto es habitual y se debe al generador de iones.
πρόβλημα, παρακαλούμε επισκεφτείτε την ιστοσελίδα της Philips
7 Para desbloquear el aparato (
στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο
de cierre.
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε
8 Después de encender la plancha, los botones se bloquean
το τηλέφωνο στο διεθνές φυλλάδιο εγγύησης). Εάν δεν υπάρχει
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 15 segundos.
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας,
Posteriormente, los botones se bloquean si no se pulsa ningún botón
απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
durante 5 segundos.
Español
Para desbloquear los botones, pulse
9 Péinese el pelo y, a continuación, empiece a separar el cabello secado
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para
con secador en mechones que no superen los 5 cm de ancho.
aprovechar al máximo la asistencia que ofrece Philips, registre el
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en
producto en www.Philips.com/welcome.
más mechones.
10 Coloque un mechón de pelo entre las placas de calentamiento
1
Importante
(
) y junte los mangos con firmeza.
h
11 Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para
consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
evitar que se caliente en exceso.
ADVERTENCIA: No utilice este
12 Para alisar el resto del pelo, repita los pasos del 7 al 9 hasta que
•
obtenga el look que desea.
aparato cerca del agua.
13 Para finalizar el peinado, vaporice un spray para dar brillo o una laca
Si utiliza el aparato en el cuarto de
flexible.
•
Consejo: No cepille el pelo mientras le da forma.
baño, desenchúfelo después de usarlo.
Nota: El aparato dispone de una función de apagado automático. Se
La proximidad de agua representa
apaga automáticamente transcurridos 60 minutos.
Después del uso:
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Colóquelo en una superficie resistente al calor hasta que se enfríe.
3 Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4 Cierre las placas de calentamiento (
cierre (
) hacia arriba para bloquear el aparato.
g
5 Guárdelo en un lugar seco, seguro y sin polvo. También puede
3
colgarlo por su anilla (
) o guardarlo en la funda incluida.
f
Jos haluat lisätietoja esimerkiksi lisäosan vaihtamisesta tai laitteen
3
Garantía y servicio
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.
philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero on
Si necesita información por ejemplo, sobre la sustitución de una pieza o
takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys
paikalliseen Philips-jälleenmyyjään.
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.
com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente
Français
de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la
garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, diríjase al
distribuidor Philips local.
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde de Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez
Suomi
votre appareil à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome.
1
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen. Käytä
hyväksesi Philipsin tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.Philips.com/
welcome.
Lisez attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
1
Tärkeää
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas cet
•
appareil à proximité d'une source
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se myöhempää
käyttöä varten.
d'eau.
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta
•
Si vous utilisez l'appareil dans une
•
veden lähellä.
salle de bains, débranchez-le après
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa,
•
utilisation car la proximité d'une
irrota pistoke pistorasiasta käytön
source d'eau constitue un risque,
jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
même lorsque l'appareil est hors
vaikka virta olisi katkaistu.
tension.
VAROITUS: älä käytä laitetta
•
AVERTISSEMENT : n'utilisez pas
•
kylpyammeen, suihkun, altaan
l'appareil près d'une baignoire, d'une
tai muiden vesiastioiden
douche, d'un lavabo ni de tout
lähellä.
autre récipient contenant de
Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön
•
l'eau.
jälkeen.
Débranchez toujours l'appareil après
•
Jos virtajohto on vahingoittunut, se
•
utilisation.
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
Si le cordon d'alimentation est
•
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa
endommagé, il doit être remplacé par
huoltoliikkeessä tai muulla
Philips, par un Centre Service Agréé
ammattitaitoisella korjaajalla.
Philips ou par un technicien qualifié
Laitetta voivat käyttää myös yli
•
afin d'éviter tout accident.
8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
Cet appareil peut être utilisé
•
fyysinen tai henkinen toimintakyky on
par des enfants âgés de 8 ans
rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta
ou plus, des personnes dont les
tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
capacités physiques, sensorielles ou
on neuvottu laitteen turvallisesta
intellectuelles sont réduites ou des
käytöstä tai tarjolla on turvallisen
personnes manquant d'expérience
käytön edellyttämä valvonta ja jos he
et de connaissances, à condition que
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat.
ces enfants ou personnes soient
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten
sous surveillance ou qu'ils aient reçu
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa
des instructions quant à l'utilisation
laitetta ilman valvontaa.
sécurisée de l'appareil et qu'ils
Varmista ennen laitteen liittämistä,
•
aient pris connaissance des dangers
että laitteeseen merkitty jännite vastaa
encourus. Les enfants ne doivent pas
paikallista jännitettä.
jouer avec l'appareil. Le nettoyage et
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä
•
l'entretien ne doivent pas être réalisés
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
par des enfants sans surveillance.
Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä
•
Avant de brancher l'appareil, assurez-
•
sitä ilman valvontaa.
vous que la tension indiquée sur
Älä koskaan käytä muita kuin
l'appareil correspond bien à la tension
•
Philipsin valmistamia tai suosittelemia
secteur locale.
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita
N'utilisez pas l'appareil dans un autre
•
osia, takuu ei ole voimassa.
but que celui qui est indiqué dans ce
Älä kierrä virtajohtoa laitteen
manuel.
•
ympärille.
Lorsque l'appareil est sous tension, ne
•
Anna laitteen jäähtyä ennen
le laissez jamais sans surveillance.
•
säilytykseen asettamista.
N'utilisez jamais d'accessoires ou de
•
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön,
pièces d'un autre fabricant ou n'ayant
•
kun käytät sitä, koska se voi olla
pas été spécifiquement recommandés
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain
par Philips. L'utilisation de ce type
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia.
d'accessoires ou de pièces entraîne
Vältä ihokosketusta.
l'annulation de la garantie.
Aseta aina laite telineen kanssa
N'enroulez pas le cordon
•
•
lämmönkestävälle, tukevalle ja
d'alimentation autour de l'appareil.
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä
Attendez que l'appareil ait refroidi
•
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai
avant de le ranger.
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
Cet appareil peut être extrêmement
•
Pidä huoli, ettei virtajohto joudu
•
chaud ; soyez particulièrement
kosketuksiin laitteen kuumien osien
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
kanssa.
uniquement la poignée car les autres
Pidä laite poissa helposti syttyvistä
parties sont chaudes et évitez tout
•
esineistä ja materiaaleista, kun sen virta
contact avec la peau.
on kytkettynä.
Placez toujours l'appareil sur son
•
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä
support sur une surface plane et
•
tai vaatteella, kun se on kuuma.
stable résistant à la chaleur. Les
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
plaques chauffantes ne doivent jamais
•
Älä käytä laitetta märillä käsillä.
être en contact avec la surface ou
d'autres matériaux inflammables.
Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei
•
niihin kerry pölyä ja muotoilutuotteita,
Veillez à ce que le cordon
•
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
d'alimentation ne soit pas en contact
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta
avec les parties chaudes de l'appareil.
muotoilutuotteiden kanssa.
Ne laissez pas l'appareil à proximité
•
Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä
d'objets et matériaux inflammables
•
pinnoite saattaa hiljalleen kulua. Tämä
lorsqu'il est allumé.
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
Ne couvrez jamais l'appareil (par
•
Jos laitteella käsitellään värjättyjä
exemple d'une serviette ou d'un
•
hiuksia, lämpölevyt saattavat värjäytyä.
vêtement) lorsqu'il est chaud.
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin,
Utilisez l'appareil uniquement sur
•
tarkista jälleenmyyjältä, voiko niin
cheveux secs. N'utilisez pas l'appareil si
tehdä.
vous avez les mains mouillées.
Toimita laite vianmääritystä ja
Les plaques chauffantes doivent être
•
•
korjaamista varten Philipsin
propres et ne doivent comporter
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
aucune trace de poussières, ni de
Asiantuntematon korjaus saattaa
produits coiffants du type mousse,
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen
spray ou gel. N'utilisez jamais l'appareil
käyttäjälle.
avec des produits coiffants.
Älä työnnä laitteen aukkoihin
Les plaques chauffantes présentent
•
•
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
un revêtement. Ce revêtement peut
présenter une usure normale au fil
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
du temps. Ce phénomène n'affecte
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
toutefois pas les performances de
koskevia standardeja ja säännöksiä.
l'appareil.
Ympäristö
Si vous utilisez l'appareil sur cheveux
•
Tuotteen suunnittelussa ja valmistuksessa on käytetty laadukkaita
colorés, il est possible que les plaques
materiaaleja ja osia, jotka voidaan kierrättää ja käyttää uudelleen.
chauffantes se tachent. Avant d'utiliser
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa,
että tuote kuuluu Euroopan parlamentin ja neuvoston direktiivin
l'appareil sur des cheveux artificiels,
2012/19/EU soveltamisalaan.
Tutustu paikalliseen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden keräysjärjestelmään.
consultez toujours leur distributeur.
Toimi paikallisten sääntöjen mukaan äläkä hävitä vanhoja tuotteita
Confiez toujours l'appareil à un
•
talousjätteiden mukana. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit
ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja henkilöhaittoja.
