Herunterladen Diese Seite drucken
EINHELL RT-SM 330 U Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RT-SM 330 U:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_
Bedienungsanleitung
Zug-, Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Drag, Crosscut and Miter Saw
Mode d'emploi
Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet
Istruzioni per l'uso
Sega trasversale per troncature e tagli obliqui
Betjeningsvejledning
Skør,- kap- og geringssav
Használati utasítás
Vonó-, fejező és sarkaló fűrész
B
Upute za uporabu
f
Potezna pila za prorezivanje i koso rezanje
Uputstva za upotrebu
4
Potezna testera za prorezivanje i koso rezanje
Návod k obsluze
j
Kapovací a pokosová pila s pojezdem
Návod na obsluhu
W
Tesárska, kapovacia a pokosová píla
Art.-Nr.: 43.006.55
12.01.2009
17:10 Uhr
Seite 1
I.-Nr.: 01017
330 U
RT-SM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL RT-SM 330 U

  • Seite 1 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:10 Uhr Seite 1 Bedienungsanleitung Zug-, Kapp- und Gehrungssäge Operating Instructions Drag, Crosscut and Miter Saw Mode d’emploi Scie passe-partout, tronçonneuse à onglet Istruzioni per l’uso Sega trasversale per troncature e tagli obliqui Betjeningsvejledning Skør,- kap- og geringssav Használati utasítás Vonó-, fejező...
  • Seite 2 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:10 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 3 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:10 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 5 2 x G 2 x G 2 x G 2 x G F (4X) G (32X) 2 x G 2 x G 4 x G 2 x G 2 x G 2 x G 2 x G...
  • Seite 6 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 6...
  • Seite 7 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 7...
  • Seite 8 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 8...
  • Seite 9 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 9 42 41...
  • Seite 10 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 10 Inhaltsverzeichnis: Seite: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Lieferumfang 4. Bestimmungsgemäße Verwendung 11-12 5. Technische Daten 6. Vor Inbetriebnahme 13-14 7. Betrieb 14-15 8. Austausch der Netzanschlussleitung 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung 10. Entsorgung und Wiederverwertung...
  • Seite 11 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 11 23. Staubbeutel Achtung! 24. Zugführung Beim Benutzen von Geräten müssen einige 25. Feststellschraube für Zugführung Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 26. Kippschutz Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 27. Sicherungsbolzen diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise 28.
  • Seite 12 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 12 Es dürfen nur für die Maschine geeignete 5. Technische Daten Sägeblätter verwendet werden. Die Verwendung von Trennscheiben aller Art ist untersagt. Wechselstrommotor: 230V ~ 50Hz Leistung: 1600 Watt Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, Betriebsart: sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in Leerlaufdrehzahl n...
  • Seite 13 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 13 6. Vor Inbetriebnahme 6.3 Untergestell montieren und Säge am Untergestell verschrauben (Bild 5-10) Die 2 kürzeren oberen Winkel (E) (Bitte be- 6.1 Allgemein achten: Die oberen Winkel haben Langlöcher Die Maschine muss standsicher aufgestellt (zur Befestigung der Säge) vorerst locker von werden, d.h.
  • Seite 14 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 14 Überprüfen Sie abschließend die Position des Bei nicht fixierter Zugführung (24): Zeigers (20) an der Skala (19) Falls erforderlich, Maschinenkopf (4) nach ganz nach vorne ziehen Zeiger (20) mit Kreuzschlitzschraubendreher und dann mit dem Handgriff (1) gleichmäßig lösen, auf 0°-Position der Skala (19) setzen und und mit leichtem Druck ganz nach unten Halteschraube wieder festziehen.
  • Seite 15 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 15 7.4 Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°- 45° Umdrehung rastet die Sägewellensperre (5) ein. (Bild 1–3, 27) Jetzt mit etwas mehr Kraftaufwand Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach Flanschschraube (41) im Uhrzeigersinn lösen. links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig Drehen Sie die Flanschschraube (41) ganz her- 0°- 45°...
  • Seite 16 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 16 9. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Netzstecker. 9.1 Reinigung Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
  • Seite 17 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 17 Table of contents: Page 1. Safety regulations 2. Layout 3. Items supplied 4. Intended use 18-19 5. Technical data 6. Before starting the equipment 19-20 7. Operation 20-22 8. Replacing the power cable 9. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts 10.
