Herunterladen Diese Seite drucken
Bosch WEU PSR 14,4 LI Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WEU PSR 14,4 LI:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
OBJ_DOKU-10594-002.fm Page 1 Tuesday, February 8, 2011 1:12 PM
WEU
Robert Bosch GmbH
Power Tools Division
70745 Leinfelden-Echterdingen
Germany
www.bosch-pt.com
2 609 002 498 (2011.02) O / 121 WEU
WEU
PSR 14,4 LI
de Originalbetriebsanleitung
el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
en Original instructions
tr Orijinal işletme talimat
fr Notice originale
es Manual original
pt Manual original
it
Istruzioni originali
nl Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
da Original brugsanvisning
sv Bruksanvisning i original
no Original driftsinstruks
fi
Alkuperäiset ohjeet

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch WEU PSR 14,4 LI

  • Seite 1 OBJ_DOKU-10594-002.fm Page 1 Tuesday, February 8, 2011 1:12 PM Robert Bosch GmbH Power Tools Division 70745 Leinfelden-Echterdingen PSR 14,4 LI Germany www.bosch-pt.com 2 609 002 498 (2011.02) O / 121 WEU de Originalbetriebsanleitung el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης en Original instructions tr Orijinal işletme talimat...
  • Seite 2 Türkçe ......Sayfa 112 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 3 OBJ_BUCH-614-002.book Page 3 Tuesday, February 8, 2011 1:13 PM PSR 14,4 LI Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 4 OBJ_BUCH-614-002.book Page 4 Tuesday, February 8, 2011 1:13 PM 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 5 Moment der Unachtsamkeit beim Ge- terstecker gemeinsam mit schutzgeerde- brauch des Elektrowerkzeuges kann zu ten Elektrowerkzeugen. Unveränderte ernsthaften Verletzungen führen. Stecker und passende Steckdosen verrin- gern das Risiko eines elektrischen Schla- ges. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 6 Sorgfältig gepflegte Schneid- schlossen sind und richtig verwendet werkzeuge mit scharfen Schneidkanten werden. Verwendung einer Staubabsau- verklemmen sich weniger und sind leich- gung kann Gefährdungen durch Staub ver- ter zu führen. ringern. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 7 Gefahr eines Kurzschlusses. wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrah- lung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsgefahr. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 8 12 Akku-Entriegelungstaste fe können die Atemwege reizen. 13 Universalbithalter* Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung 14 Sicherungsschraube für Schnellspannbohr- mit Ihrem Bosch Elektrowerkzeug. Nur so futter wird der Akku vor gefährlicher Überlastung 15 Innensechskantschlüssel* geschützt. *Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört Verwenden Sie nur original Bosch-Akkus nicht zum Standard-Lieferumfang.
  • Seite 9 Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung Engineering Certification von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage 19.01.2011 Geräusch-/Vibrationsinformation Akku laden (siehe Bild A) Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend Benutzen Sie nur die auf der Zubehörseite...
  • Seite 10 Schnellspannbohrfutter 2 vollständig und bearbeitet werden. drehen Sie die Sicherungsschraube 14 in Dreh- – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeits- richtung heraus. Beachten Sie, dass die Si- platzes. cherungsschraube ein Linksgewinde hat. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 11 In Position „Bohren“ ist die Überrastkupplung Inbetriebnahme deaktiviert. Akku einsetzen Ein-/Ausschalten Verwenden Sie nur original Bosch Li-Ionen- Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Elektro- Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres werkzeuges den Ein-/Ausschalter 10 und halten Elektrowerkzeugs angegebenen Spannung. Sie ihn gedrückt.
  • Seite 12 10 für einige Sekunden den Ladezustand des Ak- Verwenden Sie beim Bohren in Metall nur ein- kus an und besteht aus 3 grünen LED. wandfreie, geschärfte HSS-Bohrer (HSS=Hochleistungs-Schnellschnittstahl). Ent- Kapazität sprechende Qualität garantiert das Bosch-Zube- Dauerlicht 3 x Grün ≥ 71% hör-Programm. Dauerlicht 2 x Grün 35—70% Vor dem Eindrehen größerer, längerer Schrau-...
