Herunterladen Diese Seite drucken
Sony MDR-1ADAC Referenz-Anleitung
Sony MDR-1ADAC Referenz-Anleitung

Sony MDR-1ADAC Referenz-Anleitung

Stereo headphones
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MDR-1ADAC:

Werbung

Stereo Headphones
Reference Guide
GB
Guide de référence
FR
Referenzhandbuch
DE
Guía de referencia
ES
Guida di riferimento
IT
MDR-1ADAC
4-544-745-44(1)
©2014 Sony Corporation Printed in Malaysia
http://www.sony.net/
English
Stereo Headphones
Notes on use
WARNING
Notes on using on the airplane
Do not expose the batteries (battery pack or batteries
Do not use the headphones when use of electronic
installed) to excessive heat such as sunshine, fire or the
equipment is prohibited or when use of personal
like for a long time.
headphones for in-flight entertainment services is
Notice for customers: the following
prohibited.
information is only applicable to
Notes on charging the headphones
equipment sold in countries applying EU
– Charge the headphones using the supplied micro-USB
directives
cable. Otherwise, it may cause a malfunction.
– Charge in an environmental temperature of between 5°C
This product has been manufactured by or on behalf of
and 35°C. Otherwise, the battery may not fully charge.
Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075
– If you haven't used the headphones for a long time, the
Japan. Inquiries related to product compliance based on
life of the rechargeable battery may become short. This
European Union legislation shall be addressed to the
will improve when you repeat the charging and
authorized representative, Sony Belgium, bijkantoor van
discharging process several times.
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
– Do not store the headphones in hot places for a long
Belgium. For any service or guarantee matters, please
time. If storing them for more than a year, charge the
refer to the addresses provided in the separate service or
battery every six months to prevent excessive discharge.
guarantee documents.
– For system requirements for a computer that can charge
Disposal of waste batteries
the battery using USB, see "Operating environment".
and electrical and electronic
– If the headphones are malfunctioning, charging will not
start and the POWER indicator will blink. In this case,
equipment (applicable in the
disconnect the unit from the connected device, and
European Union and other
consult your place of purchase, or a Sony dealer.
European countries with
Notes on handling
separate collection systems)
– Because the headphones are designed to fit closely in
This symbol on the product, the battery or on the
your ears, forcing them against your ears may result in
packaging indicates that the product and the battery shall
eardrum damage. Avoid using the headphones where
not be treated as household waste. On certain batteries
they are liable to be struck by people or other objects,
this symbol might be used in combination with a chemical
such as a ball, etc.
symbol. The chemical symbols for mercury (Hg) or lead
– Pressing the headphones against your ears may
(Pb) are added if the battery contains more than 0.0005%
produce a diaphragm click sound. This is not a
mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and
malfunction.
batteries are disposed of correctly, you will help prevent
– Clean the headphones with a soft dry cloth.
potentially negative consequences for the environment
– Do not leave the plug dirty otherwise the sound may be
and human health which could otherwise be caused by
distorted.
inappropriate waste handling. The recycling of the
– Be sure to consult a Sony dealer when the earpads
materials will help to conserve natural resources.
become dirty or damaged, or when the headphones
In case of products that for safety, performance or data
require repair work.
integrity reasons require a permanent connection with an
– Do not leave the headphones in a location subject to
incorporated battery, this battery should be replaced by
direct sunlight, heat or moisture.
qualified service staff only. To ensure that the battery and
– Do not subject the headphones to excessive shock.
the electrical and electronic equipment will be treated
– Handle the driver units carefully.
properly, hand over these products at end-of-life to the
– If you feel drowsy or sick while using this headphones,
applicable collection point for the recycling of electrical
stop use immediately.
and electronic equipment. For all other batteries, please
Notes on headphones
view the section on how to remove the battery from the
product safely. Hand the battery over to the applicable
High volume may affect your hearing. For
collection point for the recycling of waste batteries. For
traffic safety, do not use while driving or
more detailed information about recycling of this product
cycling.
or battery, please contact your local Civic Office, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product or battery.
Also, avoid listening with your headphones in situations
‚ Check that the computer is turned on and not in
where hearing must not be impaired, for example, a
standby, sleep or hibernation mode.
railroad crossing, a construction site, etc.
‚ Check that the unit and the computer are directly
connected, and not via a USB hub.
Note on static electricity
‚ Try the USB connection procedure again in cases other
In particularly dry air conditions, noise or sound skipping
than those stated above.
‚ The USB port of the connected computer may have a
may occur, or mild tingling may be felt on your ears. This
is a result of static electricity accumulated in the body, and
problem. Connect the unit to another USB port of the
not a malfunction of the headphones.
computer if available.
The effect can be minimized by wearing clothes made
‚ The battery is fully charged.
from natural materials.
If the battery is fully charged, the POWER indicator
may blink and go off, and charging may not start. This
Optional replacement ear cushions can be ordered from
is not a malfunction.
your nearest Sony dealer.