  • Seite 18 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 18 26. Tipping guard Important! 27. Safety pin When using equipment, a few safety precautions 28. Knurled screw for cutting depth limiter must be observed to avoid injuries and damage. 29. Stop for cutting depth limiter Please read the complete operating manual with due 30.
  • Seite 19 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 19 All persons who use and service the machine have Idle speed to be acquainted with this manual and must be Sound pressure level L 95,9 dB(A) informed about its potential hazards. Sound power level L 108,9 dB(A) It is also imperative to observe the accident prevention regulations in force in your area.
  • Seite 20 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 20 lever (3) latches into place. 6.5 Final adjustment of the stop for crosscut 90° The clamping device (8) can be fitted on the left (Fig. 1-2, 20-22) or right of the fixed saw table (18). Fasten the turntable (17) in 0°...
  • Seite 21 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 21 If the drag guide (24) is not fixed: Use the handle (1) to adjust the turntable (17) to Pull the machine head (4) as far as possible the angle required (in this connection see also forwards and then lower it evenly and with gently section 7.2).
  • Seite 22 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 22 blade, check to see that it spins freely in the table 9.2 Carbon brushes insert in both perpendicular and 45° angle In case of excessive sparking, have the carbon settings. brushes checked only by a qualified electrician. Important.
  • Seite 23 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 23 Sommaire : Page : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Volume de livraison 4. Utilisation conforme à l’affectation 24-25 5. Caractéristiques techniques 25-26 6. Avant la mise en service 26-27 7. Fonctionnement 27-28 8.
  • Seite 24 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 24 23. Sac à poussière Attention ! 24. Guidage tiré Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter 25. Vis de fixation du guidage tiré certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des 26. Protection en cas de basculement blessures et dommages.
  • Seite 25 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 25 responsabilité si lʼappareil est utilisé 5. Caractéristiques techniques professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz équivalente. Puissance 1600 Watt Employez uniquement des lames de scie Mode de service appropriées pour la machine.
  • Seite 26 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 26 Les valeurs totales des vibrations (somme des serrage (22). vecteurs de trois directions) ont été déterminées Lorsque vous utilisez la machine sans support, la conformément à EN 61029. protection en cas de basculement (26) doit être sortie.
  • Seite 27 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 27 (7) et la plaque tournante (17) soit de 90°. la pièce à usiner. Serrez à nouveau le contre-écrou (c) pour fixer ce Lorsque le guidage tiré (24) n’est pas fixé : réglage. Tirez la tête de la machine (4) complètement vers Contrôlez finalement la position du pointeur (20) l’avant et baissez-la ensuite à...
  • Seite 28 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 28 Démontez le dispositif tendeur (8) le cas échéant complètement et retirez la bride extérieure (42). ou montez-le sur le côté opposé de la table de Enlevez la lame de scie (7) de la bride intérieure menuisier (18) fixe.
  • Seite 29 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 29 9. Nettoyage, maintenance et 10. Mise au rebut et recyclage commande de pièces de rechange Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant dʼéviter les dommages dus au transport. Cet Retirez la fiche de contact avant tous travaux de emballage est une matière première et peut donc nettoyage.
  • Seite 30 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 30 Indice Pagina 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Elementi forniti 4. Utilizzo proprio 31-32 5. Caratteristiche tecniche 6. Prima della messa in esercizio 32-34 7. Esercizio 34-35 8. Sostituzione del cavo di alimentazione 9.
  • Seite 31 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 31 23. Sacchetto della polvere Attenzione! 24. Guida di regolazione della larghezza di taglio Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse 25. Vite di serraggio per la guida di regolazione della avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. larghezza di taglio Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 26.
  • Seite 32 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 32 commerciali, artigianali o industriali, o in attività Larghezza di taglio a 90° 330 x 102 mm equivalenti. Larghezza di taglio a 45° 230 x 102 mm Ci si deve servire soltanto di dischi di taglio Larghezza di taglio per 2 x 45°...