  • Seite 13 Ersatzteilen finden Sie auch unter: nicht in der Verpackung bewegt. www.bosch-pt.com Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterfüh- Das Bosch-Kundenberater-Team hilft Ihnen ger- rende nationale Vorschriften. ne bei Fragen zu Kauf, Anwendung und Einstel- lung von Produkten und Zubehören.
  • Seite 14 Damaged or entangled cords increase the Loose clothes, jewellery or long hair can risk of electric shock. be caught in moving parts. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 15 Use of the power tool for lead to explosion. Penetrating a water line operations different from those intended causes property damage or may cause an could result in a hazardous situation. electric shock. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 16 7 “PowerLight” respiratory system. 8 Battery charge-control indicator Use the battery only in conjunction with 9 Rotational direction switch your Bosch power tool. This measure alone 10 On/Off switch protects the battery against dangerous over- 11 Handle (insulated gripping surface) load.
  • Seite 17 Head of Product the hands warm, organisation of work patterns. Engineering Certification Assembly Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Battery Charging (see figure A) 19.01.2011 Use only the battery chargers listed on the accessories page. Only these battery charg- ers are matched to the lithium ion battery of your power tool.
  • Seite 18 The drill chuck must be tightened with a chuck possible. tightening torque of approx. 17–23 Nm. Open the keyless chuck 2 by turning in rotation direction , until the tool can be inserted. Insert the tool. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 19 10 and keep it pressed. Inserting the Battery The power light 7 lights up when the On/Off Use only original Bosch lithium ion batter- switch 10 is slightly or completely pressed, and ies with the voltage listed on the nameplate allows the work area to be illuminated when of your power tool.
  • Seite 20 For drilling in metal, use only perfectly sharp- ened HSS drill bits (HSS=high-speed steel). The Battery Charge-control Indication appropriate quality is guaranteed by the Bosch The battery charge-control indicator 8 consists accessories program. of three green LEDs, and indicates the charge...
  • Seite 21 Australia, New Zealand and Pacific Islands Please also observe possibly more detailed na- Robert Bosch Australia Pty. Ltd. tional regulations. Power Tools Locked Bag 66...
  • Seite 22 Batteries no longer suitable for use can be directly returned at: Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ Tel.
  • Seite 23 électrique. les chaussures de sécurité antidérapan- tes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appro- priées réduiront les blessures des personnes. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 24 N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’uti- lisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 25 « sous tension » les parties métalliques ex- protégé contre une surcharge dangereuse. posées de l’outil électrique et provoquer un N’utiliser que des accus d’origine Bosch qui choc électrique sur l’opérateur. ont la tension indiquée sur la plaque signa- Utiliser des détecteurs appropriés afin de létique de l’outil électroportatif.
  • Seite 26 15 Clé mâle coudée pour vis à six pans creux* *Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les acces- soires complets dans notre programme d’accessoi- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division res. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 27 0 °C et maintenir les mains chaudes, organisation judi- 45 °C. La durée de vie de l’accu s’en trouve ain- cieuse des opérations de travail. si augmentée. Respectez les indications concernant l’élimina- tion. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 28 Si la vis de blocage 14 est coincée, placez un classe P2. tournevis sur la tête de la vis et desserrez la vis de blocage en donnant un coup sur la poignée du tournevis. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 29 Dans la position « Perçage » l’embrayage à crans est désactivé. N’utilisez que des accus à ions lithium d’ori- gine Bosch dont la tension correspond à Mise en Marche/Arrêt celle indiquée sur la plaque signalétique de Pour mettre l’outil électroportatif en marche, l’outil électroportatif.
  • Seite 30 Pour percer dans le métal, n’utilisez que des fo- Lumière permanente 2 x verte 35—70% rets HSS aiguisés et en parfait état (HSS = aciers super rapides). La gamme d’accessoires Bosch Lumière permanente 1 x verte 11—34% vous assure la qualité nécessaire.
  • Seite 31 : Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac- www.bosch-pt.com cus/piles avec les ordures ménagères ! Les conseillers techniques Bosch sont à votre Seulement pour les pays de l’Union disposition pour répondre à vos questions con- Européenne : cernant l’achat, l’utilisation et le réglage de vos...