‚ If the unit is not used for a long time, the POWER
indicator may take a while to light up red when you
If you have any questions or problems concerning the
connect it to your computer. In this case, do not
system that are not covered in this manual, please
disconnect the micro-USB cable from the unit, and
consult the nearest Sony dealer.
wait until the POWER indicator lights up red.
Charging time is too long.
‚ Check that the unit and the computer are directly
Troubleshooting
connected, not via a USB hub.
‚ A cable which is not supplied is used.
No sound
Noise is generated.
‚ Check that the unit and the audio device are
‚ When connecting an audio device to the analog input
connected correctly.
jack of the unit, adjust the volume of the connected
‚ Check that the connected device is turned on.
device, then turn up the volume of the unit.
‚ Check that the unit is turned on.
‚ Keep the computer away from the unit.
‚ If the POWER indicator does not light up, charge the
‚ Restart the audio playback software.
battery.
‚ Turn off the connected audio device, then turn it on
‚ Turn up the volume of the connected device.
again.
‚ Turn up the volume of the unit.
‚ Reset the unit.
Sound is interrupted when connecting to
Insert a small pin, etc., into the hole, and push the
the computer.
RESET button until you feel a click.
‚ The CPU of your computer is overloaded. Close other
applications.
‚ Other USB devices are connected to your computer
and being used simultaneously. Quit operating other
USB devices.
A connected radio or TV cannot receive a
signal/ Noise is generated.
When connected to a computer, there is
no sound or the sound is not played
‚ Keep the connected device away from the unit.
back properly.
Specifications
‚ The computer does not recognize the unit as a USB
device. Restart your computer.
Install the driver software for Windows "Sony USB
General
Device Driver" on your Windows computer. Visit the
Type
Closed, dynamic
following website, and install the software.
Driver Unit
40 mm
http://www.sony.eu/support/dna
Power handling capacity
‚ Turn up the volume of your computer or software.
1,500 mW (IEC 
1)
)
‚ If the unit was connected to the computer while using
Impedance
40 Ω at 1 kHz
audio playback software, restart the audio playback
Sensitivity
102 dB/mW
software.
Frequency response
‚ When playing High-Resolution Audio format data on
4 Hz - 40,000 Hz (Digital input)
your computer with the unit, use the audio playback
4 Hz - 100,000 Hz (Analog input)
software compatible with the High-Resolution Audio
Input port/jack
Micro USB port (Type AB): For digital
format data, such as "Hi-Res Audio Player."
connecting with WALKMAN®, Xperia and
When "Hi-Res Audio Player" is not installed, install it on
iPhone/iPad/iPod
your computer. Visit the following website, and install
Micro USB port (Type B): For connecting
the software.
computer or charging the unit
http://www.sony.eu/support/dna
Stereo mini jack
‚ If the computer enters standby, sleep or hibernation
Operating temperature
mode, while the music is played back by using the
0 °C to 40 °C
audio playback software, restart the audio playback
Charging temperature
software.
5 °C to 35 °C
‚ Check that the sound device settings of your computer
Power source
DC 3.7 V built-in lithium-ion rechargeable
are correct.
battery
‚ For Windows 8 / 8.1
DC 5 V: when charging via USB
Press and hold the [Windows] and [X] keys to
Mass
Approx. 300 g without cable
display the menu, select [Control Panel], [Hardware
Supported sampling frequencies/bit
and Sound], [Sound], [Playback] tab, select [Sony
Computer
MDR-1ADAC] for the playback device, then click [Set
PCM: Maximum 192 kHz/24 bit
default].
DSD: 2.8MHz, 5.6MHz 
2)
‚ For Windows 7/Windows Vista
WALKMAN®/Xperia Digital input
Click the [Start] menu, select [Control Panel],
PCM: Maximum 192 kHz/24 bit
[Hardware and Sound], [Sound], [Playback] tab,
DSD: 2.8MHz, 5.6MHz 
2)
select [Sony MDR-1ADAC] for the playback device,
iPhone/iPad/iPod Digital input
then click [Set default].
44.1kHz, 48kHz/16bit
‚ For Macintosh
Rated power consumption
Click the [Apple] menu, select [System Preferences],
2.5 W
[Sound], [Output] tab, then select [MDR-1ADAC] for
Battery life
Approx. 7.5 hours
3)
[Select a device for sound output].
Charging time
Approx. 4 hours
4)
‚ The volume control of your computer or the audio
playback software is set to suppress the sound. Cancel
IEC = International Electrotechnical Commission
1)
the setting.
The DSD format is converted to the linear PCM format
2)
‚ The CD-ROM drive does not support the digital
when playing back.
reproduction function. Use a CD-ROM drive that
3)
Time may vary, depending on the immediate
supports the digital reproduction function.
environment or conditions of use.
‚ Digitally broadcast sound may not be output from a
4)
Time required for empty battery to recharge.
computer's USB port. In this case, connect the analog
Included items
input jack of the unit to the analog audio output of the
computer.
Stereo Headphones (1)
Digital cable for Xperia (Approx. 1.2 m) (1)
Low sound
Digital cable for WALKMAN® (Approx. 1.2 m) (1)
‚ Turn up the volume of the connected device.
