Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
TAT861.GB
en Instruction manual
de Gebrauchsanleitung
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TAT861.GB

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome TAT861.GB en Instruction manual de Gebrauchsanleitung ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Seite 2 en  English  de  Deutsch  ‫العربية‬ ar    ...
  • Seite 3 |3I5| = 4 |1I 3| = 2...
  • Seite 4: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is intended for domestic use only. W Danger of electric shock! Only use the appliance indoors at room temperature and up to ...
  • Seite 5 W Risc of burns and fi re! Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Avoid  spatters of grease as the plastic may be damaged. A misuse of the appliance can potentially lead to injury.  The appliance is not intended to be operated by means of an    e xternal timer or separate remote-control system.  Do not insert any objects into the toast slot.  Bread can burn. Never operate the toaster near or underneath  curtains or other fl  ammable materials. Never cover the toast slot. Do not touch parts other than the operating controls as the toaster  can become hot during toasting. Press down the push-down lever only for toasting; never block it. Do not use food that may drip as it is toasted or warmed, since this is a fi  re hazard. Unplug the toaster and allow it to cool down before cleaning it. Never immerse the appliance in water or place it in the dishwasher! Do not steam-clean the appliance. Do not use oven or grill spray for cleaning. Use a fi  rm brush to remove crumbs that may have accumulated under the warming rack. Remove the crumb tray and wipe it clean. Only operate the toaster when it is upright. Never leave the toaster unattended while it is in use! WARNING: Do not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
  • Seite 6: Parts And Operating Controls

    Congratulations on purchasing this   ■ Use button 3 to set the desired toasting  Bosch appliance. You have acquired a level.  high-quality product that will bring you Degree of toasting Level a lot of enjoyment. Warming Please use this toaster solely for toasting or  heating sliced bread or for reheating bread  rolls on the warming rack. X dry sorts of bread,  |1 ‫)2=( |3 ׀‬ Parts and operating controls e.g. sliced white bread...
  • Seite 7: Cleaning And Maintenance

    Insert the food being toasted and press the    ■ Clean the toaster’s exterior with a damp  push-down lever 6 down until it engages. cloth; do not use strong or abrasive  Preparing frozen bread or toast cleaning agents.   ■ Use button 3 to set the desired toasting  Tip: Clean the stainless steel surface with  level. a commercial stainless steel care product.   ■ Press button 4 defrost. Technical specifications   ■ Insert the frozen food to be toasted and  press the push-down lever 6 down until  Electrical connection  220-240 V~ it engages. (voltage – frequency) 50-60 Hz Using the warming rack Never place aluminium foil on the warming  Output 860 W rack 9! Only use the warming function when the ...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. W Stromschlaggefahr! Das Gerät nur in Innenräumen bei Raumtemperatur und bis zu  2000 m über Meereshöhe verwenden. Das Gerät darf nur über eine  vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Erdung an ein Stromnetz  mit Wechselstrom angeschlossen werden. Stellen Sie sicher,  dass das Schutzleitersystem der   e lektrischen Hausinstallation  vorschriftsmäßig installiert ist. Gerät nur gemäß Angaben auf  dem Typenschild anschließen und betreiben. Nur benutzen, wenn ...
  • Seite 9 W Verbrennungs- und Brandgefahr! Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl  ächen, wie z. B.  Herdplatten, stellen. Fettspritzer verhindern, der Kunststoff   kann  beschädigt werden. Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Gerät  niemals an Zeitschaltuhren oder fernbedienbare Steckdosen  anschließen und betreiben. Nicht mit Gegenständen im Röstschacht  hantieren. Brot kann brennen. Toaster nie in der Nähe oder  unterhalb von Gardinen oder anderen brennbaren Materialien  betreiben. Röstschacht niemals abdecken. Der Toaster kann  während des Toastens heiß werden, nur an den Bedienelementen  anfassen. Start-Schieber ausschließlich zum Toasten nach unten  drücken, niemals blockieren. Keine Nahrungsmittel benutzen,  die während des Toastens oder Aufbackens tropfen können,  Brandgefahr.  Vor dem Reinigen den Netzstecker ziehen und den Toaster  abkühlen lassen. Das Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser  tauchen oder in den Geschirrspüler geben. Keinen Dampfreiniger  benutzen. Nicht mit Backofen-/Grillspray reinigen. Krümel  unter dem Brötchenaufsatz mit einem harten Pinsel entfernen.  Krümelschublade herausziehen und abwischen. Toaster nur stehend betreiben. Den Toaster während des Betriebs stets beaufsichtigen! WARNUNG: Dieses Gerät nicht in der Nähe von Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen benutzen, die Wasser enthalten.