  • Seite 33 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 33 state regolamentarmente installate tutte le asole corrispondano ai fori di fissaggio della coperture e i dispositivi di sicurezza. sega. Il disco della sega deve liberamente girarsi. Posizionate il basamento sulle 4 gambe (A) e Lavorando del legno prelavorato fare attenzione avvitate ad esse non troppo strettamente i 2 ai copri estranei, p.es.
  • Seite 34 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 34 6.6 Regolazione di precisione della battuta per la lama (7) non abbia finito di segare il pezzo da tagli obliqui a 45° (Fig. 1-2, 23) lavorare. Fissate il piano girevole (17) nella posizione di 0°. Al termine dell’operazione di taglio riportate la Svitate la vite di fissaggio (22) e con l’impugnatura testa della macchina (4) di nuovo nella posizione...
  • Seite 35 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 35 posizione superiore. senso di rotazione della lama (7), deve Svitate il piano girevole (17) allentando la vite di corrispondere al senso della freccia sull’involucro arresto (14). esterno. Impostate il piano girevole (17) sull’inclinazione Prima di continuare a lavorare con la sega si deve desiderata mediante l’impugnatura (1) (vedi a tal verificare che i dispositivi di protezione fine anche il punto 7.2).
  • Seite 36 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 36 Pulite lʼapparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dellʼapparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dellʼacqua nellʼinterno dellʼapparecchio.
  • Seite 37 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 37 DK/N Indholdsfortegnelse: Side: 1. Sikkerhedshenvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Leveringsomfang 4. Tilsigtet brug 38-39 5. Tekniske data 6. Før ibrugtagning 39-40 7. Drift 40-42 8. Udskiftning af nettilslutningsledning 9. Rengøring, vedligeholdelse og bestilling af reservedele 10.
  • Seite 38 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 38 DK/N 22. Klemskrue Vigtigt! 23. Støvpose Ved brug af el-værktøj er der visse 24. Trækføring sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for 25. Klemskrue til trækføring at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor 26. Væltesikring betjeningsvejledningen grundigt igennem.
  • Seite 39 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 39 DK/N Der må kun anvendes savblade, der egner sig til Støjemission maskinen. Det er forbudt at benytte nogen som helst Støjen fra saven måles ifølge DIN EN ISO 3744; former for skæreskiver. 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960, tillæg A; Korrekt anvendelse af saven betyder også, at 2/95.
  • Seite 40 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 40 DK/N 6.2 Montering af sav (fig. 1-3; 11; 12) sammenføjes ved hjælp af Y-stykket (34). Slange Til justering af drejebordet (17) løsnes håndtaget inkl. adapter (37) anbringes på Y-stykkets (14) ca. 2 omdrejninger. udgang. Herefter kan man slutte en egnet Drejebord (17) og viser (15) stilles på...
  • Seite 41 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 41 DK/N med fastspændingsanordningen (8), så det ikke 7.4 Vinkelsnit 0°- 45° og drejebord 0°- 45° forrykker sig under savningen. (Fig. 1 – 3, 27) Tryk på frigørelsesgrebet (3) for at frigøre savens Med kapsaven kan der udføres vinkelsnit mod overdel (4).
  • Seite 42 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 42 DK/N (42) og den indvendige flange. 9. Rengøring, vedligeholdelse og Sæt den nye savklinge (7) i i omvendt rækkefølge, reservedelsbestilling og spænd den fast. Vigtigt! Tændernes skrå skæreflade, dvs. Træk stikket ud af stikkontakten inden savklingens (7) rotationsretning, skal svare til vedligeholdelsesarbejde.
  • Seite 43 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 43 Tartalomjegyzék: Oldal: 1. Biztonsági utasítások 2. A készülék leírása 3. Szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 44-45 5. Technikai adatok 6. Beüzemeltetés előtt 46-47 7. Üzem 47-48 8. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése 9. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrészmegrendelés 48-49 10.
  • Seite 44 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 44 22. Rögzítőcsavar Figyelem! 23. Porzacskó A készülékek használatánál be kell tartani egy pár 24. Vonó vezetés biztonsági intézkedéseket, azért hogy sérüléseket 25. Rögzítő csavar a vonó vezetéshez és károkat megakadályozzon. Olvassa ezért ezt a 26.
