Herunterladen Diese Seite drucken
AEG KME565060M Benutzerinformation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KME565060M:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

KME565060M
KMK365060M
KMK565060M
USER
MANUAL
NL
Gebruiksaanwijzing
Combimagnetron
FR
Notice d'utilisation
Four à micro-ondes combiné
DE
Benutzerinformation
Backofen mit Mikrowelle

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG KME565060M

  • Seite 1 KME565060M Gebruiksaanwijzing Combimagnetron KMK365060M Notice d'utilisation KMK565060M Four à micro-ondes combiné Benutzerinformation Backofen mit Mikrowelle USER MANUAL...
  • Seite 2 VOOR PERFECTE RESULTATEN Bedankt dat je voor dit AEG-product hebt gekozen. We hebben het gecreëerd om jarenlang onberispelijke prestaties te leveren, met innovatieve technologieën die het leven eenvoudiger maken – functies die je wellicht niet op gewone apparaten aantreft. Neem een paar minuten de tijd om het beste uit het apparaat te halen.
  • Seite 3 VEILIGHEIDSINFORMATIE 7. KLOKFUNCTIES........22 10.4 Kooktafels voor testinstituten..28 7.1 Klokfuncties........22 11. ONDERHOUD EN REINIGING....30 7.2 Instellen: Klokfuncties....22 11.1 Opmerkingen over 8. GA ALS VOLGT TE WERK VOOR schoonmaken........30 GEBRUIK: ACCESSOIRES......23 11.2 Hoe te verwijderen: Inschuifrails/.........30 8.1 Accessoires plaatsen.....23 11.3 Hoe te vervangen: Lamp.....
  • Seite 4 VEILIGHEIDSINFORMATIE Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat zij met het • apparaat gaan spelen.. Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het • op passende wijze weg. WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat tijdens het gebruik en bij het afkoelen.
  • Seite 5 VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke • onderdelen ervan worden heet tijdens het gebruik. U dient te voorkomen de verwarmingselementen aan te raken. Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of • ovenschalen te verwijderen of erin te plaatsen. Activeer de magnetronfunctie niet wanneer het apparaat •...
  • Seite 6 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Als rook wordt uitgestoten, schakelt u het apparaat uit of • trekt u de stekker uit het stopcontact en houdt u de deur gesloten om vlammen te kunnen doven. Het opwarmen van dranken in de magnetron kan tot • kookvertraging leiden.
  • Seite 7 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Installeer en gebruik geen beschadigd apparaat. • Volg de installatie-instructies die zijn meegeleverd met het apparaat. • Pas altijd op bij verplaatsing van het apparaat, want het is zwaar. Gebruik altijd veiligheidshandschoenen en gesloten schoeisel. • Trek het apparaat nooit aan de handgreep van zijn plaats. •...
  • Seite 8 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Alle elektrische aansluitingen moeten door een gediplomeerd elektromonteur worden gemaakt. • Dit apparaat moet worden aangesloten op een geaard stopcontact. • Zorg ervoor dat de parameters op het vermogensplaatje overeenkomen met elektrische vermogen van de netstroom. • Gebruik altijd een juist geïnstalleerd schokbestendig stopcontact. •...
  • Seite 9 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN – leg geen aluminiumfolie op de bodem van de ruimte in het apparaat. – plaats geen water direct in het hete apparaat. – bewaar geen vochtige gerechten en voedsel in het apparaat nadat u klaar bent met koken. – wees voorzichtig bij het verwijderen of bevestigen van accessoires. •...
  • Seite 10 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet in de magnetron, of oververhit olie of boter niet in de magnetron (neem de minimale kooktijd in acht). Laat heet glaswerk afkoelen op een koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg ervoor dat het glaswerk genoeg is afgekoeld voordat het wordt gewassen of in de koelkast of diepvries wordt gezet.
  • Seite 11 BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT 3.1 Algemeen overzicht Bedieningspaneel Knop voor verwarmingsfuncties Display Bedieningsknop Verwarmingselement Magnetrongenerator Lamp Ventilator Inschuifrails, verwijderbaar Inzetniveaus 3.2 Accessoires Bakrooster Voor kookgerei, bak- en braadvormen. Bakplaat Voor gebak en koekjes. Glazen bodemplaat van de magnetron Voor het bereiden van voedsel in de magnetronmodus.
  • Seite 12 HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4. HET IN- EN UITSCHAKELEN VAN DE OVEN 4.1 Verzonken knoppen Om het apparaat te bedienen, moet u de bedieningsknop indrukken. De knop komt dan naar buiten. 4.2 Bedieningspaneel Draai aan de Sensorvelden van het bedieningspaneel Druk op knop WATT...
  • Seite 13 VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK 5. VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 5.1 Eerste reiniging Reinig de lege oven voor het eerste gebruik en stel de tijd in: 00:00 Stel de tijd in. Druk op 6. DAGELIJKS GEBRUIK WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid.
