Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung
EINHELL TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung

EINHELL TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung

Akku-winkelschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für TC-WS 18 Li:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
Originalbetriebsanleitung
Akku-Winkelschleifer
GB
Original operating instructions
Cordless Angle Grinder
F
Instructions d'origine
Meuleuse d'angle sans fi l
I
Istruzioni per l'uso originali
Smerigliatrice angolare a batteria
DK/
Original betjeningsvejledning
N
Akku-vinkelsliber
CZ
Originální návod k obsluze
Akumulátorová úhlová bruska
NL
Originele handleiding
Haakse accuslijper
E
Manual de instrucciones original
Amoladora angular de batería
H
Eredeti használati utasítás
Akkus-sarokcsiszoló
P
Manual de instruções original
Rebarbadora sem fi o
PL
Instrukcją oryginalną
Akumulatorowa szlifi erka kątowa
7
Art.-Nr.: 45.140.87
Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 1
Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 1
TC-WS 18 Li
I.-Nr.: 21023
12.07.2023 14:29:33
12.07.2023 14:29:33

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL TC-WS 18 Li

  • Seite 1 TC-WS 18 Li Originalbetriebsanleitung Akku-Winkelschleifer Original operating instructions Cordless Angle Grinder Instructions d’origine Meuleuse d‘angle sans fi l Istruzioni per l’uso originali Smerigliatrice angolare a batteria Original betjeningsvejledning Akku-vinkelsliber Originální návod k obsluze Akumulátorová úhlová bruska Originele handleiding Haakse accuslijper Manual de instrucciones original Amoladora angular de batería...
  • Seite 2 - 2 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 2 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 2 12.07.2023 14:29:35 12.07.2023 14:29:35...
  • Seite 3 180° - 3 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 3 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 3 12.07.2023 14:29:37 12.07.2023 14:29:37...
  • Seite 4 - 4 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 4 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 4 12.07.2023 14:29:41 12.07.2023 14:29:41...
  • Seite 5 Li-Ion - 5 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 5 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 5 12.07.2023 14:29:42 12.07.2023 14:29:42...
  • Seite 6 1. Sicherheitshinweise Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si- cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie im beiliegenden Heftchen! Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin- Gefahr! weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die- Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An- se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit weisungen.
  • Seite 7 Gefahr! Ausgangsstrom Ladegerät ....... 3A Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Netzspannung Ladegerät ... 200-250V~ 50-60Hz Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Akku-Typ ............Li-ion Kunststoff beuteln, Folien und Kleinteilen Anzahl der Akku-Zellen ........10 spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er- Akku-Kapazität .......... 3,0 Ah stickungsgefahr! Gewicht: ............2,3 kg •...
  • Seite 8 Beschränken Sie die Geräuschentwicklung 5.2 Wechseln und Einstellen der Schutzvor- und Vibration auf ein Minimum! richtung (Bild 3) • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä- Wechseln: • ßig. Entfernen Sie die Flanschmutter (b) und den •...
  • Seite 9 Unter Punkt 10 (Anzeige Ladegerät) fi nden Sie fentladen und ist defekt. Entfernen Sie den Akku eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzei- vom Gerät. Ein defekter Akku darf nicht mehr ver- ge am Ladegerät. wendet bzw. geladen werden. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich 6.3 Einschalten (Bild 4) sein, überprüfen Sie bitte...
  • Seite 10 Bei Schleif- oder Trennscheiben bis ca. 3 mm Warnung! Dicke, die Flanschmutter mit der Planseite zur 6.8 Arbeitshinweise Schleif- oder Trennscheibe aufschrauben. 6.8.1 Schruppschleifen (Bild 11) 6.5 Anordnung der Flansche bei Verwendung Achtung! Schutzvorrichtung zum Schleifen von Schleifscheiben und Trennscheiben verwenden! (Bild 7-10) Der beste Erfolg beim Schruppschleifen wird...
  • Seite 11 Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz- teils Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.Einhell-Service.com 8. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befi ndet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder ver- wendbar oder kann dem Rohstoff...