  • Seite 45 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 45 területén van használva. 5. Technikai adatok Csak a gépnek megfelelô fěrészlapokat szabad Váltakozóáramú motor 230V 50Hz használni. Minden fajta szétválasztó tárcsának a Teljesítmény 1600 Watt használata tilos. A rendeltetésszerěi alkalmazás része a biztonsági Üzemmód utasítások, valamint a használati utasításban levô...
  • Seite 46 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 46 6. Beüzemeltetés előtt 6.3 Összeszerelni az állványt és összecsavarozni a fűrészt az álvánnyal (képek 5-től – -10-ig) A 2 rövidebb felülső vinklit (E) (kérjük figyelembe 6.1 Általános venni: A felülső vinklik hosszlyukakkal A gépet stabilan kell felállítani, ez annyit jelent, rendelkeznek (a fűrész rögzítéséhez) ezeket hogy egy munkapadra, vagy egy univerzális elősször rácsavarozni belülről lazán az állólábak...
  • Seite 47 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 47 mutatót (20) a csillag csavarhajtóval, a skála (19) tolni, amig a fűrészlap (7) teljesen át nem vágta a 0°-pozíciójára tenni és ismét meghúzni a munkadarabot. tartócsavart. A fűrészlési folyamat befejezése után a gépfejet Az ütközőszöglet nincs a szállítás (4) ismét a felső...
  • Seite 48 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 48 A forgóasztal rögzítéséhez a rögzítőfogantyút (14) úgymint 45°-os döntésnél, szabadon fut-e az ismét feszesre húzni. asztalbetétben (44). Megereszteni a rögzítőcsavart (22) és a Figyelem! A fűrészlap (7) cseréjét és kiigazítását fogantyúval (1) a gépfejet (4) balra, a kívánt szabályszerűen kell elvégezni.
  • Seite 49 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 49 9.2 Szénkefék Túlságos szikraképződés esetén, ellenőriztesse le a szénkeféket egy villamossági szakember által. Figyelem! A szénkeféket csak egy villamossági szakember cserélheti ki. 9.3 Karbantartás A készülék belsejében nem található további karbantartandó rész. 9.4 A pótalkatrész megrendelése: A pótalkatrészek megrendelésénél a következő...
  • Seite 50 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 50 Sadržaj: Stranica: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namjenska uporaba 51-52 5. Tehnički podaci 6. Prije puštanja u pogon 52-53 7. Pogon 53-55 8. Zamjena mrežnog priključka 9. Čišćenje, održavanje i naručivanje rezervnih dijelova 10.
  • Seite 51 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 51 24. Povlačna vodilica Pažnja! 25. Vijak za fiksiranje povlačne vodilice Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta 26. Zaštita od prevrtanja prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati 27. Sigurnosni svornjak sigurnosnih mjera opreza. Zbog toga pažljivo 28.
  • Seite 52 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 52 i upute za rad u naputku za upotrebu. Emisije buke Osobe koje rade na stroju i koje ga održavaju moraju Šum ove pile se mjeri po DIN EN ISO 3744; biti upoznati s njim i poučeni o mogućim 11/95, E DIN EN 31201;...
  • Seite 53 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 53 kutnu mjeru skale (16) i fiksirajte ručkom (14). adaptor može priključiti prikladan dio za Laganim pritiskom na glavu stroja (4) prema dolje odsisavanje. i istovremenim izvlačenjem sigurnosnog klina (27) iz držača motora pila se deblokira iz donjeg 6.5 Fino justiranje graničnika za prorezivanje 90°...
  • Seite 54 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 54 oslobodili glavu stroja (4). montirajte na suprotnu stranu fiksnog stola pile Pritisnite sklopku za uključivanje/isključivanje (2), (18). da biste uključili motor. Dovedite glavu stroja (4) u gornji položaj. Kod fiksirane povlačne vodilice (24): Pomoću Olabavite okretni stol (17) otpuštanjem ručke za ručke (1) ravnomjerno i laganim pritiskom fiksiranje (14).