  • Seite 14 DAGELIJKS GEBRUIK Stap 2 Selecteer de magnetronverwarmingsfunctie en druk op: om te beginnen met de standaardinstellingen. Het display toont: duur en magnetronvermogen. Stap 3 Draai de knop voor de verwarmingsfuncties naar de uit-stand om de oven uit te schakelen. Je kunt de instellingen tijdens het koken aanpassen. Draai aan de regelknop om de duur aan te passen.
  • Seite 15 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunctie Toepassing Voor het braden van grote stukken vlees of gevogelte met bot op één ni‐ veau. Voor gratineren en bruinen. Circulatiegrill Voor het bakken van pizza. Voor intensieve bruining en een krokante bo‐ dem. Pizza-functie Om grotere stukken vlees op één niveau te roosteren. Voor gratineren en bruinen.De functie met magnetron-boost.
  • Seite 16 DAGELIJKS GEBRUIK Kook- En Bakassistent - gebruik het om een gerecht snel te bereiden met de standaardin‐ stellingen: Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 P1 - P45 Open het menu. Selecteer Kook- En Selecteer het ge‐ Plaats het gerecht in Bakassistent.
  • Seite 17 DAGELIJKS GEBRUIK Verwarmingsfunctie Toepassing Grill + magnetron Om gerechten korter te bereiden en tegelijkertijd een bruin korstje te geven. De functie met magnetron- boost. Controleer wanneer de functie is afgelopen of het voedsel klaar is. Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Rundvlees Biefstuk, 40 min rauw...
  • Seite 18 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Filet, rauw (langzaam ko‐ 75 min ken) 1; bakplaat Filet, gemid‐ 0,5 - 1,5 kg; Gebruik uw favoriete kruiden of gewoon deld (lage 5 - 6 cm dik‐ 90 min zout en vers gemalen peper. Bak het temperatuur ke stukken vlees een paar minuten in een hete pan.
  • Seite 19 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Lamsbeen 1,5 - 2 kg; 7 130 min 1; braadslede op bakplaat met botten - 9 cm dikke Voeg vloeistof toe. Draai halverwege de stukken bereidingstijd het vlees om. Gevogelte Hele kip 1,1 kg; vers 40 min 1;...
  • Seite 20 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Hele vis, ge‐ 0,5 - 1 kg 30 min 1; bakplaat grild per vis Vul de vis met boter en gebruik je favor‐ iete kruiden en specerijen. Visfilet 20 min 2 stoofschotel op bakrooster Gebruik je favoriete kruiden.
  • Seite 21 DAGELIJKS GEBRUIK Gerecht Gewicht Plankniveau/accessoire Tijdsduur Kroketten, be‐ 0,5 kg 25 min 2; bakplaat vroren Pommes, be‐ 0,75 kg 25 min 2; bakplaat vroren Gratins, brood en pizza Vlees-/groen‐ 1 - 1,5 kg 35 min 1; keramisch of glazen stoofscho‐ telasagne met telgerecht op bakrooster droge noe‐...
  • Seite 22 KLOKFUNCTIES 7. KLOKFUNCTIES 7.1 Klokfuncties Klokfunctie Toepassing Kookwekker. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een geluidssig‐ naal. Kooktijd. Wanneer de timer stopt, klinkt het signaal en stopt de verwar‐ mingsfunctie. Uitsteltijd. Om het begin en/of het einde van het koken uit te stellen. Uptimer.
  • Seite 23 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Instellen: Kookwekker De timer begint onmiddellijk af te tellen. Instellen: Kooktijd Stap 1 Stap 2 Stap 3 Stap 4 Op het display verschijnt: 00:00 Kies een verwar‐ Druk herhaalde‐ mingsfunctie en Stel de berei‐ Druk op: stel de tempera‐...
  • Seite 24 GA ALS VOLGT TE WERK VOOR GEBRUIK: ACCESSOIRES Een kleine inkeping bovenaan verhoogt de veiligheid. De inkepingen zijn ook anti- kantelmechanismen. De hoge rand rond het rooster voorkomt dat het kookgerei van het rooster afglijdt. Bakrooster: Plaats het rooster tussen de geleidestan‐ gen van de roostersteun en zorg ervoor dat de pootjes omlaag staan.
  • Seite 25 EXTRA FUNCTIES 9. EXTRA FUNCTIES 9.1 Blokkering Deze functie voorkomt dat de ovenfunctie per ongeluk wordt ingeschakeld. Schakel het in wanneer de oven werkt - de ingestelde bereiding gaat verder, het bedieningspa‐ neel is vergrendeld. Schakel het in als de oven uit staat - de oven kan niet worden ingeschakeld, het bedieningspaneel is vergrendeld.
  • Seite 26 AANWIJZINGEN EN TIPS Roer vloeibare gerechten zo nu en dan door. Roer het voedsel voor het opdienen door. Dek het voedsel voor bereiding en opwarming af. Zet tijdens het opwarmen van dranken de lepel in de fles of het glas om de warmte beter te verdelen.
