Herunterladen Diese Seite drucken
Hitachi G 13VA Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für G 13VA:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
G 12VA • G 13VA • G 15VA
G 13YF • G 15YF
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G13VA
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi G 13VA

  • Seite 1 G 12VA • G 13VA • G 15VA G 13YF • G 15YF fi G13VA Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu...
  • Seite 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Seite 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR must be mounted below the plane of the guard lip. SANDING OPERATIONS An improperly mounted wheel that projects through the plane of the guard lip cannot be adequately protected. a) Do not use excessively oversized sanding disc c) The guard must be securely attached to the power paper.
  • Seite 5 152. household waste material! NOTE In observance of European Directive 2002/96/ Due to HITACHI’s continuing program of research and EC on waste electrical and electronic equipment development, the specifi cations herein are subject to and its implementation in accordance with change without prior notice.
  • Seite 6 If the replacement of the supply cord is necessary, it has Selecting accessories ― to be done by Hitachi Authorized Service Center to avoid a safety hazard. * Adjusting the number of revolution (G12VA, G13VA, 6. Maintenance of the motor...
  • Seite 7 NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 9 Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
  • Seite 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
  • Seite 11 Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Achten Sie darauf, dass das Schleifmittel vor dem Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen Einsatz richtig montiert und angezogen wird, lassen Sie müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und das Werkzeug 30 Sekunden lang unbelastet in einer halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe sicheren Position laufen, stoppen Sie das Gerät sofort, völlig zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 12 Elektrowerkzeuge getrennt auf Seite 152 aufgelistet. gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Nennspannung Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen Wechselstrom der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Stromaufnahme MONTAGE UND BETRIEB Nenndrehzahl Aktion Abbildung Seite Umdrehungen bzw. Zyklen pro Minute Außendurchmesser der Schleifscheibe...
  • Seite 13 Sie die Kohlebürsten durch neue mit der in der dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Abbildung aufgeführten Nummer ⓐ, wenn sie bis zur Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes „Verschleißgrenze“ ⓑ oder in deren Nähe abgenutzt Servicezentrum.
  • Seite 14 Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im Leerlaufbetrieb läuft). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
  • Seite 15 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 16 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant Après avoir vérifi é et posé un accessoire, s’écarter (et éloigner les badauds) de l’axe de l’accessoire de couper. en rotation et faire tourner l’outil en régime à vide Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera maximum pendant une minute.
  • Seite 17 Français Le recul est le résultat d’une utilisation abusive de l’outil f) Ne pas utiliser de meules usées provenant d’outils électrique et/ou l’inobservation procédures plus grands. d’utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques Les meules conçues pour des outils plus grands ne précautions indiquées ci-dessous.
  • Seite 18 Français – Les meules abrasives doivent être entreposées et 6. Pour prolonger la vie de la machine et assurer un fi ni de manipulées conformément aux instructions du fabricant. première qualité, il est important de ne pas surcharger – Inspecter la meule avant utilisation, ne pas utiliser de la machine en exerçant une pression trop grande.
  • Seite 19 Par suite du programme permanent de recherche et de 3. Contrôle des balais en carbone (Fig. 8) développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 20 La valeur totale des vibrations a été mesurée par une Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer service après-vente Hitachi agréé pour éviter tout risque. un outil à un autre. 6. Entretien du moteur Elle peut également être utilisée pour une évaluation...
  • Seite 21 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 22 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Seite 23 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Seite 24 Italiano 2. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione SPENTO. AVVERTIMENTI DI SICUREZZA Se la spina è infi lata in una presa mentre l’interruttore SPECIFICI PER LE OPERAZIONI DI è acceso, l’utensile elettrico si mette immediatamente in moto, facilitando il verifi carsi di incidenti gravi. LEVIGATURA 3.
  • Seite 25 fi ne di NOTA essere reimpiegate in modo eco-compatibile. A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Tensione nominale della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Corrente alternata comunicazione. Potenza assorbita MONTAGGIO E OPERAZIONE Velocità...
  • Seite 26 Italiano MANUTENZIONE ED ISPEZIONE GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle 1. Controllo della mola specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Assicurarsi che la mola sia priva di incrinature e di difetti Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso di superfi...
  • Seite 27 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Seite 28 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Seite 29 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
  • Seite 30 Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Controleer of het werkstuk goed wordt ondersteund; gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst – Gebruik geen doorslijpschijven voor kopslijpen; op volle snelheid draaien en breng deze dan pas –...