Centre Service Agréé Philips pour
vérification ou réparation. Toute
2
Hiusten suoristaminen
réparation par une personne non
Hiusten valmistelu:
qualifiée peut s'avérer dangereuse
•
Pese hiukset shampoolla ja hoitoaineella
•
Käytä lämpösuojatuotteita ja kampaa hiukset harvapiikkisellä
pour l'utilisateur.
kammalla
N'insérez aucun objet métallique
•
•
Kuivaa hiukset hiustenkuivaimella ja harjalla
Käyttö
dans les ouvertures au risque de vous
Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Katso lisätietoja kappaleen lopussa
électrocuter.
olevasta hiustyyppitaulukosta. Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Champs électromagnétiques (CEM)
Vinkki
•
Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä.
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
•
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
les règlements applicables relatifs à l'exposition aux champs
•
électromagnétiques.
Usein toistuvassa käytössä suositellaan lämpösuojatuotteiden
käyttöä.
Environnement
1 Liitä virtapistoke pistorasiaan.
(
e
) hasta que se encienda la
2 Paina painiketta
(
), kunnes näyttö avautuu.
e
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des
3 Oletuslämpötila-asetus 160 °C tulee näyttöön (
).
composants de haute qualité pouvant être recyclés et réutilisés.
b
4 Valitse hiustyypin mukainen lämpötila-asetus alla olevan Hiustyyppi-
Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que ce
taulukon mukaan painamalla painiketta
tai
(
d
).
dernier est conforme à la directive européenne 2012/19/EU.
(
) para seleccionar la posición de
d
Veuillez vous renseigner sur votre système local de gestion des déchets
d'équipements électriques et électroniques.
Hiustyyppi
Lämpötila-asetus
Respectez la réglementation locale et ne jetez pas vos anciens appareils
Karkeat, kiharat, vaikeasti
Keskitaso–korkea (vähintään 180
avec les ordures ménagères. La mise au rebut correcte de l'ancien
suoristettavat
ºC)
Posición de temperatura
produit permet de préserver l'environnement et la santé.
Ohuet, keskituuheat, pehmeästi
Matala–keskitaso (150–180 ºC)
Media a alta (180 °C o superior)
kihartuvat
2
Baja a media (de 150 °C a 180 °C)
Vaaleat, vaalennetut tai
Matala (Alle 150 ºC)
värjätyt
Préparation des cheveux :
Baja (inferior a 150 °C)
•
Lavez les cheveux avec du shampoing et de l'après-shampoing
» Kun suoristuslevyt lämpenevät, lämpötilaa osoittavat numerot
•
vilkkuvat.
Utilisez un produit de protection contre la chaleur et démêlez vos
» Kun suoristuslevyt ovat saavuttaneet halutun lämpötilan, lämpötilaa
cheveux avec un peigne à dents larges
•
osoittavat numerot lakkaavat vilkkumasta.
Faites un brushing à l'aide d'une brosse
ThermoGuard
Utilisation
ThermoGuard suojaa tahattomalta altistukselta yli 200 °C:n
Veillez à sélectionner une température adaptée à votre type de
kuumuudelle. Kun nostat lämpötilaa yli 200 °C:n, lämpötila kasvaa vain
cheveux. Consultez le tableau des différents types de cheveux à la fin
5 °C kerrallaan.
du chapitre. Sélectionnez toujours un réglage moins élevé lors de la
première utilisation.
5 Kun laite käynnistetään, ionitoiminto aktivoituu ja lisää kiiltoa ja
vähentää pörröisyyttä.
Conseil
» Ionikäsittelyn osoitin (
) näkyy.
a
•
Il est recommandé de laisser les plaques chauffantes verrouillées
» Käsittelystä saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on normaalia ja
) se muestra.
a
avant l'utilisation.
johtuu ionisaattorista.
•
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
6 Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta (
g
) alaspäin.
•
Il est recommandé aux utilisateurs fréquents d'utiliser des produits
7 Kun suoristin on käynnistetty, näppäimet lukittuvat automaattisesti,
de protection contre la chaleur pour le lissage.
) deslice hacia abajo el mecanismo
g
jos mitään painiketta ei paineta 15 sekuntiin. Myöhemmin näppäimet
1 Branchez la fiche sur la prise d'alimentation.
lukittuvat, jos mitään painiketta ei paineta 5 sekuntiin.
Voit poistaa näppäinten lukituksen painamalla
-painiketta 1 sekunnin
2 Maintenez le bouton
ajan.
s'allume.