  • Seite 27 AANWIJZINGEN EN TIPS Kookgerei/materiaal Ovenvaste keramiek en aarde‐ werk zonder kwarts of metalen onderdelen en metaalhoudend glazuur Keramiek, porselein en aarde‐ werk met ongeglazuurde onder‐ kant of met kleine gaatjes, bijv. op handvaten Tot 200 °C hittebestendige kunststof Karton, papier Huishoudfolie Magnetronfolie Braadschalen gemaakt van me‐...
  • Seite 28 AANWIJZINGEN EN TIPS 700 - 1000 W Aanbakken aan het begin van het kookproces Vloeistoffen opwarmen 500 - 600 W Ontdooien en Eiergerechten Hutspot laten Eenpansgerech‐ opwarmen van Groenten koken bereiden sudderen ten opwarmen bevroren maal‐ tijden 300 - 400 W Smelten van Koken/opwarmen Babyvoeding op‐...
  • Seite 29 AANWIJZINGEN EN TIPS Gebruik het bakrooster, tenzij anders aangegeven. MAGNETRON‐ FUNCTIE (min) Cake, zacht 0.475 Bottom 7 - 9 Draai halverwege de bereidingstijd de kom 1/4. Gehaktbrood 25 - 32 Draai halverwege de bereidingstijd de kom 1/4. Bouillon met stuk‐ Bottom jes ei Ontdooien van...
  • Seite 30 ONDERHOUD EN REINIGING 11. ONDERHOUD EN REINIGING WAARSCHUWING! Raadpleeg de hoofdstukken Veiligheid. 11.1 Opmerkingen over schoonmaken Maak de voorkant van de oven schoon met een zachte doek, warm water en een mild reinigingsmiddel. Gebruik een reinigingsoplossing om metalen oppervlakken te reinigen. Reinigings‐...
  • Seite 31 PROBLEEMOPLOSSING Plaats de inschuifrails in omgekeerde volgorde. 11.3 Hoe te vervangen: Lamp WAARSCHUWING! Gevaar voor elektrische schokken. Het lampje kan heet zijn. Houd de halogeenlamp altijd met een doek vast om te voorkomen dat er vetrestjes op de ovenlamp verbranden. Voordat u de lamp vervangt: Stap 1 Stap 2...
  • Seite 32 PROBLEEMOPLOSSING De oven gaat niet aan of warmt niet op Je kunt de oven niet inschakelen of bedienen. De oven is juist op een elektrische toevoer aangesloten. De oven wordt niet warm. De automatische uitschakeling is gedeacti‐ veerd. De oven wordt niet warm. De zekering is niet doorgeslagen.
  • Seite 33 ENERGIEZUINIGHEID Wij raden je aan om de gegevens hier te noteren: Model (MOD.) ......... Productnummer (PNC) ......... Serienummer (S.N.) ......... 13. ENERGIEZUINIGHEID 13.1 Energiebesparing Zorg ervoor dat de ovendeur gesloten is als u de oven in werking stelt. Open de ovendeur niet te vaak tijdens gebruik.
  • Seite 34 MENUSTRUCTUUR O1 - O9 Pas de waarde Selecteer de Instelling beves‐ Selecteer de in‐ Instelling beves‐ aan en druk op Menu, Instellin‐ tigen. stelling. tigen. gen. Instellingen Dagtijd Wijzigen Helderheid display 1 - 5 Toetstonen 1 - Geluids‐ Geluidsvolume 1 - 4 signaal 2 - Klikken 3 - Geluid uit...
  • Seite 35 TABLE DES MATIÈRES POUR DES RÉSULTATS PARFAITS Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des performances irréprochables pendant de nombreuses années, en intégrant des technologies innovantes vous simplifiant la vie – fonctions que vous ne trouverez peut-être pas sur des appareils ordinaires.
  • Seite 36 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ 6.2 Comment régler : Modes de cuisson 10.3 Réglages recommandés pour micro-ondes......... 46 différents types d'aliments....61 6.3 Modes de cuisson......47 10.4 Tableaux de cuisson pour les 6.4 Comment régler : instituts de tests........62 Cuisson assistée........48 11.
  • Seite 37 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très important et complexe doivent être tenus à l'écart de l’appareil, à moins d'être surveillés en permanence. Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’appareil. •...
  • Seite 38 INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Assurez-vous que l'appareil est éteint • avant de remplacer l'ampoule pour éviter tout risque d'électrocution. AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties accessibles • deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou mettre •...
  • Seite 39 CONSIGNES DE SÉCURITÉ linge humide et autres peuvent provoquer des blessures, l'inflammation ou un incendie. Si de la fumée est émise, éteignez ou débranchez l'appareil • et laissez la porte fermée pour étouffer les flammes. Le chauffage au micro-ondes des boissons peut provoquer •...
  • Seite 40 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne tirez jamais l'appareil par la poignée. • Installez l'appareil dans un lieu sûr et adapté répondant aux exigences d'installation. • Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments. • Avant de monter l’appareil, vérifiez si la porte du four s’ouvre sans retenue. •...