  • Seite 31 OPMERKING grond voortdurende research Opgegeven voltage ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin Wisselstroom genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. Opgenomen vermogen Nominaal toerental MONTAGE EN GEBRUIK...
  • Seite 32 Draai de draaiknop niet voorbij de 1 of de 6. ONDERHOUD EN INSPECTIE GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi 1. Inspectie van een schijf met verdiept midden is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Zorg ervoor dat de schijf met verdiept midden vrij van richtlijnen.
  • Seite 33 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 34 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 35 Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Seite 36 Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
  • Seite 37 Español 3. Si la zona en la que se van a efectuar los trabajos se ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD encuentra lejos de la fuente de alimentación eléctrica, ESPECÍFICAS PARA LAS utilice un cable prolongador del grosor sufi ciente y con la capacidad nominal indicada.
  • Seite 38 NOTA que cumpla con las exigencias ecológicas. Debido al programa continuo de investigación y Voltaje nominal desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Corriente alterna Entrada de alimentación MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Velocidad nominal Acción...
  • Seite 39 Debido al programa continuo de investigación y desarrollo se moja con aceite o agua. de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio NOTA sin previo aviso. Cuando el trabajo haya fi nalizado, expulse aire sin humedad desde el orifi...
  • Seite 40 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 41 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. assim como as restantes pessoas, do raio de ação As ferramentas de corte com uma manutenção do acessório rotativo e ligue a ferramenta elétrica à adequada e extremidades afi adas são menos velocidade máxima sem carga durante um minuto.
  • Seite 42 Português O recuo é o resultado de uma utilização incorreta da AVISOS DE SEGURANÇA ferramenta elétrica e/ou condições ou procedimentos ADICIONAIS ESPECÍFICOS PARA incorretos de utilização e pode ser evitado tomando as precauções adequadas, conforme indicado abaixo. OPERAÇÕES DE CORTE ABRASIVO a) Segure bem a ferramenta elétrica e posicione o corpo a) Não “encrave”...
  • Seite 43 Português – Certifi que-se de que o produto abrasivo está bem instalado 10. (G12VA, G13VA, G15VA) e apertado antes da utilização e ligue a ferramenta sem Quando utilizar a ferramenta a qualquer valor excepto carga durante 30 segundos numa posição segura, pare a velocidade máxima (Escala do botão 6), o motor não imediatamente se houver vibração substancial ou se pode ser sufi...
  • Seite 44 3. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 8) desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui O motor utiliza escovas de carvão que são peças contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. consumíveis. Uma vez que uma escova de carvão excessivamente gasta pode resultar em problemas do MONTAGEM E UTILIZAÇÃO...
  • Seite 45 Hitachi para evitar um risco de segurança. em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar 6. Manutenção do motor ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).
  • Seite 46 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 47 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Seite 48 Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA SPECIELLA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR KAPNINGSARBETEN SANDSLIPNINGSARBETEN a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade a) Använd inte för stora sandslippapper. Följ för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd tillverkarens rekommendationer när du väljer utformade för valt hjul. sandslippapper.
  • Seite 49 Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 152. hushållssoporna! ANMÄRKNING Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med elektrisk och elektronisk utrustning och dess forskning och utveckling kan tekniska data komma att tillämpning enligt nationell lagstiftning ska ändras utan förvarning.
  • Seite 50 Borttagning av rost respektive land iakttas. Borttagning av gjutskägg GARANTI Slipning Slipskiva Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med Grovslipning Slipskiva lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Skärning Diamantslipskiva garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 51 (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används). ANMÄRKNING Med hänsyn av HITACHI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att ändras utan förvarning.
  • Seite 52 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Seite 53 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, osv. i overensstemmelse med denne vejledning der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller under hensynstagen til arbejdsforholdene og åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
  • Seite 54 Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven binder. elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven tilbageslag. nå fuld hastighed, og sæt forsigtigt skærefunktionen Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens i gang igen.
  • Seite 55 Dansk – Sørg for, at ventilationsåbningerne holdes ryddet, når G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: du arbejder i støvede omgivelser. Hvis det skulle blive Vinkelsliber nødvendigt at fjerne støv, skal du først frakoble værktøjet fra strømforsyningen (anvend ikke metalobjekter) og Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle undgå...
  • Seite 56 “slidgrænsen” ⓑ. Hold desuden BEMÆRK altid kulstofbørsterne rene og sørg for, at de glider frit i Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan børsteholderne. specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. 4. Udskiftning af kulstofbørster (Fig. 8) 〈Afmontering〉...