  • Seite 10: Teile Und Bedienelemente

    Herzlichen Glückwunsch zum Kauf   ■ Gewünschten Röstgrad mit Hilfe der  dieses Gerätes aus unserem Hause Taste 3 einstellen.   Bosch. Sie haben ein hochwertiges Röstgrad Stufe Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Aufwärmen Diesen Toaster bitte ausschließlich zum  Niedrig Toasten oder Aufwärmen von z. B. Toastbrot,  X trockene Brotsorten,  sowie zum Aufbacken von Brötchen auf dem  |1 ‫)2=( |3 ׀‬ z. B. Toastbrot Brötchenaufsatz verwenden.
  • Seite 11: Reinigung Und Pflege

    Gefrorenes Brot oder Toast zubereiten   ■ Gehäuse nur feucht abwischen,    ■ Gewünschten Röstgrad mit Hilfe der  keine scharfen oder scheuernden  Taste 3 einstellen. Reinigungsmittel verwenden.   ■ Auftautaste 4 defrost drücken. Tipp: Die Edelstahloberfläche mit einem    ■ Gefrorenes Toastgut einlegen und  handelsüblichen Edelstahlpflegemittel  Start-Schieber 6 bis zum Anschlag nach    r einigen. unten drücken. Technische Daten Aufbacken Keine Alufolie auf den Brötchenaufsatz 9  Elektrischer Anschluss  220-240 V~ legen! Nur mit herausgefahrenem Brötchen- (Spannung – Frequenz) 50-60 Hz aufsatz 9 aufbacken. Nicht gleichzeitig  toasten und aufbacken! Leistung 860 W  ...
  • Seite 12 ar – 5  ‫اﻟﺗﺧﻠص ﻣن اﻟﺟﮭﺎز‬  ‫تخﻠص ﻣن ﻋبوة الﺟﮭاز بﺄسﻠوب يدﻋم الﺣﻔاظ‬  ‫ﻋﻠﻰ البيﺋة. ھذا الﺟﮭاز ﻣطابﻖ لﻠﻣواﺻﻔة‬  ‫اﻷوربية 2102/91/الﻣﺟﻣوﻋة االﻗتﺻادية‬  ‫اﻷوربية الخاﺻة باﻷﺟﮭزة الﻛﮭرباﺋية‬  ‫واﻹلﻛتروﻧية الﻘديﻣة‬ (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  ‫وھذه الﻣواﺻﻔة تﺣدد اﻹطار العام لﻘواﻋد‬  ‫تسري ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دول االتﺣاد اﻷوربﻲ‬  ‫بخﺻوص استعادة اﻷﺟﮭزة الﻘديﻣة وإﻋادة‬  ‫استﻐﻼلﮭا. ﻗوﻣﻲ باستشارة ﻣوزﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ‬  ‫لﻣعرﻓة اﺣدث االﻧظﻣة الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠص‬ .‫ﻣن االﺟﮭزة الﻘديﻣة‬ ‫ﺷروط اﻟﺿﻣﺎن‬  ‫يتم تﺣديد شروط الﺿﻣان لﮭذا الﺟﮭاز ﻣن ﻗبل ﻣﻣﺛﻠﻧا‬ .‫ﻓﻲ الدولة التﻲ يتم ﻓيﮭا بيﻊ الﺟﮭاز‬  ‫يﻣﻛﻧك الﺣﺻول ﻋﻠﻰ تﻔاﺻيل ھذه الشروط ﻣن ﻗبل‬  ‫الﻣوزع الذي اشتريت ﻣﻧﮫ الﺟﮭاز. يرﺟﻰ إﺣﺿار‬  ‫ﻓاتورة أو إيﺻال الشراء ﻓﻲ ﺣال أﺻاب ﺟﮭازك أي‬ .‫طارئ يﻐطيﮫ الﺿﻣان‬ .‫ﻧﺣتﻔظ بﺣﻘﻧا ﻓﻲ إﺟراء أية تعديﻼت‬ ‫ﺑﯾﺎﻧﺎت ﺗﻘﻧﯾﺔ‬ ~ ‫ ﻓولت‬ ‫التوﺻيل بالﻛﮭرباء‬ 220-240 ‫ ھرتز‬ (‫)الﺟﮭد – التردد‬ 50-60 ‫ وات‬ ‫الﻘدرة‬ 10 ...