Lightning connector cable (Approx. 1.2 m) (1)
‚ Turn up the volume of the unit.
Micro-USB cable (Approx. 1.5 m) (1)
Headphone cable (Approx. 1.2 m) (1)
The unit does not turn on.
Carrying pouch (1)
‚ Charge the battery of the unit.
Start Guide (1)
‚ Reset the unit.
Reference Guide (this document) (1)
Insert a small pin, etc., into the hole, and push the
Warranty card (1)
RESET button until you feel a click.
Operating environment
Compliant OS:
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
Windows 7
Starter (SP1 or later)/Home Basic (SP1or later)/Home
Premium (SP1 or later)/Professional (SP1 or later)/ Ultimate
(SP1 or later)
‚ When battery life reduces to half, the battery is
Windows Vista
approaching the end of its service life. Consult your
Home Basic (SP2 or later)/Home Premium (SP2 or later)/
nearest Sony dealer for replacement.
Business (SP2 or later)/Ultimate (SP2 or later)
Distorted sound
Mac OS X (10.6.8 or later)
CPU: Intel Core 2 Processor 1.6 GHz or better
‚ If the audio device is connected to the analog input
Memory: 1 GB or better
jack of the unit, turn down the volume of the
USB port (USB 2.0 High Speed)
connected device.
• One of the above OS need to be installed to the
‚ Set the equalizer setting of the connected device to
computer at the factory.
off.
• The unit is not guaranteed to operate with all computers.
‚ Charge the battery of the unit.
• The unit is not guaranteed to operate with home built
The battery cannot be charged.
computers, operating systems that are personally
upgraded, or multiple operating systems.
‚ Turn off the unit.
‚ Check that the unit and your computer are firmly
connected using the micro-USB cable (supplied).
• The unit is not guaranteed to operate with functions
Remarques relatives à
such as system suspend, sleep, or hibernation, on any
computer.
l'utilisation
Design and specifications are subject to change without
notice.
Remarques relatives à l'utilisation en vol
On copyright
N'utilisez pas le casque lorsque le fonctionnement
• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch, and Retina are
d'appareils électroniques est interdit, ou lorsque
trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other
l'utilisation de casques personnels pour les services de
countries. iPad Air, iPad mini, and Lightning are
divertissement en vol est interdite.
trademarks of Apple Inc.
Remarques sur le chargement du casque
• "Made for iPod," "Made for iPhone," and "Made for iPad"
mean that an electronic accessory has been designed to
– Chargez le casque à l'aide du câble micro-USB fourni.
connect specifically to iPod, iPhone, or iPad, respectively,
Sinon, cela peut provoquer une défaillance.
and has been certified by the developer to meet Apple
– Le casque doit être chargé dans un environnement dont
performance standards. Apple is not responsible for the
la température est comprise entre 5 °C et 35 °C. Dans le
operation of this device or its compliance with safety
cas contraire, la batterie risque de ne pas être
and regulatory standards.
complètement chargée.
• Windows and Windows Vista are registered trademarks
– Si vous n'avez pas utilisé le casque pendant une longue
or trademarks of Microsoft Corporation in the United
période, cela peut réduire la vie de la pile rechargeable.
States and/or other countries.
Cette durée peut être allongée en chargeant et
• Macintosh and Mac OS are trademarks of Apple Inc.,
déchargeant plusieurs fois la batterie.
registered in the U.S. and other countries.
– Ne rangez pas le casque dans des endroits très chauds
• Xperia™ is a trademark of Sony Mobile Communications
pendant une période prolongée. Lorsque le casque n'est
AB.
pas utilisé pendant plus d'un an, la batterie doit être
• WALKMAN® and WALKMAN® logo are registered
rechargée tous les six mois pour éviter qu'elle se
trademarks of Sony Corporation.
décharge exagérément.
– Pour connaître la configuration d'un ordinateur
susceptible de charger la batterie via USB, reportez-vous
Compatible iPhone/
à la section « Environnement d'utilisation ».
iPad/iPod models
– Si le casque ne fonctionne pas correctement, le
chargement ne démarre pas et le témoin POWER
clignote. Dans ce cas, débranchez l'appareil du
You can use the headphones with the following digital
périphérique auquel il est connecté et consultez votre
output supported models. When you use the headphones
revendeur ou un détaillant Sony.
with models not listed below, make an analog connection
using the headphone cable (supplied). Update your
Remarques relatives à la manipulation
iPhone, iPad or iPod to the latest software before use. In
– Comme le casque est conçu pour s'ajuster au mieux aux
the Reference Guide, iPhone, iPad and iPod are collectively
oreilles, le forcer contre les oreilles peut altérer les
described as "iPod" except in special cases.
tympans. Évitez d'utiliser le casque lorsqu'il est
– iPhone 5s
susceptible d'être heurté par des personnes ou d'autres
– iPhone 5c
objets, notamment un ballon.
– iPhone 5
– Le fait d'appuyer le casque contre les oreilles peut
– iPad Air
produire le son d'un déclic du diaphragme. Il ne s'agit
– iPad mini with Retina display
pas d'une défaillance.