  • Seite 57 Dansk GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet med det GARANTIBEVIS, der forefi...
  • Seite 58 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 59 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Seite 60 Norsk SIKKERHETSADVARSLER SPESIELT SIKKERHETSINSTRUKSER FOR SLIPE OPERASJONER SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- OPERASJONER a) Ikke bruk overdimensjonerte skiver av slipepapir. Følg fabrikantens anbefalinger når du velger a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets slipepapir. produsent og det spesifi serte vernet designet for Slipepapir som er større enn skiven kan føre til oppfl...
  • Seite 61 Norsk 3. Når arbeidsområdet fjernes fra strømkilden, må du bruke Opptatt eff ekt en skjøteledning med tilstrekkelig tykkelse og merket kapasitet. Skjøteledningen bør være så kort som praktisk Merkehastighet mulig. Omdreiinger eller vekselganger per minutt 4. Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes er av korrekt type og fri for sprekker og overfl...
  • Seite 62 5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Valg av tilbehør ― gjøres av et autorisert Hitachi-verksted for å forhindre en * Justere omdreiningsantallet (G12VA, G13VA, G15VA) sikkerhetsfare. Modeller nevnt ovenfor er utstyrt med en elektronisk 6.
  • Seite 63 Norsk Informasjon om luftbårne lyder eller vibrasjoner De målte verdiene ble fastsatt i samsvar med EN60745 og ISO 4871. Målt A-veid lydeff ektnivå: 98 dB (A). Målt A-veid lydtrykknivå: 87 dB (A). Usikkerhet K: 3 dB (A). Bruk hørselvern. Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge EN60745.
  • Seite 64 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 65 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Seite 66 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Seite 67 Suomi LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA Koskee vain EU-maita Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen VAROITUKSIA kotitalousjätteen mukana! Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan 1. Varmista, että käytettävä virtalähde on tuotteen EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen tyyppikilvessä ilmoitettujen virtavaatimusten mukainen. maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt 2. Varmista, että virtakytkin on OFF-asennossa (pois sähkötyökalut on kerättävä...
  • Seite 68 Ruosteen poisto Särmien poisto TAKUU Hionta Painettu keskilaikka Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Karkea hionta Painettu keskilaikka ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Leikkaus Timanttilaikka kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta.
  • Seite 69 ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi). HUOMAA Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 70 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 71 Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Seite 72 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο Το λάκτισμα θα τινάξει το εργαλείο προς την αντίθετη εξάρτημα. κατεύθυνση από την κίνηση του τροχού την στιγμή που Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή θα πιαστεί. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα d) Να...
  • Seite 73 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν λείανσης τοποθετείται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. σωστά και με ασφάλεια πριν τη χρήση και λειτουργείστε Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται το...
  • Seite 74 Ελληνικά 6. Για να παρατείνετε την ζωή του μηχανήματος και Ονομαστική τάση διασφαλίσετε ένα φινίρισμα πρώτης τάξης είναι σημαντικό το μηχάνημα να μην φορτωθεί υπερβολικά Εναλλασσόμενο ρεύμα με την εφαρμογή υπερβολικής πίεσης. Στις Ισχύς εισόδου περισσότερες εφαρμογές το βάρος του μηχανήματος από...
  • Seite 75 Ακτινοειδής δίσκος τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί Φινίρισμα λείανσης Δίσκος από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης αμμοβολής της Hitachi έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη Αφαίρεση μπογιάς σωματική σας ασφάλεια. ή επιστρώματος 6. Συντήρηση του κινητήρα Αφαίρεση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Seite 76 εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω...
  • Seite 77 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 78 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 79 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Seite 80 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Nie używać dodatkowych tulei redukcyjnych lub z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie adapterów, aby dostosować tarcze ścierne z większymi należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza otworami; nie zatrzyma się całkowicie. Nigdy nie podejmować prób –...
  • Seite 81 środowiska w podane w tabeli na stronie 152. wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. WSKAZÓWKA Napięcie znamionowe W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje Prąd zmienny techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Moc wejściowa zawiadomienia.
  • Seite 82 Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest GWARANCJA pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy Hitachi jest udzielana 2. Kontrola śrub mocujących z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych. Śruby mocujące należy regularnie kontrolować pod kątem Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń...