  • Seite 32 No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los en- chufes sin modificar adecuados a las res- pectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 33 Mantenga los útiles limpios y afilados. dos y que sean utilizados correctamente. Los útiles mantenidos correctamente se El empleo de estos equipos reduce los dejan guiar y controlar mejor. riesgos derivados del polvo. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 34 Proteja el acumulador del calor exce- sivo como, p. ej., de una exposición prolongada al sol, del fuego, del agua y de la humedad. Existe el riesgo de explosión. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 35 14 Tornillo de seguridad de portabrocas de sujeción rápida Solamente utilice acumuladores originales Bosch de la tensión indicada en la placa de 15 Llave macho hexagonal* características de su herramienta eléctrica. *Los accesorios descritos e ilustrados no correspon- Si se utilizan acumuladores diferentes, co- den al material que se adjunta de serie.
  • Seite 36 Mantenimiento de la he- rramienta eléctrica y de los útiles, conservar ca- lientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 Montaje Información sobre ruidos y vibraciones Carga del acumulador (ver figura A) Ruido determinado según EN 60745.
  • Seite 37 Para desmontar el útil, es preciso desenclavar el El portabrocas deberá apretarse con un portabrocas girando el casquillo en sentido con- par de apriete aprox. de 17–23 Nm. trario. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 38 En la posición “Taladrar” se desactiva el embra- Montar correctamente el acumulador gue limitador. Solamente utilice acumuladores de iones de litio originales Bosch de la tensión indi- Conexión/desconexión cada en la placa de características de su he- Para la puesta en marcha de la herramienta rramienta eléctrica.
  • Seite 39 Bro- te algunos segundos el estado de carga del acu- cas con la calidad correspondiente las encontra- mulador. rá en el programa de accesorios Bosch. Capacidad Antes de enroscar tornillos grandes y largos en materiales duros deberá taladrarse un agujero 3 LED verdes encendidos ≥...
  • Seite 40 México ción central el selector de sentido de giro. Robert Bosch S.A. de C.V. Vd. podría accidentarse en caso de un accio- Tel. Interior: +52 (01) 800 627 1286 namiento fortuito del interruptor de co- Tel.
  • Seite 41 Directivas Europeas 2006/66/CE y 2002/96/CE, respectivamente. Los acumuladores/pilas agotados pueden en- tregarse directamente a su distribuidor habitual de Bosch: España Servicio Central de Bosch Servilotec, S.L. Polig. Ind. II, 27 Cabanillas del Campo Tel.: +34 9 01 11 66 97 Acumuladores/pilas:...
  • Seite 42 Não utilizar uma ficha de adaptação jun- ca, pode levar a lesões graves. to com ferramentas eléctricas protegi- das por ligação à terra. Fichas não modi- ficadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 43 A utilização de uma aspira- samente tratadas e com cantos de corte ção de pó pode reduzir o perigo devido ao afiados emperram com menos frequência pó. e podem ser conduzidas com maior facili- dade. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 44 Proteger o acumulador contra calor, nais. Desta forma é assegurado o p. ex. também contra uma permanen- funcionamento seguro do aparelho. te radiação solar, fogo, água e humi- dade. Há risco de explosão. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 45 11 Punho (superfície isolada) Só utilizar o acumulador junto com a sua 12 Tecla de destravamento do acumulador ferramenta eléctrica Bosch. Só assim é que 13 Porta-pontas universal* o seu acumulador é protegido contra perigo- sa sobrecarga.
  • Seite 46 Engineering Certification e organização dos processos de trabalho. Montagem Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 Carregar o acumulador (veja figura A) Só utilizar os carregadores que constam Informação sobre ruídos/vibrações na página de acessórios.
  • Seite 47 é realizada em sequência inverti- Nota: Após montar o mandril de aperto rápido, deverá reapertar o parafuso de segurança 14. O mandril de brocas deve ser apertado com um binário de aprox. 17–23 Nm. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 48 Colocar o acumulador Só utilizar acumuladores de iões de lítio Na posição “Furar” a embreagem de segurança Bosch com a tensão indicada no logotipo da está desactivada. sua ferramenta eléctrica. A utilização de ou- tros acumuladores pode levar a lesões e pe- Ligar e desligar rigo de incêndio.