  • Seite 12 10. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Bedeutung und Maßnahme Rote LED Grüne LED Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten fi nden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
  • Seite 13 Batterien oder Akkus sowie Altlampen, bevor sie es zur Entsorgung zurückgeben, und führen diese einer separaten Sammlung zu. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der Einhell Germany AG zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 13 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 13...
  • Seite 14 Trenn-, Schleifscheiben Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.Einhell-Service.com anzu- melden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: •...
  • Seite 15 Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www. Einhell-Service.com. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund einer mangelnden Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
  • Seite 16 LIEBE MÖGLICHMACHER, wir haben das Ziel, alles dafür zu tun, damit Sie mit Einhell all Ihre Projekte möglich machen können. Aus diesem Grund ist Service bei uns gelebter Anspruch: mit über 20 Jahren Erfahrung und mehr als 120 kompetenten und persönlichen Ansprechpartnern hat es sich der Einhell Service auf die Fahnen geschrieben, Sie bei allen Fragen...
  • Seite 17 2. Layout and items supplied Danger! When using the equipment, a few safety pre- cautions must be observed to avoid injuries and 2.1 Layout (Fig. 1) damage. Please read the complete operating 1. Spindle lock instructions and safety regulations with due care. 2.
  • Seite 18 3. Proper use Danger! Sound and vibration Sound and vibration values were measured in The angle grinder is designed for grinding metal accordance with EN 60745. and stone when using the appropriate grinding wheel and guard. sound pressure level ..... 82.4 dB(A) Warning! To cut metal and stone the grinder/san- der may only be used when the guard (available uncertainty ..........
  • Seite 19 1. Lung damage if no suitable protective dust Take care that the safety device is secure. mask is used. Never use the angle grinder without the 2. Damage to hearing if no suitable ear protec- guard. tion is used. 3. Health damage caused by hand-arm vib- 5.3 Test run for new grinding Wheels rations if the equipment is used over a pro- Allow the right-angle grinder to run in idle for at...
  • Seite 20 notice that the performance of the device drops. Warning! • Never allow the battery pack to become fully di- Simple wheel change by spindle lock: • scharged. This will cause it to develop a defect. Press the spindle lock and allow the grinding wheel to latch in place.
  • Seite 21 For our latest prices and information please go to A diamond cutting wheel is best used to cut hard www.Einhell-Service.com stone. 8. Disposal and recycling It is prohibited to use the machine on as-...
  • Seite 22 10. Charger indicator Indicator status Explanations and actions Red LED Green LED Off Flashing Ready for use The charger is connected to the mains and is ready for use; there is no battery pack in the charger Off Charging The charger is charging the battery pack in quick charge mode. The charging times are shown directly on the charger.
  • Seite 23 The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers ac- companying products is permitted only with the express consent of the Einhell Germany AG. Subject to technical changes - 23 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 23...
  • Seite 24 * Not necessarily included in the scope of delivery! In the eff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.Einhell-Service.com. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases: •...
  • Seite 25 We draw attention to the restrictions of this guarantee concerning wear parts, consumab- les and missing parts as presented in the service information included in this operating manual. Warrantor/ Service: Einhell UK Ltd, Unit 10, 1st Floor, Champion‘s Business Park, Arrowe Brook Road, Upton, Wirral, CH49 0UQ - 25 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 25 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 25...
  • Seite 26 1. Consignes de sécurité Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afi n d’éviter des Vous trouverez les consignes de sécurité corres- blessures et dommages. Veuillez donc lire atten- pondantes dans le cahier en annexe. tivement ce mode d’emploi/ces consignes de Danger ! sécurité.
  • Seite 27 Danger ! Tension de sortie du chargeur : ....20 V d.c. L’appareil et le matériel d’emballage ne sont Courant de sortie du chargeur : ...... 3 A pas des jouets ! Il est interdit de laisser des Tension secteur enfants jouer avec des sacs et des fi lms en du chargeur : ......
  • Seite 28 Limitez le niveau sonore et les vibrations à 5.2 Remplacement et réglage du dispositif de un minimum ! protection (fi gure 3) • Utilisez exclusivement des appareils en ex- cellent état. Remplacement : • • Entretenez et nettoyez l’appareil régulière- retirez l‘écrou de la bride (b) et la bride de ment.