  • Seite 83 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 84 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Seite 85 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 86 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Seite 87 Magyar – Használat előtt győződjön róla, hogy 8. Ha a gépet nem használják, a csatlakozódugót ki kell csiszolótermék helyesen van-e felszerelve és rögzítve. húzni a hálózati aljzatból. Járassa a szerszámot terhelés nélkül 30 másodpercig 9. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett biztonságos helyzetben, és azonnal állítsa le, ha közepű...
  • Seite 88 (4) Helyezze vissza a hátsó fedelet és szorítsa meg a D4 módja lemezcsavart. 5. A hálózati kábel cseréje Fordulatszám beállítása* (G12VA, Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély G13VA, G15VA) miatt a cserét kizárólag a Hivatalos Hitachi Szervizközpont A szénkefék cseréje végezheti. A tartozékok kiválasztása ―...
  • Seite 89 érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító elhasználódásból, kopásból származó...
  • Seite 90 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 91 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Seite 92 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
  • Seite 93 Čeština – Jiskry vznikající při broušení nesmí být příčinou Přečtěte si všechna varování týkající se nebezpečných situací, např. nesměřujte jiskry na osoby bezpečnosti a všechny pokyny. nebo na hořlavé látky. – Ventilační otvory při práci v prašném prostředí udržujte v čistotě. Je-li třeba odstranit prach, nejdříve odpojte Vždy používejte ochranu očí.
  • Seite 94 Brusný úhel, metoda broušení 5. Výměna přívodní kabelu Nastavení počtu otáček* (G12VA, Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak G13VA, G15VA) učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby se zabránilo ohrožení bezpečnosti. Výměna uhlíkových kartáčů 6. Údržba motoru Výběr příslušenství...
  • Seite 95 Čeština ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci těchto pokynů...
  • Seite 96 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 97 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Seite 98 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
  • Seite 99 Türkçe – Tozlu koşullarda çalışırken havalandırma açıklıklarının G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: temiz tutulduğundan emin olun; eğer tozu temizlemek Taşlama gerekirse, önce aletin elektrik fi şini prizden çekin (metalik olmayan nesneler kullanın) ve iç parçalara zarar Tüm güvenlik uyarılarını...
  • Seite 100 “aşınma limiti” ⓑ ne yaklaştığında, şekilde görülen listelenmiştir. karbon fırça No ⓐ ile aynı numaraya sahip yenileriyle değiştirin. Ayrıca, karbon fırçaları daima temiz tutun ve HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları fırça tutucuları içinde serbestçe kayabildiklerinden emin nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden olun.
  • Seite 101 Türkçe GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş şekilde, bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTİ...
  • Seite 102 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Seite 103 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile de aplicaţie, utilizaţi un scut pentru faţă sau ochelari de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și de protecţie.
  • Seite 104 Română c) Nu vă poziţionaţi corpul într-o zonă în care se va Verifi caţi și luaţi măsurile necesare pentru a elimina deplasa scula electrică, dacă are loc reculul. cauza blocării discului. Reculul va propulsa scula în direcţia opusă faţă de d) Nu reluaţi operaţiunea de tăiere pe elementul mișcarea discului, în punctul de agăţare.
  • Seite 105 Română – Asiguraţi-vă că orifi ciile de ventilaţie sunt libere când G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF: lucraţi în locaţii cu mult praf, dacă este nevoie să curăţaţi Polizor unghiular praful, mai întâi scoateţi instrumentul din priză (nu utilizaţi obiecte metalice) și evitaţi deteriorarea componentelor Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și interne;...
  • Seite 106 G13VA, Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru G15VA) trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de Hitachi, Modelele menţionate mai sus sînt dotate cu un dispozitiv pentru a evita pericolele. electronic de control al vitezei cu variabilitate infi nită și 6.
  • Seite 107 fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare suplimentar la pornirea sculei). NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 108 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 109 Slovenščina 5) Servisiranje j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena skritimi napeljavami ali lastnim omrežnim kablom, oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne držite orodje le za izolirane ročaje. Stik z vodnikom pod napetostjo lahko prenese napetost dele.
  • Seite 110 Slovenščina Prodirajoča plošča lahko prereže plinske ali vodovodne VARNOSTNA OPOZORILA ZA cevi, električno napeljavo ali predmete, ki lahko BRUŠENJE IN REZANJE povzročijo povratni udarec. a) Uporabljajte samo brusilne kolute, ki so priporočeni VARNOSTNA OPOZORILA, KI za vaše električno orodje in zaščitni pokrov posebej VELJAJO POSEBEJ ZA BRUŠENJE izdelan za te brusile kolute.