– iPad (4th generation)
– Nettoyez le casque avec un linge sec et doux.
– iPad mini
– Ne laissez pas la fiche sale, au risque de déformer le son.
– iPod touch (5th generation)
– Veillez à consulter un revendeur Sony lorsque les
– iPod nano (7th generation)
oreillettes sont sales ou endommagées, ou lorsque le
(As of July 2014)
casque doit être réparé.
– Ne laissez pas le casque dans un endroit soumis aux
Français
Casque d'écoute stéréo
rayons directs du soleil, à la chaleur ou à l'humidité.
AVERTISSEMENT
– Ne soumettez pas le casque à des chocs excessifs.
– Manipulez les transducteurs avec soin.
– Cessez d'utiliser le casque si vous vous sentez
N'exposez pas les piles (piles rechargeables ou installées)
somnolent ou malade.
à une chaleur excessive comme à la lumière du soleil, au
feu ou à d'autres sources de chaleur pendant une période
Remarques relatives au casque
prolongée.
Un volume élevé peut affecter l'ouïe. Pour la
Avis à l'intention des clients : les
sécurité du trafic, n'utilisez pas le casque
quand vous conduisez un véhicule ou lorsque
informations suivantes s'appliquent
vous faites du vélo.
uniquement aux appareils vendus dans
Évitez également de porter le casque dans des situations
des pays qui appliquent les directives de
où l'audition ne doit pas être gênée, par exemple lors de
l'Union Européenne
la traversée d'une voie de chemin de fer, sur un chantier
de construction, etc.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon.
Remarque sur l'électricité statique
Toutes les questions relatives à la conformité des produits
En cas d'utilisation lorsque l'air est très sec, vous risquez
basées sur la législation européenne doivent être
d'entendre des bruits, le son peut s'interrompre ou vous
adressées à son représentant, Sony Belgium, bijkantoor
pouvez ressentir un léger fourmillement dans les oreilles.
van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Cela est dû à l'électricité statique accumulée dans le corps,
Zaventem, Belgique. Pour toute question relative au
il ne s'agit pas d'une défaillance du casque.
Service Après-Vente ou à la Garantie, merci de bien vouloir
Son effet peut être minimisé en portant des vêtements en
vous référer aux coordonnées qui vous sont
matières naturels.
communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou
Garantie.
Des coussinets de rechange sont disponibles en option
Elimination des piles et
et peuvent être commandés auprès de votre revendeur
Sony le plus proche.
accumulateurs et des
Equipements Electriques et
Pour tout problème ou question en rapport avec le
Electroniques usagés
système, qui n'est pas abordé dans le présent manuel,
consultez le revendeur Sony le plus proche.
(Applicable dans les pays de
l'Union Européenne et aux autres pays
européens disposant de systèmes de
Dépannage
collecte sélective)
Absence de son
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou
l'accumulateur ou sur l'emballage, indique que le produit
‚ Vérifiez si l'appareil et le périphérique audio sont
et les piles et accumulateurs fournis avec ce produit ne
correctement connectés.
doivent pas être traités comme de simples déchets
‚ Vérifiez si le périphérique connecté est sous tension.
ménagers.
‚ Vérifiez si l'appareil est sous tension.
Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
‚ Si le témoin POWER ne s'allume pas, rechargez la
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le
batterie.
mercure (Hg) ou le plomb (Pb) sont rajoutés lorsque ces
‚ Augmentez le volume du périphérique connecté.
piles contiennent plus de 0,0005% de mercure ou 0,004%
‚ Augmentez le volume de l'appareil.
de plomb.
‚ Réinitialisez l'appareil.
En vous assurant que les produits, piles et accumulateurs
Insérez une petite épingle, etc., dans le trou, et
sont mis au rebut de façon appropriée, vous participez
appuyez sur le bouton RESET jusqu'à ce que vous
activement à la prévention des conséquences négatives
entendiez un clic.
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur
l'environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des
matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles.
Pour les produits qui pour des raisons de sécurité, de
performance ou d'intégrité de données nécessitent une
connexion permanente à une pile ou à un accumulateur, il
conviendra de vous rapprocher d'un Service Technique
En cas de connexion à un ordinateur,
qualifié pour effectuer son remplacement.
absence de son ou mauvaise
En rapportant votre appareil électrique, les piles et
accumulateurs en fin de vie à un point de collecte
reproduction du son.
approprié vous vous assurez que le produit, la pile ou
‚ L'ordinateur ne reconnaît pas l'appareil en tant que
l'accumulateur incorporé sera traité correctement.
périphérique USB. Redémarrez votre ordinateur.
Pour tous les autres cas de figure et afin d'enlever les piles
Installez le pilote Windows « Sony USB Device Driver »
ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
sur votre ordinateur Windows. Visitez le site Web
reportez-vous au manuel d'utilisation. Rapportez les piles
suivant et installez le logiciel.
et accumulateurs, et les équipements électriques et
http://www.sony.eu/support/dna
électroniques usagés au point de collecte approprié pour
‚ Augmentez le volume de votre ordinateur ou de votre
le recyclage.
logiciel.