  • Seite 41 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges. • Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du câble d’alimentation de l’appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé. • Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact ou s'approcher de la porte de l'appareil ou de la niche d'encastrement sous l'appareil, particulièrement lorsqu'il est en marche ou que la porte est chaude.
  • Seite 42 CONSIGNES DE SÉCURITÉ – ne conservez pas de plats et de nourriture humides dans l'appareil après avoir terminé la cuisson. – Installez ou retirez les accessoires avec précautions. • La décoloration de l'émail ou de l'acier inoxydable est sans effet sur les performances de l'appareil.
  • Seite 43 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne faites pas chauffer de récipient en verre vide ou presque vide au micro-ondes, et ne surchauffez pas d'huile ou de beurre au micro-ondes (procédez par petites durées de chauffage). Laissez les récipients en verre chauds refroidir sur une grille, sur un dessous de plat ou sur un chiffon sec.
  • Seite 44 DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL 3.1 Vue d’ensemble Bandeau de commande Manette de sélection des modes de cuisson Affichage Manette de commande Résistance Générateur de micro-ondes Éclairage Chaleur tournante Support de grille, amovible Niveaux de la grille 3.2 Accessoires Grille métallique Pour les plats de cuisson, les moules à...
  • Seite 45 COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4. COMMENT ALLUMER ET ÉTEINDRE LE FOUR 4.1 Manettes rétractables Pour utiliser l'appareil, appuyez sur la manette. La manette sort alors de son logement. 4.2 Bandeau de commande Appuyez sur Tournez la ma‐ Touches tactiles du bandeau de commande la touche nette WATT...
  • Seite 46 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION 5. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 5.1 Nettoyage initial Avant la première utilisation, nettoyez le four à vide et réglez la durée : 0:00. Réglez l’heure. Appuyez sur la tou‐ 6.
  • Seite 47 UTILISATION QUOTIDIENNE Étape 2 Sélectionnez le mode de cuisson micro-ondes et appuyez sur : pour commen‐ cer avec les paramètres par défaut. L’affichage indique : durée et puissance du micro-ondes. Étape 3 Tournez la manette des modes de cuisson sur la position Arrêt pour mettre à l’arrêt le four.
  • Seite 48 UTILISATION QUOTIDIENNE Mode de cuisson Application Pour rôtir de gros morceaux de viande ou de volaille avec os sur un seul niveau. Pour gratiner et faire dorer. Turbo gril Pour cuire des pizzas. Pour faire dorer de façon intensive et obtenir un dessous croustillant.
  • Seite 49 UTILISATION QUOTIDIENNE Cuisson assistée - vous pouvez l'utiliser pour préparer un plat rapidement avec les régla‐ ges par défaut : Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 P1 - P45 Accédez au menu. Sélectionner Cuisson Sélectionnez le plat. Placez le plat dans le assistée.
  • Seite 50 UTILISATION QUOTIDIENNE Lorsque la fonction se termine, vérifiez si les aliments sont prêts. Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Bœuf Rôti de bœuf, 40 min saignant 1 ; plateau de cuisson 1 - 1,5 kg ; 4 Rôti de bœuf, Faire frire la viande pendant quelques - 5 cm 50 min à...
  • Seite 51 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Filet, saignant (cuisson basse 75 min température) 1 ; plateau de cuisson Servez-vous de vos épices préférées ou Filet, à point 0,5 - 1,5 kg ; simplement du sel et du poivre fraîche‐ (cuisson basse 5 - 6 cm 90 min ment moulu.
  • Seite 52 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Gigot 1,5 - 2 kg ; 7 130 min 1 ; plat à rôtir sur plateau de cuis‐ d’agneau - 9 cm avec os d’épaisseur Ajoutez du liquide. Retournez la viande à la moitié du temps de cuisson. Volaille Poulet entier 1,1 kg ;...
  • Seite 53 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Poisson Poisson en‐ 0,5 - 1 kg 30 min 1 ; plateau de cuisson tier, grillé par poisson Remplissez le poisson avec du beurre et utilisez vos épices et herbes préférées. Filet de pois‐ 20 min 2 ;...
  • Seite 54 UTILISATION QUOTIDIENNE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Quartiers 1 kg 35 min 2 ; plateau de cuisson recouvert de papier sulfurisé Utilisez vos épices préférées. Coupez les pommes de terre en morceaux. Mélange de 1 - 1,5 kg 30 min 2 ; plateau de cuisson recouvert de légumes gril‐...
  • Seite 55 FONCTIONS DE L'HORLOGE Plat Poids Niveau/Accessoire Durée Tous grains/ 1 kg 60 min 1 ; plateau de cuisson recouvert seigle/pain de papier sulfurisé / grille métallique complet grains entiers dans un mou‐ le à pain 7. FONCTIONS DE L'HORLOGE 7.1 Fonctions de l’horloge Fonctions de l’horloge Application Minuteur.