  • Seite 29 6. Commande 6.2 Indicateur de charge de l‘accumulateur (fi g. 1c/pos.9) Appuyez sur le bouton indicateur de charge de 6.1 Chargement du bloc accumulateur lithi- l‘accumulateur (a). L‘indicateur de charge de um (fi g. 1a-1b) l‘accumulateur (9) vous indique l‘état d‘autonomie 1.
  • Seite 30 Danger! Pour des raisons de sécurité, il est inter- spécifiée. • dit d’utiliser la meuleuse d’angle lorsque la clé à La vitesse de rotation maximale de la meule ergot (5) est enfi chée. ou de la meule tronçonneuse doit être su- périeure à...
  • Seite 31 No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.Einhell-Service.com - 31 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 31 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 31 12.07.2023 14:30:05 12.07.2023 14:30:05...
  • Seite 32 10. Affi chage chargeur État de l’affi chage Signifi cation et mesures Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Marche Arrêt Chargement...
  • Seite 33 Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’Einhell Germany AG obte- Sous réserve de modifi cations techniques - 33 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 33...
  • Seite 34 *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.Einhell-Service.com. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : •...
  • Seite 35 Pour les pièces d’usure, de consommation et les pièces manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations de service des présentes instructions d’utilisation. Garant: Einhell France SAS, ZAC Paris Nord, 22, Avenue des Nations - Le Rabelais, BP 59018 - 93420 Villepinte Service: Einhell Compiégne, Route de Choisy 3, 60200 Compiégne - 35 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 35...
  • Seite 36 1. Avvertenze sulla sicurezza Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi- Le relative avvertenze di sicurezza si trovano oni e danni. Quindi leggete attentamente queste nell’opuscolo allegato. istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Pericolo! Conservate bene le informazioni per averle a Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le...
  • Seite 37 Pericolo! Tensione di rete L’apparecchio e il materiale d’imballaggio del caricabatterie: ....200-250V~ 50-60Hz non sono giocattoli! I bambini non devono Tipo di batteria: .......... Li-Ion giocare con sacchetti di plastica, fi lm e pic- Numero delle celle della batteria: ....10 coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e Capacità...
  • Seite 38 Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le 5.2 Cambio e regolazione del dispositivo di vibrazioni! protezione (Fig. 3) • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta- Cambio • • Eseguite regolarmente la manutenzione e la Togliete il dado della flangia (b) e la flangia di pulizia dell’apparecchio.
  • Seite 39 Al punto 10 (Indicatori caricabatterie) trovate una 6.3 Accensione (Fig. 4) tabella con i signifi cati delle spie sul caricabatte- Per avviare l‘apparecchio spingete in avanti e rie. premete verso il basso l‘interruttore ON/OFF (2). Per spegnere la smerigliatrice angolare premete Se non fosse possibile ricaricare la batteria, ve- la parte posteriore dell‘interruttore ON/OFF (2).
  • Seite 40 Nel caso di mole di smerigliatura o di troncatura Avvertenza! fi no a 3 mm di spessore, avvitare il dado fl angiato 6.8 AVVERTIMENTI PER L´USO con il lato piatto verso la mola. 6.8.1 Smerigliatura di sgrossatura (Fig. 11) 6.5 Posizione della fl angia se si impiegano Attenzione! Impiegate il dispositivo di prote- mole per smerigliatura e troncatura zione per la levigatura (compreso tra gli elementi...
  • Seite 41 è consentita zioni all‘amministrazione comunale. solo con l’esplicita autorizzazione da parte della Einhell Germany AG. 9. Conservazione Con riserva di apportare modifi che tecniche Conservate l’apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto, al riparo dal gelo e non ac- cessibile ai bambini.
  • Seite 42 10. Indicatori caricabatterie Stato indicatori Signifi cato e interventi LED rosso LED verde Spento Lampeggia Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Acceso Spento Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
  • Seite 43 * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.Einhell-Service.com. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di ris- pondere in ogni caso alle seguenti domande: •...
  • Seite 44 Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio di marca Einhell da voi acquistato nell‘Unione Europea, riconducibili a difetti di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discre- zione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.
  • Seite 45 DK/N Fare! være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsfo- øvrige anvisninger skal gemmes. ranstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor bet- jeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne 2. Produktbeskrivelse og grundigt igennem.