  • Seite 55 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 55 provjeriti funkcioniranje zaštitnih naprava. 9.2 Ugljene četkice Pozor! Nakon svake zamjene lista pile provjerite Kod prekomjernog iskrenja potrebno je da prolazi li list pile slobodno u okomitom položaju električar provjeri ugljene četkice. kao i pod kutom od 45° kroz prorez okretnog stola Pažnja! Ugljene četkice smije zamijeniti samo (44).
  • Seite 56 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 56 Sadržaj: Strana: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Sadržaj isporuke 4. Namenska upotreba 57-58 5. Tehnički podaci 6. Pre puštanja u pogon 58-59 7. Pogon 59-61 8. Zamena mrež nog priključnog voda 9. Čišćenje, održavanje i porudžbina rezervnih delova 10.
  • Seite 57 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 57 23. Kesa za prašinu Pažnja! 24. Povlačna vođica Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa 25. Zavrtanj za fiksiranje povlačne vođice o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. 26. Zaštita od prevrtanja Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za 27.
  • Seite 58 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 58 Smeju da se koriste samo listovi testere koji su Vrednosti emisije buke prikladni za ovu mašinu. Zabranjena je upotreba reznih ploča svih vrsta. Buka ove testere izmerena je prema DIN-u EN ISO 3744; 11/95, E DIN EN 31201; 6/93, ISO 7960 Sastavni deo namenske upotrebe predstavlja Dodatak A;...
  • Seite 59 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 59 6.2 Montaža testere (slike 1-3; 11; 12) (23) ili usisno crevo. Za podešavanje obrtnog stola (17) olabavite Drugi ugaoni komad montirajte na gornji nastavak dršku za fiksiranje (14) za oko 2 obrtaja kako za usisavanje prašine (35) i nataknite usisno biste otpustili obrtni sto (17).
  • Seite 60 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 60 fiksiranje na vodilici (25) bude olabavljen, a glava ručke (1) naginjite glavu mašine (4) na levo tako mašine (4) pokretna. da kazaljka (20) pokaže željenu ugaonu meru Dovedite glavu mašine (4) u gornji položaj. (19).
  • Seite 61 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 61 Izvucite ceo zavrtanj prirubnice (41) i skinite 9. Čišćenje, održavanje i narudžba spoljnu prirubnicu (42). rezervnih dijelova Skinite list testere (7) s unutrašnje prirubnice i izvadite odozdo. Prije svih radova čišćenja izvucite mrežni utikač. Temeljito očistite zavrtanj prirubnice (41), spoljnu (42) i unutrašnju prirubnicu.
  • Seite 62 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 62 Obsah: Strana: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 63-64 5. Technická data 6. Před uvedením do provozu 64-65 7. Provoz 65-67 8. Výměna síťového napájecího vedení 9.
  • Seite 63 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 63 24. Vedení pojezdu Pozor! 25. Zajišťovací šroub pro vedení pojezdu Při používání přístrojů musí být dodržována určitá 26. Ochrana proti převrácení bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a 27. Pojistný čep škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k 28.
  • Seite 64 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 64 a provozních pokynů v návodu k použití. ochranná opatření. (Nosit ochranu sluchu!) Osoby, které stroj obsluhují a udržují, musí být s tímto seznámeny a být poučeny o možných Chod naprázdno nebezpečích. Kromě toho musí být co nejpřísněji dodržovány Hladina akustického tlaku L 95,9 dB(A) platné...
  • Seite 65 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 65 držáku motoru, je pila odblokována ze spodní 6.5 Jemné nastavení dorazu pro kapovací řez 90° polohy. (obr. 1, 2, 20-22) Hlavu stroje (4) naklonit směrem nahoru, až jisticí Otočný stůl (17) zafixujte v poloze 0°. páčka (3) zaskočí.
  • Seite 66 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 66 uvolnila. Otočný stůl (17) uvolnit povolením zajišťovací Stisknout za-/vypínač (2) na zapnutí motoru. rukojeti (14). Při zafixovaném vedení pojezdu (24): Hlavu stroje Pomocí rukojeti (1) nastavit otočný stůl (17) na (4) posunovat pomocí rukojeti (1) rovnoměrně a s požadovaný...