  • Seite 111 Slovenščina 4. Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali Premer luknje koluta pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno Debelina koluta nameščen in da je matica dobro pritrjena. 5.
  • Seite 112 Grobo brusiti Kolenasta brusilna GARANCIJA Rezati plošča Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ Diamantna plošča državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, OPOMBA zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Previdno - ne prestavite skale s številčnico na vrednost...
  • Seite 113 Slovenščina ○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaščito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izključeno, in ko orodje teče v prostem teku dodatno k času zagona). OPOMBA Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja razvoja...
  • Seite 114 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 115 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
  • Seite 116 Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu PRE ČINNOSTI BRÚSENIA počas spúšťania vždy používajte pomocnú rukoväť, A ROZBRUSOVANIA ak je dodaná.
  • Seite 117 Slovenčina – Pred použitím skontrolujte, či je brúsny produkt správne 10. (G12VA, G13VA, G15VA) pripevnený a dotiahnutý a nechajte náradie 30 sekúnd Keď sa toto náradie používa pri akejkoľvek hodnote bežať naprázdno v bezpečnej polohe. Ak spozorujete veľké okrem plnej rýchlosti otáčok (stupnica otočného voliča vibrácie alebo iné...
  • Seite 118 4. Výmena uhlíkových kief (Obr. 8) Vzhľadom pokračujúci program výskumu 〈Demontáž〉 vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo (1) Uvoľnite závitoreznú skrutku D4 pridržiavajúcu zadný zmien tu uvedených technických parametrov bez kryt a odstráňte ho. predchádzajúceho upozornenia. (2) Použite pomocný šesťhranný maticový kľúč alebo malý...
  • Seite 119 úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby voľnobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia). POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 120 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 121 Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Seite 122 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Seite 123 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Когато използвате абразивен диск за рязане се рязането по каквато и да е причина, изключете уверете, че отстранили стандартния предпазител електрическия инструмент и го задръжте бе за диска и сте прикачили такъв със странични движение...
  • Seite 124 Поради непрекъснатото развитие на научно- Номинална скорост развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без Обороти или възвратно постъпателно уведомление. движение на минута Външен диаметър на диск МОНТАЖ И ЕКСПЛОАТАЦИЯ Диаметър на отвор на диск Действие...
  • Seite 125 Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това заглаждане шлифоване трябва да бъде направено в упълномощен сервизен Диск за полиране център на Hitachi, за да се избегнат рискове. Сваляне на боя или 6. Поддръжка на мотора покритие ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Премахване на...
  • Seite 126 се вземат предвид всички елементи от работния цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 127 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 128 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Seite 129 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Seite 130 Srpski – Kod alata na koji treba montirati ploču s navojem, OZNAKE proverite da li je navoj na ploči dovoljno dug kako bi prihvatio vreteno alata; UPOZORENJE – Proverite da li je deo koji se obrađuje dobro osiguran; Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. –...
  • Seite 131 Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni izmene broj promena u skladu sa upotrebom. servis kompanije Hitachi da bi se izbegle opasnosti. Ako okrenete i podesite skalu točkića (sl. 7) na 6, broj 6. Održavanje motora promene se povećava, a ako je okrenete i podesite na 1,...
  • Seite 132 (uzimajući u obzir sve faze radnog ciklusa kao što su vreme kada će alat biti isključen, vreme rada u praznom hodu i vreme uključivanja). NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Seite 133 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Seite 134 Hrvatski Pribor za rezanje koji dođe u kontakt sa žicama “pod SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA naponom” mogu “pod napon” staviti izložene metalne SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI dijelove uređaja, te tako uzrokovati strujni udar. k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. ABRAZIVNOG REZANJA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i može vam ruku povući u rotirajući nastavak.
  • Seite 135 Hrvatski SIGURNOSNA UPOZORENJA SIGURNOSNA UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA BRUŠENJE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA a) Nemojte koristiti preveliki papir za ploču za brušenje. Slijedite preporuke proizvođača pri a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za odabiru brusnog papira. vaš...
  • Seite 136 NAPOMENA kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja odvojeno i predati u ustanove za recikliranje. tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Nazivni napon promijeniti bez prethodne najave. Izmjenična struja Ulazna snaga Određena brzina...