  • Seite 46 DK/N 3. Formålsbestemt anvendelse Fare! Støj og vibration Støj- og vibrationstal er beregnet i henhold til Vinkelsliberen er beregnet til slibning af metal og EN 60745. sten med anvendelse af passende slibeskive og passende beskyttelsesanordning. Lydtryksniveau L ......82,4 dB(A) Advarsel! Vinkelsliberen må...
  • Seite 47 DK/N støvmaske. Beskyttelsesanordningen skal sidde godt 2. Høreskader, såfremt der ikke bæres egnet fast. høreværn. Brug ikke vinkelsliberen uden beskyttel- 3. Helbredsskader, som følger af hånd-arm- sesanordning. vibration, såfremt værktøjet benyttes over et længere tidsrum eller ikke håndteres og vedli- 5.3 PRØVEKØRSEL AF NY SLIBESKIVE geholdes forskriftsmæssigt.
  • Seite 48 DK/N 6.2 Akkumulatorbatteri-kapacitetsindikator Advarsel! • (fi g. 1c/pos. 9) Simpelt skiveskift via spindelstop. • Tryk på kontakt for akkumulatorbatteri-kapaci- Tryk spindlen ned og lad slibeskiven gå i tetsindikator (a). Akkumulatorbatteri-kapacitet- indgreb. • sindikatoren (9) indikerer akkumulatorbatteriets Flangemøtrikken løsnes med fronthuljernet. •...
  • Seite 49 • Nummeret på den ønskede reservedel tilbage over arbejdsemnet. Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.Einhell-Service.com 6.8.2 Skæreslibning (fi g. 12) Vigtigt! Anvend beskyttelsesanordning til skæring (fås som tilbehør, se 7.3). 8. Bortskaff else og genanvendelse Ved skærearbejder må...
  • Seite 50 DK/N 10. Visning på ladeaggregat Visningsstatus Betydning og påkrævet handling Rød Grøn lysdiode lysdiode Slukket Blinker Standby-modus Ladeaggregatet er forbundet med nettet og klar til drift, akkumulatorbatteriet er ikke i ladeaggregatet Tændt Slukket Opladning Ladeaggregatet lader akkumulatorbatteriet op i hurtigladningsmodus. De pågældende ladetider fi...
  • Seite 51 Kontroller før bortskaff elsen, at akkuer og lyskilder (f.eks. glødepære) er taget ud af produktet. Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra Einhell Germany AG. Ret til tekniske ændringer forbeholdes - 51 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 51...
  • Seite 52 Skære-, slibeskriver Manglende dele * er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget! Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.Einhell-Service.com. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål: •...
  • Seite 53 5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: http://www.Einhell-Service.com. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumenta- tion af købet af det nye produkt ved hånden. Produkter, der sendes ind uden passende dokumen- tation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på...
  • Seite 54 2. Popis přístroje a rozsah dodávky Nebezpečí! Při používání přístrojů musí být dodržována určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním 2.1 Popis přístroje (obr. 1) a škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod 1. Aretace vřetena k obsluze / bezpečnostní pokyny. Dobře si ho/ 2.
  • Seite 55 3. Použití podle účelu určení Nebezpečí! Hluk a vibrace Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745. Úhlová bruska je určena k broušení kovů a kame- niva za použití příslušného brusného kotouče a Hladina akustického tlaku L ..... 82,4 dB(A) příslušného ochranného zařízení.
  • Seite 56 brací na ruce a paže, pokud se přístroj Nepoužívejte úhlovou brusku bez používá delší dobu nebo není řádně veden a ochranného zařízení. udržován. 5.3 Zkušební chod nových brusných kotoučů 5. Před uvedením do provozu Úhlovou brusku nechte běžet naprázdno s na- montovaným brusným nebo dělicím kotoučem minimálně...
  • Seite 57 6.2 Indikace kapacity akumulátoru Upozornění! (obr. 1c / pol. 9) Aretaci vřetena stlačte pouze u zastave- Stiskněte spínač indikace kapacity akumulátoru ného motoru a brusného vřetena! Aretace (a). Indikace kapacity akumulátoru (9) signalizuje vřetena musí zůstat během výměny kotouče stav nabití pomocí 3 LED. stlačena! Všechny 3 LED svítí: U brusných nebo dělicích kotoučů...