  • Seite 56 FONCTIONS DE L'HORLOGE Comment régler Minuteur Étape 1 Étape 2 Étape 3 L’affichage indique : 0:00 Réglez la Minuteur Appuyez sur : Appuyez sur Le minuteur commence son décompte immédiatement. Comment régler Heure de cuisson Étape 1 Étape 2 Étape 3 Étape 4 L’affichage in‐...
  • Seite 57 CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8. CONSEILS D'UTILISATION : ACCESSOIRES 8.1 Insertion des accessoires Utilisez uniquement des récipients et des matériaux adaptés. Reportez-vous au paragraphe « Ustensiles et matériaux adaptés aux micro-ondes » dans le chapitre « Conseils ». Une petite indentation sur le dessus apporte plus de sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule.
  • Seite 58 FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES Plateau en verre du micro-ondes: N’utilisez le plateau en verre du micro-on‐ des qu’avec la fonction micro-ondes. Il n’est pas adapté à la fonction micro-ondes combinée (par ex. gril au micro-ondes). Placez cet accessoire en bas de la cavité. Vous pouvez placer les aliments directe‐...
  • Seite 59 CONSEILS L'arrêt automatique ne fonctionne pas avec les fonctions : Eclairage four, Départ différé. 9.3 Ventilateur de refroidissement Lorsque le four fonctionne, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces du four. Si vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement continue à...
  • Seite 60 CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Verre et porcelaine allant au four ne contenant aucun composant métallique, par ex. le verre résis‐ tant à la chaleur Verre et porcelaine n'allant pas au four sans décor en argent, or, platine ou métal Verre et vitrocéramique en ma‐...
  • Seite 61 CONSEILS Ustensiles de cuisine / Maté‐ riaux Plateau en verre du micro-ondes Ustensiles pour une utilisation au micro-ondes, par ex. plat pour cuisson croustillante 10.3 Réglages recommandés pour différents types d'aliments Les données du tableau sont fournies à titre indicatif uniquement. 700 à...
  • Seite 62 CONSEILS 100 à 200 W Décongélation du fro‐ Décongeler des fruits Décongeler de la Décongeler du pain mage, de la crème, et des gâteaux viande, du poisson du beurre 10.4 Tableaux de cuisson pour les instituts de tests Informations pour les organismes de contrôle Tests conformément à...
  • Seite 63 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Utilisez la grille métallique. FONC‐ TION COMBI (°C) (min) MICRO- ONDES Gâteaux, Chauffage 23 - 27 Tournez le réci‐ 0,7 kg Haut/Bas + pient d'1/4 de tour Micro-on‐ à la moitié du temps de cuisson. Gratin de Chaleur 38 - 42 Tournez le réci‐...
  • Seite 64 ENTRETIEN ET NETTOYAGE Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux avec de l’eau tiède et un détergent doux. Ne lavez pas les acces‐ soires au lave-vaisselle. Ne nettoyez pas les accessoires antiadhésifs avec un produit nettoyant abrasif Accessoires ou des objets tranchants.
  • Seite 65 DÉPANNAGE Étape 2 Nettoyez le diffuseur en verre. Étape 3 Remplacez l’ampoule par une ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C. Étape 4 Installez le diffuseur en verre. 12. DÉPANNAGE AVERTISSEMENT! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité. 12.1 Que faire si... Dans tous les cas ne figurant pas dans ce tableau, veuillez contacter un service après-vente agréé.
  • Seite 66 RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE Codes d'erreur 0:00. Une coupure de courant s’est produite. Réglez l’heure actuelle. Si l’affichage indique un code d’erreur qui ne figure pas dans ce tableau, désactivez et réenclen‐ chez le fusible de l’habitation pour redémarrer le four. Si le code d’erreur réapparaît, contactez un service après-vente agréé.
  • Seite 67 STRUCTURE DES MENUS Maintien des aliments au chaud Sélectionnez la température la plus basse possible pour utiliser la chaleur résiduelle et maintenir le repas au chaud. La température ou le voyant de chaleur résiduelle s'affichent. Cuisson avec l'éclairage éteint Éteignez l'éclairage en cours de cuisson. Ne l'allumez que lorsque vous en avez besoin. 14.
  • Seite 68 STRUCTURE DES MENUS 15. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères.
  • Seite 69 INHALTSVERZEICHNIS FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Seite 70 SICHERHEITSHINWEISE 6.2 Einstellung: 10.3 Empfohlene Leistungseinstellungen Mikrowellengarfunktionen....81 für verschiedene Arten von 6.3 Ofenfunktionen......81 Lebensmitteln........95 6.4 Einstellung: Koch-Assistent... 83 10.4 Gartabellen für Prüfinstitute..96 6.5 Koch-Assistent.......83 11. REINIGUNG UND PFLEGE..... 98 7. UHRFUNKTIONEN........89 11.1 Hinweise zur Reinigung....98 7.1 Uhrfunktionen........