  • Seite 49 é composto de 3 LEDs verdes. HSS (HSS=aço de corte rápido de alta potência) afiadas e em perfeito estado. O programa de Capacidade acessórios Bosch garante a respectiva qualida- Luz permanente 3 x verde ≥ 71% Luz permanente 2 x verde 35—70%...
  • Seite 50 Observar as indicações no tram-se em: capítulo “Transporte”, www.bosch-pt.com Página 50. A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito da compra, aplicação e ajuste dos produtos e aces- sórios. Sob reserva de alterações.
  • Seite 51 Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 52 Gli utensili da taglio curati ni pericolose dovute alla polvere. con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 53 In tale maniera potrà essere salva- e dall’umidità. Esiste pericolo di esplo- guardata la sicurezza dell’elettroutensile. sione. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 54 12 Tasto di sbloccaggio della batteria Utilizzare esclusivamente batterie ricarica- ricaricabile bili originali Bosch dotate della tensione in- dicata sulla targhetta di identificazione 13 Portabit universale* dell’elettroutensile. In caso di impiego di al- 14 Vite di serraggio per mandrino autoserrante tre batterie ricaricabili, p.
  • Seite 55 Adottare misure di sicurezza supplementari per la protezione dell’operatore dall’effetto delle vi- brazioni come p.es.: manutenzione dell’elet- troutensile e degli accessori, mani calde, orga- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division nizzazione dello svolgimento del lavoro. D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 Informazioni sulla rumorosità e sulla...
  • Seite 56 Aprire il mandrino autoserrante 2 ruotando nel Togliere la chiave per vite ad esagono cavo dal senso di rotazione fino a quando l’utensile mandrino autoserrante e svitare completamente può essere inserito. Inserire l’utensile. il mandrino autoserrante. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 57 Nota bene: Una volta eseguito il montaggio del mandrino autoserrante, avvitare di nuovo la vite Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di serraggio 14. di litio originali Bosch dotate della tensione riportata sulla targhetta di costruzione Il mandrino portapunta deve essere dell’elettroutensile in dotazione. L’impiego stretto con un momento di coppia pari a di batterie diverse da quelle consigliate potrà...
  • Seite 58 8 e la lampada 7 lampeggiano veloce- mente se la temperatura della batteria ricarica- bile si trova al di fuori del campo della tempera- tura d’esercizio da –10 a +70°C e/o è scattata la protezione contro sovraccarichi. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 59 HSS perfettamente affilate (HSS = acciaio su- www.bosch-pt.com perrapido). Una rispettiva qualità viene garanti- Il team assistenza clienti Bosch è a Vostra dispo- ta dal programma accessori Bosch. sizione per rispondere alle domande relative Volendo avvitare viti di dimensioni maggiori in all’acquisto, impiego e regolazione di apparec-...
  • Seite 60 Fax: +39 02 / 48 95 18 93 Svizzera Batrec AG 3752 Wimmis BE Batterie ricaricabili/Batterie: Li-Ion: Si prega di tener presente le indicazioni riportare nel para- grafo «Trasporto», pagina 59. Con ogni riserva di modifiche tecniche. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 61 Gebruik geen adap- ernstige verwondingen leiden. terstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveran- derde stekkers en passende stopcontac- ten beperken het risico van een elektri- sche schok. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 62 Het gebruik van een stofaf- scherpe snijkanten klemmen minder snel zuiging beperkt het gevaar door stof. vast en zijn gemakkelijker te geleiden. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 63 Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor gewaarborgd dat de veiligheid van het ge- kortsluiting. reedschap in stand blijft. Bescherm de accu tegen hitte, bij- voorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, water en vocht. Er bestaat explosiegevaar. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 64 11 Handgreep (geïsoleerd greepvlak) irriteren. 12 Accu-ontgrendelingsknop Gebruik de accu alleen in combinatie met 13 Universeelbithouder* uw Bosch elektrische gereedschap. Alleen 14 Borgschroef voor snelspanboorhouder zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbe- lasting beschermd. 15 Inbussleutel* Gebruik alleen originele Bosch-accu’s met * Niet elk afgebeeld en beschreven toebehoren wordt standaard meegeleverd.