  • Seite 58 • Číslo požadovaného náhradního dílu Aktuální ceny a informace naleznete na 6.8.2 Rozbrušování (obr. 12) www.Einhell-Service.com Pozor! Používejte ochranné zařízení použít k rozbrušování (k dostání jako příslušenství, viz bod 7.3). Při rozbrušování se úhlová bruska 8. Likvidace a recyklace nesmí...
  • Seite 59 10. Indikace nabíječky Stav indikace Význam a opatření Červená Zelená Bliká Provozní pohotovost Nabíječka je připojena na síť a připravena k provozu, akumulátor není v nabíječce. Nabíjení Nabíječka nabíjí akumulátor režimem rychlého nabíjení. Příslušné doby nabíjení najdete přímo na nabíječce. Upozornění! V závislosti na konkrétním stavu nabití...
  • Seite 60 Při likvidaci dbejte na to, aby byly akumulátory a svítidla (např. žárovka) vyjmuty z přístroje. Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a průvodních listin, také ve výtažcích, je přípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy Einhell Germany AG. Technické změny vyhrazeny - 60 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 60...
  • Seite 61 Chybějící díly * není nutně obsaženo v rozsahu dodávky! V případě nedostatků nebo chyb Vás žádame, abyste příslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.Einhell-Service.com. Dbejte prosím na přesný popis chyby a odpovězte přitom v každém případě na následující otázky: •...
  • Seite 62 To platí také při využití místního servisu. 5. Pro uplatňování požadavků na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní přístroj na: www.Einhell- Service.com. Mějte připravenu nákupní účtenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. Přístroje, které...
  • Seite 63 Gevaar! ties en aanwijzingen voor de toekomst. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees 2. Beschrijving van het gereedschap daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies en leveringsomvang zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in- formatie op elk moment kunt terugvinden.
  • Seite 64 3. Reglementair gebruik Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu´s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met De haakse slijper is bedoeld om metaal en steen de Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie! te slijpen mits gebruikmaking van de overeen- komstige slijpschijf en de overeenkomstige be- De Li-Ion accu´s van de Power-X-Change serie scherminrichting.
  • Seite 65 • Draag handschoenen. Instellen: • Stel de beschermkap (4) ter bescherming van Voorzichtig! uw handen zo in, dat het te slijpen materiaal Restrisico’s weg van uw lichaam wordt geleid. • Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt De positie van de beschermkap (4) kan tel- dit elektrisch gereedschap naar behoren be- kens aan de werkomstandigheden worden diend.
  • Seite 66 Voor een deskundige verzending verzoeken Aanwijzing! wij u contact op te nemen met onze klan- Na een stilstand van het accu apparaat (door tendienst of het verkooppunt waar u het ap- overbelasting), loopt dit automatisch weer aan. paraat heeft aangekocht. Wacht tot de machine zijn maximale toerental Zorg er bij de verzending of verwerking van heeft bereikt.
  • Seite 67 6.8.2 Snijslijpen (fi g. 12) Actuele prijzen en info vindt u terug onder Let op! De beschermkap voor het doorsli- www.Einhell-Service.com jpen gebruiken (als accessoire verkrijgbaar, zie 7.3). Bij het snijden de haakse slijper niet in het snijvlak kantelen. De snijschijf moet een intacte snijrand hebben.
  • Seite 68 (bijv. gloeilampen) uit het apparaat worden genomen. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van Einhell Germany AG. Technische wijzigingen voorbehouden - 68 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 68 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 68 12.07.2023 14:30:10...
  • Seite 69 10. Indicatie lader Indicatiestatus Betekenis en maatregel Groene Rode LED Knippert Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader.
  • Seite 70 * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.Einhell-Service.com. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: •...
  • Seite 71 . Voor slijtagedelen, verbruiksmateriaal en ontbrekende delen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. Garantie / Service: Einhell SAS, Schapenweide 1-A3, 4824AN Breda Nederland - 71 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 71 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 71...
  • Seite 72 1. Instrucciones de seguridad Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar le- Encontrará las instrucciones de seguridad corres- siones o daños. Por este motivo, es preciso leer pondientes en el prospecto adjunto. atentamente este manual de instrucciones/adver- Peligro! tencias de seguridad.