  • Seite 67 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 67 i v naklonění na 45°. 9.3 Údržba Pozor! Výměna a vyrovnání pilového kotouče (7) Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další, údržbu musí být řádně provedena. vyžadující, díly. 7.8 Transport (obr. 1 - 3) 9.4 Objednání náhradních dílů: Utáhnout zajišťovací...
  • Seite 68 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 68 Obsah: Strana: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Objem dodávky 4. Správne použitie prístroja 69-70 5. Technické údaje 6. Pred uvedením do prevádzky 70-71 7. Prevádzka 71-73 8. Výmena sieťového prípojného vedenia 9. Čistenie, údržba a objednanie náhradných dielov 10.
  • Seite 69 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 69 22. Aretačná skrutka Pozor! 23. Vrecko na prach Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné 24. Ťahové vedenie bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť 25. Aretačná skrutka pre ťahové vedenie prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si 26.
  • Seite 70 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 70 Na kapovaciu pílu sa smú používať len pílové listy nevyhnutné opatrenia na ochranu sluchu. (Noste vhodné pre toto zariadenie. Použitie akýchkoľvek ochranu sluchu!) iných rozrezávacích listov je zakázané. voľnobeh Súčasťou predpísaného používania je taktiež hladina akustického tlaku L 95,9 dB(A) dodržiavanie bezpečnostných pokynov, ako aj...
  • Seite 71 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 71 (27) z držiaka motora, sa píla odistí z dolnej Pomocou rozbočovača v tvare Y (34) je možné polohy. spojiť hornú a dolnú vysávaciu hadicu. Nasunúť Hlavu prístroja (4) otáčať nahor, až kým hadicu s adaptérom (37) na výstupe rozbočovača nezaskočí...
  • Seite 72 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 72 zafixujte. (v závislosti na šírke rezu) Upevňovaciu skrutku (22) znovu dotiahnite a Umiestnite rezané drevo na dorazovú koľajnicu vykonajte rez tak, ako je opísané v bode 7.1. (11) a na otočný stôl (17). Materiál upevnite pomocou upínacieho 7.4 Šikmý...
  • Seite 73 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:11 Uhr Seite 73 zaskočiť. 9. Čistenie, údržba a objednanie náh Teraz s trochou sily povoľte prírubovú skrutku radných dielov (41) v smere hodinových ručičiek. Prírubovú skrutku (41) úplne odkrúťte a vyberte Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vonkajšiu prírubu (42).
  • Seite 74 Samræmisyfirl‡sing sta›festir eftirfarandi samræmi mas∂n∂ sunar. samkvæmt reglum Evfrópubandalagsins og stö›lum ‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ Ì fyrir vörur ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Zug-, Kapp- und Gehrungssäge RT-SM 330 U 98/37/EC 87/404/EEC 2006/95/EC R&TTED 1999/5/EC 97/23/EC...
  • Seite 75 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 75 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Seite 76 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 76 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Seite 77 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 77 Samo za zemlje EU Ne bacajte elektro-alate u kućno smeće! Shodno evropskoj smernici 2002/96/EG o starim električnim i elektronskim uredjajima i primeni državnog prava, istrošeni elektro-alati mora da se odvojeno sakupe i eliminišu na ekološki primeren način u stanici za recikliranje.
  • Seite 78 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 78 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlußbedingungen. Das heisst, dass eine Verwendung anbeliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht zulässig ist. Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsschwankungen führen. Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an Anschlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz 0,315 Ohm nicht überschreiten, oder b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindestens 100 A je Phase haben.
  • Seite 79 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 79 Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i podliježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim priključnim točkama po želji. Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Proizvod je namijenjen isključivo za uporabu na priključnim točkama koje a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impedanciju mreže 0,315 Ohm ili b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi minimalno 100 A po fazi.
  • Seite 80 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 80 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Seite 81 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 81 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Technikai változások jogát fenntartva Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Seite 82 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 82 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 83 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 83 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Seite 84 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 84 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 85 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 85 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Seite 86 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 86 GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minőségi kontroll alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt.
  • Seite 87 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 87 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 88 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 88 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Seite 89 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 89 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 90 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 90 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 91 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 91 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 92 Anleitung_RT_SM_330_U_SPK1:_ 12.01.2009 17:12 Uhr Seite 92 EH 04/2008...

Diese Anleitung auch für:

43.006.55