  • Seite 65 Onderhoud van elektrische Engineering Certification gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division D-70745 Leinfelden-Echterdingen Montage 19.01.2011 Informatie over geluid en trillingen Accu opladen (zie afbeelding A)
  • Seite 66 (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door bepaalde vakmensen worden bewerkt. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 67 In de stand „Boren” is de klikkoppeling gedeac- Ingebruikneming tiveerd. Accu plaatsen In- en uitschakelen Gebruik alleen originele Bosch-lithiumion- Als u het elektrische gereedschap wilt inschake- accu’s met de op het typeplaatje van het len drukt u op de aan/uit-schakelaar 10 en elektrische gereedschap aangegeven span- houdt u deze ingedrukt.
  • Seite 68 Permanent licht 3 x groen ≥ 71% (HSS = hogecapaciteit-snelstaal). De vereiste Permanent licht 2 x groen 35—70% kwaliteit wordt gewaarborgd door het Bosch- toebehorenprogramma. Permanent licht 1 x groen 11—34% Voor het indraaien van grote, lange schroeven in Langzaam knipperlicht 1 x groen ≤...
  • Seite 69 Bosch elektrische gereedschappen. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en Vermeld bij vragen en bestellingen van vervan- batterijen niet bij het huisvuil.
  • Seite 70 øges risikoen for elektrisk øger risikoen for personskader. stød. c) Maskinen må ikke udsættes for regn el- ler fugt. Indtrængning af vand i et el-værk- tøj øger risikoen for elektrisk stød. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 71 Søg læge, hvis væsken kommer i ikke har gennemlæst disse instrukser, øjnene. Akku-væske kan give hudirritation benytte maskinen. El-værktøj er farligt, eller forbrændinger. hvis det benyttes af ukyndige personer. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 72 Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. Anvend kun akkuen i forbindelse med dit Bosch el-værktøj. Kun på denne måde be- skyttes akkuen mod farlig overbelastning. Sikkerhedsinstrukser til boremaskiner og skruemaskiner Anvend kun originale akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet på...
  • Seite 73 Certification 13 Universalbitholder* 14 Sikringsskrue til hurtigspændeborepatron 15 Unbraconøglen* *Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betje- Robert Bosch GmbH, Power Tools Division ningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det D-70745 Leinfelden-Echterdingen fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørspro- 19.01.2011 gram.
  • Seite 74 Utilsigtet start ved aktivering af start- stop-kontakten kan føre til kvæstelser. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 75 El-værktøjet slukkes ved at slippe start-stop- Isæt akku kontakten 10. Brug kun originale li-ion-akkuer fra Bosch, der skal have den spænding, der er angivet Indstil omdrejningstal på dit el-værktøjs typeskilt. Brug af andre Du kan regulere omdrejningstallet til det tændte akku’er øger risikoen for personskader og er...
  • Seite 76 Udsættes el-værktøjet for for Når akkuen ikke fungerer mere, bedes du kon- meget belastning eller overskrides den tilladte takte et autoriseret serviceværksted for Bosch akku-temperatur på 70 °C, slukker el-værktøjets el-værktøj. elektroniske system, til dette igen befinder sig i det optimale driftstemperaturområde.
  • Seite 77 „Transport“, reservedele. Reservedelstegninger og informati- side 77. oner om reservedele findes også under: www.bosch-pt.com Bosch kundeservice-team vil gerne hjælpe dig med at besvare spørgsmål vedr. køb, anvendel- Ret til ændringer forbeholdes. se og indstilling af produkter og tilbehør. Dansk...
  • Seite 78 Ett verktyg eller en nyckel i om din kropp är jordad. en roterande komponent kan medföra c) Skydda elverktyget mot regn och väta. kroppsskada. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar ris- ken för elstöt. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 79 Låt skadade delar repa- reras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 80 12 Batteriets upplåsningsknapp vid åkommor. Ångorna kan leda till irritation 13 Universalbitshållare* i andningsvägarna. 14 Låsskruv för snabbchuck Använd batteriet endast med Bosch elverk- 15 Sexkantnyckel* tyget. Detta skyddar batteriet mot farlig *I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör överbelastning. ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörspro- gram beskrivs allt tillbehör som finns.