  • Seite 71 SICHERHEITSHINWEISE Jahren und Personen mit schweren Behinderungen oder Mehrfachbehinderung sollten vom Gerät ferngehalten werden, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, • dass sie nicht mit dem Gerät. Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von Kindern • fern und entsorgen Sie es ordnungsgemäß.
  • Seite 72 SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Gerät • ausgeschaltet ist, bevor Sie die Lampe austauschen, um einen Stromschlag zu vermeiden. WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen Geräteteile • werden während des Betriebs heiß. Seien Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die Heizelemente. Verwenden Sie stets Topfhandschuhe, um Zubehör oder •...
  • Seite 73 SICHERHEITSHINWEISE Ähnlichem kann zu Verletzungen, Entzündungen oder Bränden führen. Wenn Rauch austritt, schalten Sie das Gerät aus oder • ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und halten Sie die Tür geschlossen, um Flammen zu ersticken. Das Erhitzen von Getränken in der Mikrowelle kann zu •...
  • Seite 74 SICHERHEITSANWEISUNGEN 2. SICHERHEITSANWEISUNGEN 2.1 Montage WARNUNG! Die Montage des Geräts darf nur von einer qualifizierten Fachkraft durchgeführt werden. • Entfernen Sie das gesamte Verpackungsmaterial. • Montieren Sie ein beschädigtes Gerät nicht und benutzen Sie es nicht. • Halten Sie sich an die mitgelieferte Montageanleitung. •...
  • Seite 75 SICHERHEITSANWEISUNGEN Länge des Netzanschlusskabels. Das Kabel befin‐ 1500 mm det sich in der rechten Ecke auf der Rückseite Befestigungsschrauben 3.5x25 mm 2.2 Elektrischer Anschluss WARNUNG! Brand- und Stromschlaggefahr. • Alle elektrischen Anschlüsse sind von einem geprüften Elektriker vorzunehmen. • Das Gerät muss geerdet sein. •...
  • Seite 76 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen oder wenn es mit Wasser Kontakt hat. • Üben Sie keinen Druck auf die offene Tür aus. • Verwenden Sie das Gerät nicht als Arbeits- oder Abstellfläche. • Öffnen Sie die Gerätetür vorsichtig. Die Verwendung von Zutaten mit Alkohol kann eine Mischung aus Alkohol und Luft verursachen.
  • Seite 77 SICHERHEITSANWEISUNGEN • Reinigen Sie das Geräts mit einem weichen, feuchten Tuch. Verwenden Sie ausschließlich Neutralreiniger. Benutzen Sie keine Scheuermittel, scheuernde Reinigungsschwämmchen, Lösungsmittel oder Metallgegenstände. • Falls Sie ein Backofenspray verwenden, befolgen Sie die Sicherheitsanweisungen auf seiner Verpackung. 2.5 Verwendung von Glasgeschirr Wird Glasgeschirr nicht mit der gebührenden Vorsicht behandelt, kann dies zum Zerbrechen, zum Abplatzen, zur Rissbildung oder zu tiefen Kratzern führen: •...
  • Seite 78 GERÄTEBESCHREIBUNG • Informationen zur Entsorgung des Geräts erhalten Sie von Ihrer Gemeindeverwaltung. • Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung. • Schneiden Sie das Netzkabel in der Nähe des Geräts ab, und entsorgen Sie es. • Entfernen Sie das Türschloss, um zu verhindern, dass sich Kinder, oder Haustiere im Gerät einschließen.
  • Seite 79 EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas Zum Zubereiten von Speisen im Mikrowellenmodus. 4. EIN- UND AUSSCHALTEN DES BACKOFENS 4.1 Versenkbare Knöpfe Drücken Sie zum Benutzen des Geräts den Knopf. Der Knopf kommt dann heraus. 4.2 Bedienfeld Drehen Sie Sensorfelder des Bedienfelds Drücken Sie den Knopf...
  • Seite 80 VOR DER ERSTEN VERWENDUNG Timer-An‐ zeigen: Fortschrittsbalken - für Temperatur oder Zeit. Der Balken ist vollständig rot, wenn der Ofen die einge‐ stellte Temperatur erreicht hat. 5. VOR DER ERSTEN VERWENDUNG WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise. 5.1 Erste Reinigung Reinigen Sie den leeren Backofen vor der ersten Inbetriebnahme und stellen Sie die Zeit ein: 00:00 angezeigt.
  • Seite 81 TÄGLICHER GEBRAUCH Beginnen Sie mit dem Kochen Stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie WATT und drehen Sie den Ein‐ stellknopf, um die Mikrowellenleistung einzu‐ Wählen Sie eine Ofenfunktion. stellen. Drücken Sie 6.2 Einstellung: Mikrowellengarfunktionen Schritt 1 Entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Backofen. Setzen Sie die Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas ein.