Pour toute information complémentaire au sujet du
‚ Si l'appareil a été connecté à l'ordinateur pendant
recyclage de ce produit ou des piles et accumulateurs,
l'utilisation d'un logiciel de lecture audio, redémarrez
vous pouvez contacter votre municipalité, votre
ce dernier.
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez
acheté ce produit.
‚ Si vous utilisez cet appareil lorsque vous lisez des
Spécifications
données au format Audio haute résolution sur votre
ordinateur, employez le logiciel de lecture audio
compatible avec les données au format Audio haute
Généralités
résolution, par exemple « Hi-Res Audio Player ».
Type
Fermé, dynamique
Si « Hi-Res Audio Player » n'est pas présent sur votre
Transducteur
40 mm
ordinateur, installez-le. Visitez le site Web suivant et
Puissance admissible
installez le logiciel.
1 500 mW (CEI 
1)
)
http://www.sony.eu/support/dna
Impédance
40 Ω à 1 kHz
‚ Si l'ordinateur passe en mode de veille ou de veille
Sensibilité
102 dB/mW
prolongée pendant la lecture de la musique à l'aide du
Réponse en fréquence
logiciel de lecture audio, redémarrez ce dernier.
4 Hz - 40 000 Hz (Entrée numérique)
‚ Vérifiez si les paramètres du périphérique audio de
4 Hz - 100 000 Hz (Entrée analogique)
votre ordinateur sont corrects.
Port/prise d'entrée
‚ Pour Windows 8 / 8.1
Port micro-USB (Type AB) : Pour la
Appuyez sur les touches [Windows] et [X] et
connexion numérique à un WALKMAN®,
maintenez-les enfoncées pour afficher le menu,
Xperia et un iPhone/iPad/iPod
sélectionnez [Control Panel], [Hardware and
Port micro-USB (Type B) : Pour la
Sound], [Sound], l'onglet [Playback], sélectionnez
connexion à un ordinateur ou pour le
[Sony MDR-1ADAC] comme périphérique de lecture,
chargement de l'appareil
puis cliquez sur [Set default].
Mini-prise stéréo
‚ Pour Windows 7/Windows Vista
Température de fonctionnement
Cliquez sur le menu [Start], sélectionnez [Control
0 °C à 40 °C
Panel], [Hardware and Sound], [Sound], l'onglet
Température de chargement
[Playback], sélectionnez [Sony MDR-1ADAC] comme
5 °C à 35 °C
périphérique de lecture, puis cliquez sur [Set
Source d'alimentation
default].
Batterie lithium-ion rechargeable
‚ Pour le Macintosh
intégrée de 3,7 V CC
Cliquez sur le menu [Apple], sélectionnez [System
5 V CC : pour chargement via USB
Preferences], [Sound], l'onglet [Output], puis
Masse
Environ 300 g sans câble
sélectionnez [MDR-1ADAC] sous [Select a device for
Fréquences d'échantillonnage/bits pris en charge
sound output].
‚ La commande de volume de votre ordinateur ou du
Ordinateur
PCM : 192 kHz/24 bits maximum
logiciel de lecture audio est réglée pour supprimer le
DSD : 2,8 MHz, 5,6 MHz 
2)
son. Annulez ce réglage.
Entrée numérique pour WALKMAN®/
‚ Le lecteur de CD-ROM ne prend pas en charge la
Xperia
fonction de reproduction numérique. Utilisez un
PCM : 192 kHz/24 bits maximum
lecteur de CD-ROM qui prend en charge la fonction de
DSD : 2,8 MHz, 5,6 MHz 
2)
reproduction numérique.
Entrée numérique pour iPhone/iPad/
‚ Il est possible que le port USB d'un ordinateur ne
iPod
reproduise pas le son des émissions numériques. Dans
44,1 kHz, 48 kHz/16 bits
ce cas, raccordez la prise d'entrée analogique de
Consommation électrique nominale
l'appareil à la sortie audio analogique de l'ordinateur.
2,5 W
Son faible
Autonomie de la batterie
‚ Augmentez le volume du périphérique connecté.
Environ 7,5 heures
3)
‚ Augmentez le volume de l'appareil.
Durée de chargement
Environ 4 heures
4)
L'appareil ne se met pas sous tension.
1)
CEI = Commission Électrotechnique Internationale
‚ Chargez la batterie de l'appareil.
2)
Le format DSD est converti au format PCM linéaire au
‚ Réinitialisez l'appareil.
moment de la lecture.
Insérez une petite épingle, etc., dans le trou, et
3)
La durée peut varier selon l'environnement immédiat ou
appuyez sur le bouton RESET jusqu'à ce que vous
les conditions d'utilisation.
entendiez un clic.
4)
Durée requise pour recharger des piles qui sont à plat.