  • Seite 81 Head of Product Engineering Certification Montage Batteriets laddning (se bild A) Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Använd endast de laddare som anges på till- D-70745 Leinfelden-Echterdingen behörssidan. Endast denna typ av laddare är 19.01.2011 anpassad till det litium-jonbatteri som an- vänds i elverktyget.
  • Seite 82 Borr- ren eller personer som uppehåller sig i chucken låses härvid automatiskt. närheten. Spärren låses upp när hylsan vrids i motsatt rikt- ning för borttagning av verktyget. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 83 Insättning av batteri För frånkoppling av elverktyget släpp strömstäl- laren Till/Från 10. Använd endast original Bosch litiumjonbat- terier med den spänning som anges på Inställning av varvtal elverktygets typskylt. Används andra batte- Varvtalet på inkopplat elverktyg kan justeras rier finns risk för kropsskada och brand.
  • Seite 84 –10 och +70°C. Kontakta en auktoriserad serviceverkstad för Temperaturberoende överbelastningsskydd Bosch-elverktyg när batteriet inte längre är funk- Om elverktyget används på ändamålsenligt sätt tionsdugligt. kan det inte överbelastas. Vid för kraftig belast- Om i elverktyget trots exakt tillverkning och ning eller om tilllåten batteritemperatur på...
  • Seite 85 2006/66/EG felaktiga el- ler förbrukade batterier separat omhändertas och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnit- tet ”Transport”, sida 85. Ändringar förbehålles. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 86 Hold elektroverktøyet unna regn eller roterende verktøydel, kan føre til skader. fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektris- ke støt. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 87 La disse skade- de delene repareres før elektroverktøyet brukes. Dårlig vedlike- holdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 88 OBJ_BUCH-614-002.book Page 88 Tuesday, February 8, 2011 1:13 PM 88 | Norsk Bruk kun originale Bosch batterier med en Sikkerhetsinformasjoner for bore- spenning som er angitt på typeskiltet til maskiner og skrutrekkere elektroverktøyet ditt. Ved bruk av andre bat- terier, f. eks. etterligninger, resirkulerte bat- Hold elektroverktøyet på...
  • Seite 89 Head of Product eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og inn- Engineering Certification satsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. Robert Bosch GmbH, Power Tools Division Montering D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 Opplading av batteriet (se bilde A) Bruk kun ladeapparatene som er angitt på...
  • Seite 90 Chucken låses da automatisk. soner som befinner seg i nærheten. Låsen løser seg igjen når hylsen dreies i motsatt retning for å fjerne verktøyet. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 91 Igangsetting på-/av-bryteren 10. Innsetting av batteriet Innstilling av turtallet Bruk kun original Bosch litium-ion-batterier Du kan innstille turtallet på innkoplet elektro- med en spenning som er angitt på typeskil- verktøy trinnløst, avhengig av hvor langt du tryk- tet til elektroverktøyet ditt. Bruk av andre ker på-/av-bryteren 10 inn.
  • Seite 92 Deltegninger og informasjoner om med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet reservedeler finner du også under: beveger seg ikke lenger. www.bosch-pt.com Bosch-kundeservice er gjerne til hjelp ved spørs- Arbeidshenvisninger mål om kjøp, bruk og innstilling av produkter og Sett elektroverktøyet bare på skruen når tilbehør.
  • Seite 93 Batterier/oppladbare batterier: Li-ion: Ta hensyn til informasjonene i avsnittet «Transport», side 93. Rett til endringer forbeholdes. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 94 Sähköiskun vaara kasvaa, tistat itsesi onnettomuuksille. jos kehosi on maadoitettu. c) Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköis- kun riskiä. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 95 Älä anna sel- laisten henkilöiden käyttää sähkötyöka- lua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkö- työkalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 96 Täten varmistat, että sähkötyökalu la ja hakeudu lääkärin luo, jos ilmenee hait- säilyy turvallisena. toja. Höyryt voivat ärsyttää hengitystiehyeitä. Porakoneiden ja ruuvinvääntimien tur- Käytä akkua ainoastaan yhdessä Bosch-säh- kötyökalusi kanssa. Vain täten suojaat akku- vallisuusohjeet si vaaralliselta ylikuormitukselta. Pidä sähkötyökalua eristetyistä pinnoista, Käytä...