8 Kampaa hiuksesi ja aloita kiinnittämällä kuiviksi puhalletut hiukset alle
3 Le réglage de température par défaut (160 °C) s'affiche (
5 cm:n levyisiin osioihin.
4 Appuyez sur le bouton
durante 1 segundo.
Huomautus: paksut hiukset kannattaa jakaa useampiin osioihin.
température la plus adaptée selon le tableau sur les types de
cheveux ci-dessous.
9 Aseta yksi hiussuortuva suoristuslevyjen väliin (
h
) ja paina kahvat
tiiviisti yhteen.
10 Vedä suoristin hiusten juurista latvoihin asti yhdellä liikeellä (enintään
Type de cheveux
5 sekunnissa pysähtymättä, jotta hiukset eivät kuumene liikaa.
Épais, frisés ou difficiles à lisser
11 Suorista loput hiuksista toistamalla vaiheita 7–9, kunnes hiuksesi
Fins, de texture moyenne ou
näyttävät siltä kuin haluat.
légèrement ondulés
12 Suihkuta hiuksiin lopuksi kiiltosuihketta tai joustavan pidon
Clairs, blonds, colorés ou
hiuskiinnettä.
décolorés
Vinkki: Älä harjaa hiuksiasi, kun muotoilet niitä.
Laitteessa on automaattinen virrankatkaisu. Virta katkeaa automaattisesti
» Lorsque les plaques chauffantes chauffent, les chiffres de la
60 minuutin kuluttua.
température clignotent.
Käytön jälkeen:
» Une fois que les plaques chauffantes ont atteint la température
1 Katkaise laitteesta virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
sélectionnée, les chiffres de la température cessent de clignoter.
2 Anna sen jäähtyä lämmönkestävällä alustalla.
ThermoGuard
ThermoGuard vous protège contre une exposition indésirable à une
3 Puhdista laite ja suoristuslevyt kostealla liinalla.
chaleur supérieure à 200 °C. Lorsque vous augmentez la température
4 Sulje lämpölevyt (
h
) ja lukitse laite työntämällä lukitsinta (
g
)
au-delà de 200 °C, la température augmente uniquement par incrément
ylöspäin.
de 5 °C.
5 Säilytä laitetta turvallisessa, kuivassa ja pölyttömässä paikassa. Laitteen
5 La fonction ionisante est activée lors de la mise sous tension de
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (
f
) tai sitä voi
l'appareil. Elle offre une brillance supplémentaire et réduit les frisottis.
säilyttää sen mukana toimitetussa pussissa.
) y deslice el mecanismo de
h
» Le voyant de la fonction ionisante (
Takuu ja huolto
» Il est possible que vous sentiez une odeur particulière et
entendiez un crissement. Ce phénomène est normal et est
»
g
Important
»
h
h
g
f
G
W
o
P R NGATAN
d
B
d
d
m m d
b
d
d
d
d p
m
mb
o
p
d m
P R NGATAN
b
m d
p
b
mp
b
b
p
m
b
m
d
o
P
p p
P
p
o
m mp
d d
b
A
d p d
o
d
8
d
o
d
d
p
m
p
m
d
p
m
d b
p
w
p
m
p
m
d
m
b
A
d
m m
P mb
d
p
w
d
bo
d
o
p p
w
b
m A d m
b
p
o
d
p d
d
o
d
mp A d
p
d
d m b
p
B
b
m
p d w
m
o
ompo
p p
d
p od
d
d
om d
o
P
p
A d m
o
ompo
b
A d
m
d b
m
b
p d
T
mp
d
d
b
m m
mp
B
m
b
m
d
p
C
p p
b
p
d
d
o
d
mp
b d
p d p m
p
b d
d
P
p m
p
d
bo
m
p m
b
m d
b
b
b
m
b
p
d
b
d
b
m d
b
d d p
p
m
p
d
m
d
p
d
p
G
p d
mb
op
d
b
p
p m
b
d
b b
d
d b
p od
p
p
mo
mp o
d
m
b
m d
p od
p
P
p m
m m
p
p
mb
m
p
w
M
p
d m
d
m m
p o m
d
p d
mb
d w
p
p m
b
b
b
m m
d
mb
p
p d d
b o
mb
b
B w
p
m P
p
d p
d p b
P b
d
o
o
d
d p
m
b
p
m m
b
o m
Lissage
d m b
m
d
M
m
M
enfoncé (
e
) jusqu'à ce que l'écran
).
b
M
m
A
ou
(
) pour sélectionner la
d
Réglage de température
Moyen à élevé (supérieur à 180 ºC)
Bas à moyen (entre 150 ºC et
180 ºC)
Bas (inférieur à 150 ºC)
e
b
d
a
) s'affiche.
m