Éléments fournis
Casque d'écoute stéréo (1)
Câble numérique pour Xperia (Environ 1,2 m) (1)
Câble numérique pour WALKMAN® (Environ 1,2 m) (1)
Câble de raccordement pour Lightning (Environ 1,2 m) (1)
Câble micro-USB (Environ 1,5 m) (1)
‚ La vie utile de la batterie arrive à son terme lorsque
Câble pour casque (Environ 1,2 m) (1)
son autonomie ne dépasse plus 50 %. Consultez votre
Housse de transport (1)
revendeur Sony le plus proche pour remplacer votre
Guide de démarrage (1)
batterie.
Guide de référence (le présent document) (1)
Son déformé
Carte de garantie (1)
‚ Si le périphérique audio est connecté à la prise
Environnement d'utilisation
d'entrée analogique de l'appareil, diminuez le volume
Systèmes d'exploitation compatibles :
du périphérique connecté.
Windows 8.1/Windows 8.1 Pro/Windows 8/Windows 8 Pro
‚ Désactivez l'égaliseur du périphérique connecté.
Windows 7
‚ Chargez la batterie de l'appareil.
Starter (SP1 ou ultérieur)/Home Basic (SP1 ou ultérieur)/
Il n'est pas possible de charger la
Home Premium (SP1 ou ultérieur)/Professional (SP1 ou
batterie.
ultérieur)/ Ultimate (SP1 ou ultérieur)
Windows Vista
‚ Mettez l'appareil hors tension.
Home Basic (SP2 ou ultérieur)/Home Premium (SP2 ou
‚ Vérifiez si l'appareil et l'ordinateur sont correctement
ultérieur)/Business (SP2 ou ultérieur)/Ultimate (SP2 ou
connectés à l'aide du câble micro-USB (fourni).
ultérieur)
‚ Vérifiez si l'ordinateur est sous tension et qu'il n'est
Mac OS X (10.6.8 ou ultérieur)
pas en mode de veille ou de veille prolongée.
UC : Processeur Intel Core 2 1,6 GHz ou supérieur
‚ Vérifiez si l'appareil et l'ordinateur sont directement
Mémoire : 1 Go ou supérieure
connectés sans passer par un concentrateur USB.
Port USB (USB 2.0 haut débit)
‚ Dans tous les autres cas, essayez de répéter la
• Un des systèmes d'exploitation ci-dessus doit être
procédure de connexion USB.
installé d'origine sur l'ordinateur.
‚ Le port USB de l'ordinateur connecté a peut-être un
• Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti
problème. Connectez l'appareil à un autre port USB de
avec tous les ordinateurs.
l'ordinateur, le cas échéant.
• Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti
‚ La batterie est complètement chargée.
avec les ordinateurs en kit, les systèmes d'exploitation
Si la batterie est complètement chargée, le témoin
mis à niveau par l'utilisateur, ou encore les ordinateurs
POWER peut clignoter et s'éteindre, et le chargement
exécutant plusieurs systèmes d'exploitation.
risque de ne pas démarrer. Il ne s'agit pas d'une
• Le bon fonctionnement de l'appareil n'est pas garanti
défaillance.
avec des fonctions telles que la mise en veille ou la mise
‚ Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une période
en veille prolongée du système, quel que soit
prolongée, le témoin POWER peut prendre un certain
l'ordinateur.
temps avant de s'allumer en rouge lorsque vous
établissez la connexion à votre ordinateur. Dans ce cas,
Conception et spécifications susceptibles d'être modifiées
ne débranchez pas le câble micro-USB de l'appareil et
sans avis préalable.
attendez que le témoin POWER s'allume en rouge.
À propos des droits d'auteur
Le temps de chargement est trop long.
• iPad, iPhone, iPod, iPod nano, iPod touch et Retina sont
‚ Vérifiez si l'appareil et l'ordinateur sont directement
des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux
connectés sans passer par un concentrateur USB.
États-Unis et dans d'autres pays. iPad Air, iPad mini et
‚ Vous utilisez un câble qui n'a pas été fourni.
Lightning sont des marques commerciales d'Apple Inc.
• « Made for iPod », « Made for iPhone » et « Made for
Présence de bruit.
iPad » signifient qu'un accessoire électronique a été
‚ Lorsque vous connectez un périphérique audio à la
conçu pour être connecté spécifiquement à un iPod, un
iPhone ou un iPad, et qu'il a été certifié par le
prise d'entrée analogique de l'appareil, réglez le
développeur comme étant conforme aux normes de
volume du périphérique connecté, puis augmentez le
performances Apple. Apple n'est pas responsable du
volume de l'appareil.
‚ Éloignez l'ordinateur de l'appareil.
bon fonctionnement de cet appareil ni de sa conformité
‚ Redémarrez le logiciel de lecture audio.
aux normes réglementaires et de sécurité.
‚ Mettez hors tension le périphérique audio, puis
• Windows et Windows Vista sont des marques déposées
remettez-le sous tension.
ou des marques commerciales de Microsoft Corporation
enregistrées aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
La connexion à l'ordinateur interrompt le
• Macintosh et Mac OS sont des marques déposées
son.
d'Apple Inc., enregistrées aux Etats-Unis et dans d'autres
pays.
‚ L'unité centrale de votre ordinateur est surchargée.
• Xperia™ est une marque de Sony Mobile
Fermez d'autres applications.
Communications AB.