  • Seite 13   4 – ar ‫ﻋﺎم‬  ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ ذراع الدﻓﻊ ﻷسﻔل 6 ﺣتﻰ تستﻘر ﻓﻲ‬   ■  ‫ﻗم بتﺣﻣيص الﻘطﻊ ﺣتﻰ يتﺣول لوﻧﮭا إلﻰ الﻠون البﻧﻲ‬  ‫ﻣوﺿعﮭا. ستوﻣض أرﻗام ﻣستويات التﺣﻣيص‬  ‫الذھبﻲ وليس إلﻰ الداﻛن أو البﻧﻲ. تخﻠص ﻣن أية‬  ‫ال ﻣ ُ ﺣددة. سيشير ﺟﮭاز التﺣﻣيص إلﻰ الوﻗت‬  ‫ﺣواف ﻣﺣترﻗة. ال تﻘم بتﺣﻣيص الخبز الذي يﺣتوي‬  ‫الﻣﻧﻘﺿﻲ ﻋبر إﺿاءة اﻷرﻗام الﻣوﺟودة ﻋﻠﻰ‬  ‫ﻋﻠﻰ الﻧشا بشﻛل زاﺋد، وخاﺻة ً  الﻣﻧتﺟات التﻲ‬ .2 ‫ﻣؤشر ﻣستوى التﺣﻣيص‬  ‫تﺿم ﻓﻲ ترﻛيبتﮭا الﺣبوب والبطاطس )لتﻘﻠيل إﻧتاج‬  ‫تﻧتﮭﻲ ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص ﻋﻧدﻣا يتم رﻓﻊ الخبز‬   ■ .(‫اﻷﻣيدات اﻷﻛريﻠية‬ .‫الﺟاري تﺣﻣيﺻﮫ‬  ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ﻓﻲ ﺣالة تعﻠﻖ شريﺣة خبز بﺟﮭاز‬  ‫ﻣﻼﺣظﺔ: ارﻓﻊ ذراع الدﻓﻊ ﻷسﻔل 6 إلﻰ أﻋﻠﻰ ﻹزالة‬  ‫التﺣﻣيص، ﻓﺈﻧﮫ يﻘوم بﺈيﻘاف التشﻐيل تﻠﻘاﺋ ي ًا. اﺟذب‬ .‫الﻘطﻊ التﻲ تم تﺣﻣيﺻﮭا بسﮭولة بالﻐة‬  ‫ﻛابل التيار الﻛﮭرباﺋﻲ وﻗم بﺈزالة الخبز بﺣذر ﻋﻧدﻣا‬  ‫ﻹﻧﮭاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص ﻗبل الوﻗت الﻣﺣدد، اﺿﻐط‬ .‫يبرد ﺟﮭاز التﺣﻣيص‬ .5 (‫ )إيﻘاف‬stop ‫ﻋﻠﻰ الزر‬ ‫ﺗوﻓﯾر اﻟطﺎﻗﺔ‬  ،‫ﺗﻠﻣﯾﺢ: إذا ﻗﻣت بتﺣﻣيص شريﺣة خبز واﺣدة ﻓﻘط‬...