  • Seite 73 Peligro! Tensión de red cargador: ... 200-250V~ 50-60Hz ¡El aparato y el material de embalaje no son Tipo de batería: ....... iones de litio un juguete! ¡No permitir que los niños jue- Número de celdas de la batería: ....10 guen con bolsas de plástico, láminas y pie- Capacidad de la batería: ......
  • Seite 74 ¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio- 5.2 Ajuste y cambio del dispositivo de segu- nes al mínimo! ridad (fi g. 3) • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpi- Cambio: • arlo con regularidad.
  • Seite 75 empieza a parpadear. Todos los LED parpadean 3. Colocar la batería en el cargador. La batería está muy descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería de- El apartado 10 (indicación cargador) incluye una fectuosa. tabla con los signifi cados de las indicaciones 6.3 Conexión (fi...
  • Seite 76 Advertencia! Presione únicamente el bloqueo contrario se podría dañar el dispositivo de lijado del husillo si el motor y el husillo se hallan (p. ej., agrietar), lo que supondría un peligro para parados! ¡El bloqueo del husillo debe per- el usuario. manecer presionado durante el cambio del disco! Aviso!
  • Seite 77 Encontrará los precios y la información actual en adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, www.Einhell-Service.com también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre...
  • Seite 78 10. Indicación cargador Estado de indicación Signifi cado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido.
  • Seite 79 Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de defi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.Einhell-Service.com. De- scriba exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: •...
  • Seite 80 Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren dentro del periodo de garantía. Para ello, consulte en nuestro mail de servicio postventa-es@einhell.com como tiene que proceder. Servicio tecnico: Comercial Einhell S.A., Rua da Aldaia, 225, Apartado 2100, 4410-459 Arcozelo VNG - 80 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 80 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 80...
  • Seite 81 1. Biztonsági utasítások Veszély! A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell A megfelelő biztonsági utasítások a mellékelt fü- tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt zetecskében találhatóak! a használati utasítást / biztonsági utasításokat Veszély! gondosan átolvasni.
  • Seite 82 Veszély! ..........200-250V~ 50-60Hz A készülék és a csomagolási anyag nem Akku- típus: ..........Li-Ion gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a Az akkucellák száma: ........10 műanyagtasakokkal, foliákkal és aprórészek- Akku kapacitás: ......... 3,0 Ah kel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a meg- Súly: ............2,3 kg fulladás veszélye! •...
  • Seite 83 • Ne terhelje túl a készüléket. A felszerelése az ellenkező sorrendben történik. • Hagyja adott esetben leellenőrizni a készü- léket. Beállítani: • • Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja. A kezei védelmére állítsa a védőberendezést • Hordjon kesztyűket. (4) úgy be, hogy a csiszolási jav a testtöl el legyen vezetve.
  • Seite 84 Ha az akku-csomag töltése még mindig nem le- A „Standby-Modus“ kíméli az akkut. hetséges, akkor kérjük, • a töltőkészüléket és a töltőadaptert Utasítás! • és az akku-csomagot Az akkus-készülék (túlterhelés általi) leállás után, a vevőszolgálatunkhoz beküldeni. önállóan újból beindul. Egy szakszerű elküldéséhez kérjük kontaktál- Várja meg amig a gép el nem érte a leg- ja a vevőszolgálatunkat vagy az eladó...
  • Seite 85 • A karimák felsorakoztatása egy egyenes csis- beleakasztani. A szétválasztótárcsának egy zoló tárcsánál (10. ábra) tiszta vágószélet muszáj felmutatnia. Kemény • a) Karimás rögzítő kő szétválasztásához legjobb ha egy gyémánt - • b) Karimás anya szétválasztótárcsát használ. 6.6 Motor Azbeszt tartalmú anyagokat nem szabad Munka közben jól szellőztettni kell a motort, ezért megmunkálni! mindig tisztán kell tartani a szellőztetőnyíllásokat.
  • Seite 86 Az optimális yébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az tárolási hőmérséklet 5 és 30 °C között van. Az Einhell Germany AG kihangsúlyozott beleegyezé- elektromos szerszámot az eredeti csomagolás- sével engedélyezett. ban őrizni.