  • Seite 82 TÄGLICHER GEBRAUCH Standard-Ofenfunktionen Ofenfunktion Gerät Zum Backen auf bis zu zwei Einschubebenen gleichzeitig und zum Dörren von Lebensmitteln. Stellen Sie eine 20 - 40 °C niedrigere Backofentempe‐ ratur als bei Ober-/Unterhitze ein. Heißluft Zum Backen und Braten von Speisen auf einer Einschubebene. Ober-/Unterhitze Zum Braten großer Fleischstücke oder von Geflügel mit Knochen auf ei‐...
  • Seite 83 TÄGLICHER GEBRAUCH 6.4 Einstellung: Koch-Assistent Das Koch-Assistent Untermenü besteht aus einer Reihe von zusätzlichen Funktionen und Gerichten mit empfohlenen Kochfunktionen, Temperaturen und Zeiten. Sie können die Zeit und Temperatur während des Garvorgangs einstellen. Einige der Speisen können Sie auch mit der •...
  • Seite 84 TÄGLICHER GEBRAUCH Ofenfunktion Gerät Tiefkühlgerichte Lässt Fertiggerichte (z. B. Pommes frites, Kroketten oder Frühlingsrollen) schön knusprig werden. Ober-/Unterhitze + MW Backen und Braten von Speisen auf einer Einschub‐ ebene. Funktion mit Extraleistung der MW. Grill + MW Schnelleres Garen und Bräunen. Funktion mit Extra‐ leistung der MW.
  • Seite 85 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Roastbeef, blutig (Nieder‐ 75 Min. temperatur- Garen) 1; Backblech Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze Roastbeef, ro‐ 1 - 1,5 kg; 4 oder einfach Salz und frisch gemahlenen sa (Niedertem‐ - 5 cm dicke 85 Min.
  • Seite 86 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Pulled Pork 1,5 - 2 kg 215 Min. 1; Backblech (Niedertempe‐ Verwenden Sie Ihre Lieblingsgewürze. ratur Garen) Wenden Sie das Fleisch nach der Hälfte der Garzeit, um eine gleichmäßige Bräu‐ nung zu erzielen. Lende, frisch 1 - 1,5 kg;...
  • Seite 87 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Hähnchen‐ 30 Min. 2; Backblech schenkel, Wenn Sie die Hähnchenschenkel zuerst frisch marinieren, stellen Sie die niedrigere Temperatur ein und garen Sie sie länger. Ente, ganz 2 - 3 kg 100 Min. 1;...
  • Seite 88 TÄGLICHER GEBRAUCH Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Apfelkuchen 60 Min. 22 cm Kuchenform auf Kom‐ birost Brownies 2 kg 30 Min. 2; tiefe Pfanne Schokoladen‐ 25 Min. 2; Muffin-Blech auf Kombirost muffins Brotkuchen 50 Min. 1; Brotpfanne auf Kombirost Gemüse / Beilagen Ofenkartof‐...
  • Seite 89 UHRFUNKTIONEN Speise Gewicht Einschubebene / Zubehör Dauer Kartoffelgra‐ 1,1 kg 35 Min. 2; Keramik- oder Glasauflaufform tin (rohe Kar‐ auf Kombirost toffeln) Drehen Sie das Gericht nach der Hälfte der Garzeit um. Pizza frisch, 1; Backblech mit Backpapier aus‐ 15 Min. dünn gekleidet Pizza frisch,...
  • Seite 90 UHRFUNKTIONEN Uhr-Funktionen sind nur verfügbar für: Heißluft, Ober-/Unterhitze, Heißluftgrillen, Pizzastufe, Heißluftgrillen + MW, Heißluft + MW. 7.2 Einstellung: Uhrfunktionen Einstellung: Uhrzeit Schritt 1 Schritt 2 Schritt 3 Um die Uhrzeit zu ändern, rufen Sie das Stellen Sie die Uhrzeit Menü auf und wählen Sie Einstellungen, Drücken Sie: ein.
  • Seite 91 VERWENDUNG: ZUBEHÖR Einstellung: Zeitvorwahl Schritt Schritt 2 Schritt 3 Schritt 4 Schritt 5 Schritt 6 Im Dis‐ play wird Display Folgen‐ zeigt des an‐ die Uhr‐ gezeigt: zeit an --:-- Wählen Drücken Stellen Stellen Sie die START Sie wie‐ Drücken Drücken Sie die Sie die...
  • Seite 92 ZUSATZFUNKTIONEN Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter. Kombirost, Backblech: Schieben Sie das Backblech zwischen die Führungsstäbe der Einhängegitter und dem Kombirost auf die Führungsstäbe da‐ rüber. Mikrowellen-Bodenplatte aus Glas: Verwenden Sie die untere Glasplatte der Mikrowelle nur zusammen mit der Mikro‐ wellenfunktion.