  • Seite 137 (4) Montirajte poklopac repa i zategnite D4 udarni vijak. (G12VA, G13VA, G15VA) 5. Zamjena naponskog kabela Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Zamjena ugljenih četkica obaviti ovlašteni Hitachi servisni centar kako bi se izbjegle opasnosti. Odabir pribora ― 6. Održavanja motora * Podešavanje broja okretaja (G12VA, G13VA, G15VA)
  • Seite 138 što su vremena kada je uređaj isključen, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja). NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 139 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 140 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися відповідати різьбленню шпинделя. Для рухомі частини, чи не зламалися окремі допоміжного обладнання встановленого за деталі, а також чи не трапилося якихось допомогою...
  • Seite 141 Українська b) Поверхня шліфування центру стертих дисків Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні ситуації. захисного борту. Неправильно встановлений диск, який виступає за o) Не працюйте автоматичним інструментом поруч площину...
  • Seite 142 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих – Завжди користуйтеся захисними окулярами і стінах або інших невідомих ділянках. берушами. Також слід носити інший захисний Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, спецодяг, такий як респіратор, рукавиці, каска та електричні...
  • Seite 143 місцевих законів електроінструменти, які ПРИМІТКА відслужили робочий строк, слід утилізувати Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює окремо і повертати до установ, що компанія HITACHI, технічні характеристики можуть займаються екологічною переробкою брухту. змінюватися без попередження. Номінальна напруга УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ...
  • Seite 144 норми і стандарти. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І ГАРАНТІЯ ПЕРЕВІРКА Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не 1. Огляд диска із заглибленим центром розповсюджується на дефекти або пошкодження Переконайтеся, що диск не має тріщин або дефектів...
  • Seite 145 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для ОБЩИЕ ПРАВИЛА paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С пopaжeния элeктpичecким тoкoм. f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва зaщитнoгo Прочтите...
  • Seite 146 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм a) Этот электроприбор предназначен для...
  • Seite 147 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Seite 148 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОСОБЫЕ МЕРЫ рекомендованным работам. К примеру, не ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ ОПЕРАЦИИ периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их а) Не используйте шлифовальный диск чересчур разрушение.
  • Seite 149 Русский – Убедитесь в том, что вентиляционные отверстия 10. (G12VA, G13VA, G15VA) очищены при работе в запыленных условиях, если В случае использования инструмента со скоростью возникнет необходимость очистить инструмент вращения, отличнои от полнои скорости вращения от пыли, прежде всего, отсоедините его от сети (круговая...
  • Seite 150 Спецификации данного инструмента представлены в таблице на странице 152. ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния ОСМОТР и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 1. Обследование шлифовального круга с дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 151 пыли. Грязь и пыль, собравшиеся внутри двигателя, могут стать причиной неисправностей. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и OCTOPOЖHO paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй пpaвo Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 152 G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF (110 V, 230 V) 1500 W 2800 – 10500 min 2300 – 9000 min 10500 min 9000 min 115 mm 125 mm 150 mm 125 mm 150 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 2,0 kg...
  • Seite 154 15o – 30o 1 – 6 ⓑ 6 mm ⓐ ⓔ 17 mm ⓐ ⓕⓓ ⓒ...
  • Seite 155 G12VA : 337230 G13VA, G13YF : 337232 G12VA, G13VA, G13YF : 938332Z G15VA, G15YF : 337233 G15VA, G15YE : 325491 937817Z 944458 G12VA : 316821 G13VA, G13YF : 316822 G15VA, G15YF : 316823 994322 994324 : 999088 336865 : 999076 G12VA : 332785 G13VA, G13YF : 332788 323712...
  • Seite 157 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 159 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Seite 162 Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen. Français Português Objet de la déclaration: Hitachi Meuleuse G12VA / G13VA / G15VA / Objeto de declaração: Hitachi Rebarbadora G12VA / G13VA / G13YF / G15YF G15VA / G13YF / G15YF DECLARATION DE CONFORMITE CE DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE...
  • Seite 163 Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE. Ελληνικά Türkçe Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Γωνιακός τροχός λειάνσεως/κοπής Beyan konusu: Hitachi Taşlama G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF G15YF EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ...
  • Seite 164 Română Srpski Obiectul declaraţiei: Hitachi Polizor unghiular G12VA / G13VA / Predmet deklaracije: Hitachi Brusilica s pločom G12VA / G13VA / G15VA / G13YF / G15YF G15VA / G13YF / G15YF DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj proizvod usklađen...

Diese Anleitung auch für:

G 12vaG 15vaG 13yfG 15yf