  • Seite 87 10. A töltőkészülék kijelzése Kijelzési státusz Jelentés és teendők Piros LED Zöld LED Pislog Üzemkészenlét Rá van kapcsolva a töltőkészülék a hálózatra és üzemkész, az akku nincs a töltőkészülékben Töltés A töltőkészülék a gyorstöltési üzemben tölti az akkut A megfelelő töltési idők direkt a töltőkészüléken találhatóak.
  • Seite 88 Vágótárcsa, köszörűkorong Hiányzó részek * nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében! Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.Einhell-Service.com alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következő kérdéseket: • Működött már egyszer a készülék, vagy elejétől kezdve már defekt volt? •...
  • Seite 89 Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következő cím alatt: www.Einhell-Service.com. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelelő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek be- küldésre, azok a hiányzó...
  • Seite 90 Perigo! Guarde todas as instruções de segurança e Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas indicações para mais tarde consultar. algumas medidas de segurança para preve- nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas 2. Descrição do aparelho e material instruções de segurança.
  • Seite 91 • Punho adicional Atenção! • Chave inglesa O aparelho é fornecido sem acumuladores nem • Manual de instruções original carregador e só pode ser usado com os acumula- • Instruções de segurança dores de lítio da série Power-X-Change! Os acumuladores de lítio da série Power-X- 3.
  • Seite 92 Cuidado! Ajuste: • Riscos residuais Ajuste o dispositivo de segurança (4) para Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é protecção das mãos, de modo a que o produ- utilizada adequadamente, existem sempre to a lixar fique afastado do corpo. • riscos residuais. Dependendo do formato e A posição do dispositivo de segurança (4) do modelo desta ferramenta eléctrica podem pode ser adaptada às respectivas condições...
  • Seite 93 Se continuar a não ser possível carregar o pack Nota! de acumuladores, envie Após 10 min de não-utilização o aparelho muda • o carregador e o adaptador de carregamento para o „modo standby“. • e o pack de acumuladores Para reativar: ligar o aparelho duas vezes ou pre- para o nosso serviço de assistência técnica.
  • Seite 94 a) Flange de aperto 6.8.2 Corte com o rebolo (Fig. 12) b) Porca do flange Atenção! Utilize o dispositivo de segu- • Disposição dos flanges ao usar-se um rebolo rança para cortar (disponível como acessório, separador recto (Fig. 10) ver 7.3). Ao cortar com o rebolo, tome cuidado a) Flange de aperto para que a rectifi...
  • Seite 95 30 ˚C. Guarde a ferramenta eléctrica na embala- gem original. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da Einhell Ger- many AG. Reservado o direito a alterações técnicas - 95 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 95...
  • Seite 96 10. Visor do carregador Estado do visor Signifi cado e medida a adotar LED verde vermelho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador.
  • Seite 97 * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de defi ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Inter- net www.Einhell-Service.com. Certifi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, responden- do sempre às seguintes questões: •...
  • Seite 98 Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. Fiador/ Serviço: Einhell Portugal Lda., Rua da Aldeia, 225, 4410-459 Arcozelo (VNG) - 98 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 98 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 98...
  • Seite 99 Dalsze ogólne wskazówki oraz infor- macje serwisowe znajdą Państwo w szczegółowej instrukcji, która dostępna jest do pobrania na 2. Opis urządzenia i zakres dostawy stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Jeżeli preferują Państwo wydrukowaną wersję 2.1 Opis urządzenia (rys. 1) szczegółowej instrukcji, prosimy zwrócić się do 1.
  • Seite 100 3. Użycie zgodne z przeznaczeniem Uwaga! W skład dostarczonego urządzenia nie wchodzą akumulatory ani ładowarka. Urządzenie może być Akumulatorowa szlifi erka kątowa jest przeznac- stosowane wyłącznie z akumulatorami litowo- zona do szlifowania metalu i kamienia pod war- jonowymi serii Power-X-Change! unkiem użycia odpowiedniej tarczy szlifi...