  • Seite 97 Head of Product 8 Akun latausvalvontanäyttö Engineering Certification 9 Suunnanvaihtokytkin 10 Käynnistyskytkin 11 Kahva (eristetty kädensija) 12 Akun vapautuspainike Robert Bosch GmbH, Power Tools Division 13 Yleispidin* D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 14 Pikaistukan lukkoruuvi 15 Kuusiokoloavain* Melu-/tärinätiedot *Kuvassa tai selostuksessa esiintyvä lisätarvike ei Melun mittausarvot on määritetty EN 60745 mu-...
  • Seite 98 15 pi- sa välillä 0 °C ja 45 °C. Täten saavutetaan pitkä demmälle varrelle. Poista kuusiokoloavain pi- käyttöikä akulle. kaistukasta ja kierrä pikaistukka kokonaan irti. Ota huomioon hävitysohjeet. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 99 Käyttöönotto taa ruuvauskohdan valaisun epäsuotuisissa valo- olosuhteissa. Akun asennus Sähkötyökalun pysäytys päästämällä käynnis- Käytä vain alkuperäisiä Bosch-litiumioniak- tyskytkin 10 vapaaksi. kuja, joiden jännite vastaa sähkötyökalusi Kierrosluvun asetus tyyppikilvessä olevaa jännitettä. Jonkun muun akun käyttö saattaa johtaa loukkaantu- Voit säätää...
  • Seite 100 –10 ... +70 °C ulkopuolella. kennellä hyvin ja turvallisesti. Lämpötilasta riippuvainen ylikuormitussuoja Jos akku ei enää toimi, käänny Bosch-sopimus- Asiallisessa käytössä ei sähkötyökalua voida yli- huollon puoleen. kuormittaa. Liian suurella kuormalla tai, jos akun Jos sähkötyökalussa huolellisesta valmistukses-...
  • Seite 101 Katso ohjeita kappaleessa kä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjähdyspii- ”Kuljetus”, sivu 101. rustuksia ja tietoja varaosista löydät myös osoit- teesta: www.bosch-pt.com Bosch-asiakasneuvonta auttaa mielellään sinua tuotteiden ja lisätarvikkeiden ostoa, käyttöä ja Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. säätöä koskevissa kysymyksissä. Suomi Robert Bosch Oy...
  • Seite 102 σεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβα- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμοστικά φις ρούς τραυματισμούς. σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκ- τροπληξίας. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 103 και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκο- μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελατ- λότερα και οδηγούνται ευκολότερα. τώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 104 Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για απώλεια του ελέγχου του ηλεκτρικού επισκευή από άριστα εκπαιδευμένο εργαλείου. προσωπικό και με γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφά- λειας του μηχανήματος. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 105 5 Ένδειξη φοράς περιστροφής υπερφόρτιση. Αριστερόστροφη κίνηση Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες 6 Μπαταρία της Bosch με την τάση που αναφέρεται στην πινακίδα κατασκευαστή. Σε περίπτωση που 7 Λάμπα «Power Light» χρησιμοποιήσετε άλλες μπαταρίες, π. χ. 8 Ένδειξη κατάστασης φόρτισης...
  • Seite 106 τη διάρκεια ολόκληρου του χρονικού διαστήμα- τος που εργάζεσθε. Γι’ αυτό, πριν αρχίσει η δράση των κραδασμών, να καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την Robert Bosch GmbH, Power Tools Division προστασία του χειριστή όπως: συντήρηση του D-70745 Leinfelden-Echterdingen 19.01.2011 ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων που...
  • Seite 107 ασφαλείας 14, θέστε στην κεφαλή της βίδας ένα αύξηση της διάρκειας ζωής της μπαταρίας. κατσαβίδι και λύστε τη βίδα ασφαλείας μ’ ένα χτύπημα επάνω στη λαβή του κατσαβιδιού. Δώστε προσοχή στις υποδείξεις απόσυρσης. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 108 χτύπημα επάνω στο μακρύ στέλεχος του κλειδιού Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες μπαταρίες εσωτερικού εξαγώνου 15. Αφαιρέστε το κλειδί ιόντων λιθίου της Bosch με τάση ίδια μ’ εσωτερικού εξαγώνου από το ταχυτσόκ και αυτήν που αναφέρεται επάνω στην πινακίδα ξεβιδώστε τελείως το ταχυτσόκ.