  • Seite 93 TIPPS UND HINWEISE Diese Funktion verhindert ein versehentliches Verstellen der Ofenfunktion. – gedrückt halten, um – gedrückt halten, um sie die Funktion einzuschalten. auszuschalten. Ein Signal ertönt. – blinkt, wenn die Verriegelung eingeschaltet ist. 9.2 Automatische Abschaltung Der Backofen wird aus Sicherheitsgründen nach einiger Zeit ausgeschaltet, wenn eine Ofenfunktion eingeschaltet ist und Sie die Einstellungen nicht ändern.
  • Seite 94 TIPPS UND HINWEISE Speisezubereitung in der Mikrowelle Garen Sie Speisen abgedeckt. Speisen nur dann ohne Abdeckung garen, wenn eine Kruste gewünscht ist. Verkochen Sie die Speisen nicht, indem Sie die Leistung zu hoch und die Zeit zu lang einstellen. Die Speise kann austrocknen, verbrennen oder einen Brand verursachen. Der Ofen eignet sich nicht zum Kochen von Eiern in der Schale oder zum Zubereiten von Schnecken im Schneckenhaus, da diese platzen können.
  • Seite 95 TIPPS UND HINWEISE Kochgeschirr / Material Keramik, Porzellan und Steingut mit unglasiertem Boden oder mit kleinen Löchern, z. B. auf den Griffen Hitzebeständiger Kunststoff bis 200 °C Pappe, Papier Frischhaltefolie Mikrowellengeeignete Frischhal‐ tefolie Bratgeschirr aus Metall, z. B. Emaille, Gusseisen Backformen, schwarz lackiert oder silikonbeschichtet Backblech...
  • Seite 96 TIPPS UND HINWEISE 500 – 600 W Auftauen und Garen von Ge‐ Garen von Ei‐ Köcheln von Ein‐ Erwärmen von Aufwärmen ge‐ müse ergerichten töpfen Eintellergerichten frorener Spei‐ 300 - 400 W Schmelzen von Garen/Erwärmen Köcheln von Erwärmen von Käse, Schokola‐ von empfindlichen Weiter garen Reis...
  • Seite 97 TIPPS UND HINWEISE Verwenden Sie den Kombirost, sofern nicht anders angegeben. MIKROWELLEN‐ FUNKTION (kg) (Min.) Hackbraten 25 - 32 Drehen Sie den Be‐ hälter um ein Viertel herum, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist. Eierstich Niedrig Fleisch auftauen Niedrig 7 - 8 Wenden Sie das Fleisch, wenn die...
  • Seite 98 REINIGUNG UND PFLEGE Verwenden Sie den Kombirost. MIKRO‐ WEL‐ LENK‐ (°C) (Min.) OMBI‐ FUNKTI‐ Hähn‐ Heißluftgril‐ 35 - 40 Geben Sie das chen, 1,1 len + MW Fleisch in einen runden Glasbehäl‐ ter und wenden Sie es, wenn die Hälfte der Garzeit vorüber ist.
  • Seite 99 REINIGUNG UND PFLEGE Reinigen Sie alle Zubehörteile nach jedem Gebrauch und lassen Sie sie trock‐ nen. Feuchten Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und einem milden Reinigungsmittel an. Reinigen Sie die Zubehörteile nicht im Geschirrspüler. Reinigen Sie das Zubehör mit Antihaftbeschichtung nicht mit Scheuermitteln Zubehör oder scharfkantigen Gegenständen.
  • Seite 100 FEHLERSUCHE Obere Lampe Schritt Drehen Sie die Glasabdeckung und nehmen Sie sie ab. Schritt Reinigen Sie die Glasabdeckung. Schritt Ersetzen Sie die Lampe durch eine geeignete, bis 300 °C hitzebeständige Lampe. Schritt Bringen Sie die Glasabdeckung an. 12. FEHLERSUCHE WARNUNG! Siehe Kapitel Sicherheitshinweise.
  • Seite 101 ENERGIEEFFIZIENZ Fehlercodes Im Display erscheint … Prüfen Sie, ob Folgendes zutrifft ... 00:00 angezeigt. Es gab einen Stromausfall. Stellen Sie die Uhr‐ zeit ein. Wenn das Display einen Fehlercode anzeigt, der nicht in dieser Tabelle enthalten ist, schalten Sie die Haussicherung aus und wieder ein, um den Ofen neu zu starten. Wenn der Fehlercode erneut angezeigt wird, wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst.
  • Seite 102 MENÜSTRUKTUR Nutzen Sie die Restwärme, um andere Speisen aufzuwärmen. Warmhalten von Speisen Wählen Sie die niedrigste Temperatureinstellung, wenn Sie die Restwärme zum Warmhalten von Speisen nutzen möchten. Die Restwärmeanzeige oder Temperatur werden auf dem Display angezeigt. Garen bei ausgeschalteter Backofenbeleuchtung Schalten Sie die Lampe während des Garvorgangs aus.
  • Seite 103 Einstellungen Gerät auf Werksein‐ Ja / Nein stellungen zurückset‐ 15. UMWELTTIPPS Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
  • Seite 104 www.aeg.com/shop...

Diese Anleitung auch für:

Kmk365060mKmk565060m