  • Seite 101 • Nie przeciążać urządzenia. zówek zegara, tak aby osłona była skierowa- • W razie potrzeby kontrolować urządzenie. na do góry. • • Nie włączać urządzenia, jeśli nie będzie Zdjąć element zabezpieczający (4). używane. • Nosić rękawice ochronne. Montaż następuje przez wykonanie tych samych czynności w odwrotnej kolejności.
  • Seite 102 na ładowarce. że akumulator został głęboko rozładowany i jest uszkodzony. Wyjąć akumulator z urządzenia. Zab- Jeśli ładowanie akumulatora nie jest możliwe, rania się używania lub ładowania uszkodzonych proszę sprawdzić: akumulatorów. • czy jest napięcie w gniazdku. • czy styk z kontaktem ładowarki jest 6.3 Uruchomienie (rys.
  • Seite 103 Wskazówka! Ostrzeżenie! Blokadę wrzeciona wcisnąć tylko jeśli silnik i Zwrócić szczególną uwagę na poprawne wrzeciono tarczy są w bezruchu! Blokada wr- składowanie i transport ściernic. Chronić zeciona musi pozostać wciśnięta przez cały ściernice przed uderzeniami, wstrząsami i kontak- czas wymiany tarcz! tem z ostrymi krawędziami (np.
  • Seite 104 • Numer identyfikacyjny urządzenia • Numer części zamiennej Aktualne ceny artykułów i informacje znajdują się na stronie: www.Einhell-Service.com 8. Utylizacja i recykling Sprzęt umieszczony jest w opakowaniu zapobiegającym uszkodzeniom w czasie trans- portu. Opakowanie jest surowcem i nadaje się do powtórnego użytku lub do recyklingu.
  • Seite 105 10. Wskazania diod na ładowarce Stan diod Czerwona Zielona di- Znaczenie i postępowanie dioda LED oda LED nie świeci miga Stan gotowości się Ładowarka podłączona jest do sieci i znajduje się w stanie gotowości. Brak akumulatora w ładowarce. świeci się nie świeci Ładowanie się...
  • Seite 106 Należy pamiętać o tym, aby przed oddaniem urządzenia do utylizacji wyjąć z niego akumulatory i ele- menty oświetleniowe (np. żarówkę). Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz dokumentów towarzyszących, na- wet we fragmentach dopuszczalne jest tylko za wyraźną zgodą fi rmy Einhell Germany AG. Zmiany techniczne zastrzeżone - 106 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 106...
  • Seite 107 Brakujące części * nie zawsze wchodzą w zakres dostawy! W przypadku stwierdzenia wad lub błędów prosimy o odpowiednie zgłoszenie na stronie internetowej www.Einhell-Service.com. Prosimy zamieścić dokładny opis błędu oraz odpowiedzieć na poniższe py- tania: • Czy urządzenie na początku działało czy też było uszkodzone od samego początku? •...
  • Seite 108 W tym celu prosimy przesłać urządzenia na adres naszego biura serwisowego. W przypadku części zużywających się, materiałów eksploatacyjnych oraz brakujących części zwracamy uwagę na ograniczenia tej gwarancji zgodnie z infor- macjami serwisowymi zamieszczonymi w tej instrukcji obsługi. Gwarant/ Usługa: Einhell Polska sp. Z.o.o.ul. Wymysłowskiego 1, PL-55-080 Nowa Wieś Wrocławska - 108 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 108 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 108...
  • Seite 109 Samræmisyfi rlýsing: Við útskurðum samræmi við EU-reglugerð og Οδηγία Εε και πρότυπα για τα προϊόντα stöðlum fyrir vörutegund Declaração de conformidade: Declaramos a conformidade de acordo com a diretiva CE e normas para o artigo Akku-Winkelschleifer TC-WS 18 Li (Einhell) 2014/29/EU 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notifi...
  • Seite 110 - 110 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 110 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 110 12.07.2023 14:30:14 12.07.2023 14:30:14...
  • Seite 111 - 111 - Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 111 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 111 12.07.2023 14:30:14 12.07.2023 14:30:14...
  • Seite 112 EH 07/2023 (01) Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 112 Anl_TC_WS_18_Li_SPK7.indb 112 12.07.2023 14:30:14 12.07.2023 14:30:14...

Diese Anleitung auch für:

45.140.87