  • Seite 109 μπαταρίας βρίσκεται εκτός της περιοχής μπαταρίες είναι άδειες και, γενικά, να θερμοκρασίας λειτουργίας της μπαταρίας από χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σαν –10 έως +70°C ή/και έχει ενεργοποιηθεί η κατσαβίδι. προστασία από υπερθέρμανση. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 110 σκευής κι ελέγχου το ηλεκτρικό εργαλείο σταμα- κινείται πλέον. τήσει κάποτε να λειτουργεί, τότε η επισκευή του πρέπει να ανατεθεί σ’ ένα εξουσιοδοτημένο συνεργείο για ηλεκτρικά εργαλεία της Bosch. Υποδείξεις εργασίας Όταν ζητάτε διασαφητικές πληροφορίες καθώς Να βάζετε το ηλεκτρικό εργαλείο επάνω στη...
  • Seite 111 υποχρεωτικό να συλλέγονται ξεχωριστά για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Παρακαλούμε να δώσετε προσοχή στις υποδείξεις στο κεφάλαιο «Μεταφορά», σελίδα 110. Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 112 Bedeniniz toprakland ğ anda büyük şalter üzerinde dururken taş rsan z ve alet bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya ç kar. aç kken fişi prize sokarsan z kazalara neden olabilirsiniz. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 113 Eğer s v gözlerinize gele- elektrikli el aletleri tehlikelidir. cek olursa hemen bir hekime başvurun. D şar s zan akü s v s cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 114 Sadece elektrikli el aletinizin tip etiketinde Çal şma esnas ndan uç veya vidan n belirtilen gerilimdeki orijinal Bosch görünmeyen ak m kablolar na temas etme akülerini kullan n. Başka akülerin, örneğin olas l ğ bulunan işleri yaparken aleti taklitlerin, onar m görmüş...
  • Seite 115 13 Çok amaçl vidalama ucu adaptörü* 14 Anahtars z uç takma mandreni emniyet vidas 15 İç alt gen anahtar* Robert Bosch GmbH, Power Tools Division *Şekli gösterilen veya tan mlanan aksesuar standart D-70745 Leinfelden-Echterdingen teslimat kapsam nda değildir. Aksesuar n tümünü...
  • Seite 116 şalterini orta konuma getirin. Açma/kapama uç takma mandreninden ç kar n ve anahtars z uç şalterine yanl şl kla bas ld ğ nda yaralanma takma mandrenini tam olarak ç kar n. tehlikesi ortaya ç kabilir. 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...
  • Seite 117 Li-Ionen aküler kullan n. Başka akülerin kullan lmas Elektrikli el aletini kapamak için açma/kapama yaralanmalara ve yang nlara neden olabilir. şalterini 10 b rak n. Bosch Power Tools 2 609 002 498 | (8.2.11)
  • Seite 118 HSS matkap uçlar kullan n (HSS=Yüksek performans h zl kesme çeliği). Bu konudaki Akü şarj durumu göstergesi garantiyi Bosch aksesuar program sağlar. Akü şarj durumu göstergesi 8 açma/kapama Büyük ve uzun vidalar sert malzemeye şalteri 10 yar yar ya veya tam bas l iken bir vidalamadan önce dişin çekirdek çap ile vida...
  • Seite 119 şu adreste de bulabilirsiniz: Aküler/Bataryalar: www.bosch-pt.com Bosch müşteri servisi timi sat n alacağ n z ürü- Li-Ion: nün özellikleri, bu ürünün kullan m ve ayar Lütfen bölüm “Nakliye”, işlemleri hakk ndaki sorular n z ile yedek parça- sayfa içindeki uyar lara...
  • Seite 120 2 607 336 038 (1,3 Ah) AL 2204 CV (10,8 – 18 V) 2 607 225 274 (EU) 2 607 225 276 (UK) 2 607 225 278 (AU) 2 605 438 657 2 609 002 498 | (8.2.11) Bosch Power Tools...