‚ D'autres périphériques USB sont connectés à votre
• WALKMAN® et le logo WALKMAN® sont des marques
ordinateur et sont utilisés simultanément. Cessez
déposées de Sony Corporation.
d'utiliser d'autres périphériques USB.
Un poste de radio ou un téléviseur
connecté ne reçoit aucun signal/
Présence de bruit.
‚ Éloignez de l'appareil le périphérique connecté.
angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an den
Modèles d'iPhone/iPad/
Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben, oder
einen Sony-Händler.
iPod compatibles
Hinweise zum Umgang
– Da die Kopfhörer darauf ausgelegt sind, eng an den
Vous pouvez utiliser le casque avec les modèles
ci-dessous, équipés d'une sortie numérique. Lorsque vous
Ohren anzuliegen, kann das Trommelfell verletzt
utilisez le casque avec des modèles qui ne sont pas repris
werden, wenn sie zu fest gegen die Ohren gedrückt
ci-dessous, établissez une connexion analogique à l'aide
werden. Vermeiden Sie den Gebrauch der Kopfhörer an
Orten, wo Personen dagegen stoßen oder sie von
du câble pour casque (fourni). Avant d'utiliser votre
Gegenständen wie Bällen getroffen werden könnten.
iPhone, iPad ou iPod, procédez à sa mise à jour vers la
– Wenn die Kopfhörer gegen die Ohren gedrückt werden,
version la plus récente du logiciel. Dans le Guide de
kann ein Klickgeräusch zu hören sein. Dabei handelt es
référence, l'iPhone, l'iPad et l'iPod sont désignés
sich nicht um eine Fehlfunktion.
collectivement sous le nom « iPod », sauf dans certains cas
– Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen trockenen
spéciaux.
Tuch.
– iPhone 5s
– Halten Sie den Stecker sauber, da es andernfalls zu
– iPhone 5c
Tonverzerrungen kommen kann.
– iPhone 5
– Wenden Sie sich bitte an einen Sony-Händler, wenn die
– iPad Air
– iPad mini avec écran Retina
Ohrpolster verschmutzt oder beschädigt sind bzw. wenn
– iPad (4ème génération)
an den Kopfhörern Reparaturen erforderlich sind.
– iPad mini
– Schützen Sie die Kopfhörer vor direktem Sonnenlicht,
Hitze und Feuchtigkeit.
– iPod touch (5ème génération)
– Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen.
– iPod nano (7ème génération)
– Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
(À partir de juillet 2014)
– Tritt bei Verwendung der Kopfhörer Schwindel oder
Deutsch
Stereokopfhörer
Übelkeit auf, nehmen Sie die Kopfhörer sofort ab.
Hinweise zu Kopfhörern
ACHTUNG
Eine hohe Lautstärke kann Ihr Hörvermögen
Setzen Sie installierte Batterien bzw. Akkus nicht über
beeinträchtigen. Verwenden Sie Kopfhörer
längere Zeit übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
aus Gründen der Verkehrssicherheit nicht
Sonnenlicht, Feuer o. Ä., aus.
beim Auto- oder Fahrradfahren.
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Verwenden Sie generell keine Kopfhörer, wenn Sie auf Ihr
Gehör angewiesen sind, also z. B. an Bahnübergängen,
Informationen gelten nur für Geräte, die
auf Baustellen usw.
in Ländern verkauft werden, in denen
Hinweis zur statischen Aufladung
EU-Richtlinien gelten
Bei besonders niedriger Luftfeuchtigkeit kann es zu
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1
Störgeräuschen und Tonaussetzern kommen oder Sie
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan hergestellt.
spüren möglicherweise ein leichtes Kribbeln an den
Bei Fragen zur Produktkonformität auf Grundlage der
Ohren. Dies ist auf eine statische Aufladung
Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie
zurückzuführen, die sich im Körper gebildet hat, und stellt
bitte den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van
keine Fehlfunktion der Kopfhörer dar.
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem,
Der Effekt lässt sich minimieren, indem Sie
Belgien. Für Kundendienst oder Garantieangelegenheiten
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
wenden Sie sich bitte an die in den Kundendienst- oder
Garantiedokumenten genannten Adressen.
Optionale Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei
Ihrem Sony-Händler bestellen.
Entsorgung von gebrauchten
Batterien und Akkus und
Sollten an dem System Probleme auftreten oder sollten
gebrauchten elektrischen und
Sie Fragen haben, auf die in dieser Anleitung nicht
elektronischen Geräten
eingegangen wird, wenden Sie sich bitte an Ihren
Sony-Händler.
(anzuwenden in den Ländern
der Europäischen Union und anderen
europäischen Ländern mit einem
Fehlerbehebung
separaten Sammelsystem für diese
Kein Ton
Produkte)
‚ Überprüfen Sie die Verbindung zwischen diesem Gerät
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku, dem Produkt oder
der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder
und dem Audiogerät.
‚ Überprüfen Sie, ob das angeschlossene Gerät
die Batterie/der Akku nicht als normaler Haushaltsabfall
zu behandeln sind.
eingeschaltet ist.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
‚ Überprüfen Sie, ob dieses Gerät eingeschaltet ist.