  • Seite 14 – 3  ‫اﻟﺗﺷﻐﯾل‬ .Bosch ‫ﺗﮭﺎﻧﯾﻧﺎ ﻟﺷراﺋك ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣن‬ ‫ﻟﻘد ﺣﺻﻠت ﻋﻠﻰ ﻣﻧﺗﺞ ﻓﺎﺋﻖ اﻟﺟودة ﺳوف ﯾﻣﻧﺣك‬  ‫ اﻧظر إلﻰ الرسوم التوﺿيﺣية‬k – a ‫)الﺻور رﻗم‬ .‫اﻟﻛﺛﯾر ﻣن اﻟﻣﺗﻌﺔ‬ (‫الﻣوﺟودة الﻐﻼف اﻷﻣاﻣﻲ ﻣن ھذا الدليل‬  ‫برﺟاء ﻋدم استخدام ﺟﮭاز التﺣﻣيص ھذا إال لتﺣﻣيص‬  ‫ﻣﻼﺣظﺔ ھﺎﻣﺔ: ال تﻘم بتشﻐيل ﺟﮭاز التﺣﻣيص دون‬  ‫أو تدﻓﺋة ﻗطﻊ خبز، ﻋﻠﻰ سبيل الﻣﺛال ﻗطﻊ خبز‬ !10 ‫وﺿﻊ درج الﻔتات‬  ‫التوست، وﻛذلك لتسخين أرﻏﻔة الخبز الﺻﻐيرة ﻋﻠﻰ‬ ‫اﻟﺗﺣﻣﯾص‬ .‫ﺣاﻣل تسخين أرﻏﻔة الخبز الﺻﻐيرة‬  ‫اﻓرد ﻛابل التيار الﻛﮭرباﺋﻲ إلﻰ الطول الﻣطﻠوب‬   ■ .‫ﺛم ﻗم بتوﺻيﻠﮫ‬ ‫اﻷﺟزاء وأزرار اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫؛ يﺿﻲء‬O ‫اﺿﻐط ﻋﻠﻰ زر التشﻐيل/اﻹيﻘاف‬   ■...
  • Seite 15   2 – ar !‫ﺧطر ﺣدوث ﺣروق وﺧطر ﺣدوث ﺣرﯾﻖ‬  ‫ال تﺿﻊ الﺟﮭاز ﻋﻠﻰ سطﺢ ساخن أو بالﻘرب ﻣﻧﮫ، ﻣﺛل ﺻﻔيﺣة الﻣوﻗد. تﺟﻧب رذاذ‬ .‫الدھن ﻓﻘط يتﺿرر البﻼستيك‬ .‫االستخدام الخاطﺊ لﻠﺟﮭاز يﻣﻛن أن يؤدي إلﻰ ﺣدوث إﺻابات‬  ‫يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتوﺻيل أو تشﻐيل الﺟﮭاز ﻣﻊ ساﻋات توﻗيت‬  ‫التشﻐيل/إيﻘاف التشﻐيل أو ﻣﻊ ﻣﻘابس ﻗابﻠة لﻠتشﻐيل ﻋن بعد. يﺟب ﻋدم إدخال‬  ‫أية أﺟسام ﻓﻲ ﻓتﺣة إدخال الخبز. الخبز يﻣﻛن أن يﺣترق. يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي‬  ‫ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتشﻐيل ﺟﮭاز التﺣﻣيص بالﻘرب ﻣن أو أسﻔل الستاﺋر أو الﻣواد‬  ‫اﻷخرى الﻘابﻠة لﻼشتعال. يﺟب ﻋدم الﻘيام بﺄي ﺣال ﻣن اﻷﺣوال بتﻐطية ﻓتﺣة إدخال‬  ‫الخبز. يﺟب ﻋدم لﻣس أية أﺟزاء أخرى بخﻼف أزرار التﺣﻛم ﻓﻲ التشﻐيل ﻓﻘد‬  ‫يﺻبﺢ ﺟﮭاز التﺣﻣيص ساخ ﻧ ً ا أﺛﻧاء التﺣﻣيص. يﺟب ﻋدم الﺿﻐط ﻋﻠﻰ ذراع الدﻓﻊ‬  ‫ﻷسﻔل إال ﻹﺟراءالتﺣﻣيص ﻓﻘط؛ يﺟب ﻋدم التسبب ﻓﻲ إﻋاﻗتﮭا ﻣطﻠﻘ ً ا. يﺟب ﻋدم‬  ‫استخدام أية ﻣواد ﻏذاﺋية يﻣﻛن أن تتساﻗط ﻣﻧﮭا ﻗطرات أﺛﻧاء ﻋﻣﻠية التﺣﻣيص، خطر‬  ‫ﺣدوث ﺣريﻖ. ﻗبل التﻧظيف يﺟب إخراج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية بالﻛﮭرباء‬  ‫واالﻧتظار ﺣتﻰ يﻛون الﺟﮭاز ﻗد أﺻبﺢ باردا. يﺟب ﻋدم ﻏﻣر الﺟﮭاز أو ﻛبل‬  ‫التوﺻيل بالﻛﮭرباء ﻓﻲ الﻣاء أو وﺿعﮫ ﻓﻲ ﺟﮭاز ﻏسل اﻷطباق! يﺟب ﻋدم تﻧظيف‬ /‫الﺟﮭاز باستخدام البخار. يﺟب ﻋدم تﻧظيف الﺟﮭاز باستخدام سبراي تﻧظيف أﻓران‬  ‫سبراي تﻧظيف شوايات. يتم استخدام ﻓرشاة ﻣتيﻧة ﻹزالة الﻔتات الذي ﻗد يتﺟﻣﻊ أسﻔل‬ .‫ﺣاﻣل التسخين. يتم إزالة درج الﻔتات وتﻧظيﻔﮫ‬ ‫ﯾﺟب ﻋدم ﺗرك‬ .‫ﯾﺟب ﻋدم اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﺣﻣﯾص إﻻ ﻋﻧدﻣﺎ ﯾﻛون واﻗﻔﺎ ﻓﻲ اﻟوﺿﻊ اﻟﺻﺣﯾﺢ‬ !‫ﺟﮭﺎز...