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
‚ Laden Sie den Akku, wenn die Anzeige POWER nicht
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von
leuchtet.
‚ Erhöhen Sie die Lautstärke am angeschlossenen Gerät.
mehr als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
‚ Erhöhen Sie die Lautstärke an diesem Gerät.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen des
‚ Setzen Sie das Gerät zurück.
Produktes und der Batterie schützen Sie die Umwelt und
Führen Sie einen kleinen spitzen Gegenstand in die
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Öffnung ein und drücken Sie die Taste RESET, bis ein
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Klicken zu spüren ist.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie
Wird das Gerät an einen Computer
korrekt entsorgt werden, geben Sie das Produkt zwecks
Entsorgung an einer Annahmestelle für das Recycling von
angeschlossen, ist kein Ton zu hören
elektrischen und elektronischen Geräten ab.
oder der Ton wird nicht ordnungsgemäß
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie
wiedergegeben.
bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
‚ Der Computer erkennt das Gerät nicht als USB-Gerät.
Annahmestelle für das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Starten Sie den Computer neu.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
Installieren Sie die Windows-Treibersoftware „Sony
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
USB Device Driver" auf einem Windows-Computer.
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft,
Rufen Sie die folgende Website auf und installieren Sie
in dem Sie das Produkt gekauft haben.
die Software.
Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur
http://www.sony.eu/support/dna
entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen
‚ Erhöhen Sie die Lautstärke am Computer oder in der
Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der
Software.
Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien
‚ Wurde dieses Gerät an den Computer angeschlossen,
an den Abkürzungen Li oder CR.
während eine Audiowiedergabesoftware lief, starten
Sie die Audiowiedergabesoftware neu.
Hinweise zum Gebrauch
‚ Wenn Sie mit dem Gerät hochauflösende Audiodaten
auf dem Computer wiedergeben wollen, verwenden
Sie eine Audiowiedergabesoftware, die mit
Hinweise zum Gebrauch im Flugzeug
hochauflösenden Audiodaten kompatibel ist,
beispielsweise „Hi-Res Audio Player".
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch
elektronischer Geräte oder eigener Kopfhörer für
Ist „Hi-Res Audio Player" nicht installiert, installieren
Entertainment-Systeme im Flugzeug untersagt ist.
Sie die Software auf dem Computer. Rufen Sie die
folgende Website auf und installieren Sie die Software.
Hinweise zum Laden der Kopfhörer
http://www.sony.eu/support/dna
– Laden Sie die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
‚ Schaltet der Computer während der Musikwiedergabe
Micro-USB-Kabel auf. Andernfalls kann es zu einer
mit der Audiowiedergabesoftware in den
Fehlfunktion kommen.
Bereitschafts-, Schlaf- oder Ruhemodus, starten Sie die
– Die Umgebungstemperatur muss beim Laden zwischen
Audiowiedergabesoftware neu.
5 °C und 35 °C liegen. Andernfalls wird der Akku
‚ Überprüfen Sie, ob die Audiogeräteeinstellungen am
möglicherweise nicht vollständig geladen.
Computer korrekt sind.
‚ Bei Windows 8/8.1
– Wenn Sie die Kopfhörer lange Zeit nicht verwendet
Halten Sie die [Windows]- und die [X]-Taste
haben, verkürzt sich möglicherweise die Betriebsdauer
gedrückt, um das Menü aufzurufen, wählen Sie
des Akkus. Durch mehrmaliges Laden und Entladen lässt
sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.
[Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound] und
– Lassen Sie die Kopfhörer nicht lange Zeit an einem
die Registerkarte [Playback], wählen Sie dann [Sony
heißen Ort. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht
MDR-1ADAC] als Wiedergabegerät und klicken Sie
benutzen, laden Sie den Akku alle sechs Monate auf, um
auf [Set default].
eine übermäßig starke Entladung zu vermeiden.
‚ Bei Windows 7/Windows Vista
– Die Systemvoraussetzungen für einen zum Laden des
Klicken Sie auf das Menü [Start], wählen Sie
Akkus über USB geeigneten Computer finden Sie unter
[Control Panel], [Hardware and Sound], [Sound] und
„Betriebsumgebung".
die Registerkarte [Playback], wählen Sie dann [Sony
– Bei einer Fehlfunktion der Kopfhörer beginnt der
MDR-1ADAC] als Wiedergabegerät und klicken Sie
Ladevorgang nicht und die Anzeige POWER blinkt.
auf [Set default].
Trennen Sie in diesem Fall dieses Gerät vom

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sony MDR-1ADAC

  • Seite 1 ‚ Si le périphérique audio est connecté à la prise ‚ Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Environnement d’utilisation bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von leuchtet.
  • Seite 2 ‚ Apague la unidad. ‚ Home Basic (SP2 o posterior)/Home Premium (SP2 o il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più Este producto ha sido fabricado por, o en nombre de Sony di riproduzione audio. – iPhone 5s Unità pilota 40 mm über den USB-Anschluss an einem Computer...