  • Seite 16 ar – 1  ‫إرﺷﺎدات اﻟﺳﻼﻣﺔ‬ ‫ﺑرﺟﺎء ﻗراءة إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ﺑﺄﻛﻣﻠﮭﺎ ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ واﻟﺗﻌﺎﻣل ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز ﺑﺎﻷﺳﻠوب اﻟﻣوﺿﺢ‬ ‫ﻓﯾﮭﺎ، واﻟﺣﻔﺎظ ﻋﻠﯾﮭﺎ ﻟﻠرﺟوع إﻟﯾﮭﺎ ﻋﻧد اﻟﺣﺎﺟﺔ! ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻗﯾﺎﻣﻛم ﺑﺈﻋطﺎء اﻟﺟﮭﺎز ﻟﺷﺧص‬ ‫آﺧر ﯾرﺟﻰ ﻣﻧﻛم ﺗﺳﻠﯾﻣﮫ إرﺷﺎدات اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺳوﯾﺎ ﻣﻊ اﻟﺟﮭﺎز. ھذا اﻟﺟﮭﺎز ﻣﺧﺻص‬ .‫ﻟﻼﺳﺗﺧدام...
  • Seite 17 Tel.: 44 89 89 85 Tel.: 061 10 09 05 Fax: 44 89 89 86 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- Fax: 033 21 35 13 mailto:BSH-Service-DK@BSHG.com Konfigurator und viele weitere mailto:bosch_siemens_sarajevo@ www.bosch-home.dk Infos unter: yahoo.com www.bosch-home.com Eesti, Estonia Reparaturservice, Ersatzteile & Belgique, België, Belgium SIMSON OÜ...
  • Seite 18 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 Reparaturen: lux-repair@bshg.com spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il Ersatzteile: lux-spare@bshg.com product advice please visit www.bosch-home.co.il www.bosch-home.com/lu www.bosch-home.co.uk I ndia, Bhārat, Latvija, Latvia or call Tel.: 0344 892 8979* BSH Household Appliances SIA “General Serviss”...
  • Seite 19 Tel.: 088 424 4010 Abdul Latif Jameel Electronics www.bosch-home.com.tw Fax: 088 424 4801 and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bosch-onderdelen@bshg.com BOSCH Service centre, U kraine, Україна www.bosch-home.nl Kilo 5 Old Makkah Road TOB “БСХ Побутова Техніка” (Next to Toyota), Jamiah Dist. тел.: 044 490 2095 Norge, Norway P.O.Box 7997...
  • Seite 20 Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY 08/14...
  • Seite 22 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *9001317970* 9001317970 970510...

Inhaltsverzeichnis