Seite 1
Originalanleitung Mobile Starthilfe-Box MSB800A Artikel Nr. 96 97 88 Original Instructions Mobile Jump Start Box MSB800A Article No. 96 97 88...
Seite 2
Sehr geehrte Damen und Herren Wenn Sie durch viele Kurzstrecken im Winter Startprobleme mit Ihre Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Seite 4
Übersicht | Overview Starthilfeklemmen Jumper Clamps 2 A Mikro USB 2 A Micro USB Ladebuchse Input Port 12 V 10 A 12 V 10 A Ladebuchse Charging Port EIN/AUS Taste ON/OFF Button Vorglühtaste GLOW Switch Kontrollleuchte Control LED Ladezustandsanzeige Charging Condition Indicator 12 V Ladekabel 12 V Charging Cable...
Seite 5
Inhaltsverzeichnis Sicherheitshinweise ..............Seite Funktionsprinzip ..............Seite Die Kontrollleuchte..............Seite Betrieb – Standardverfahren ........... Seite Betrieb – Starten mit vorgeladenem Gerät ......Seite 10 Betrieb – manueller Boosterfunktion ........Seite 11 Vorglühen ................Seite 12 Möglichkeiten des Vorladens ..........Seite 12 Reinigen und Einlagern ............
Seite 6
Sicherheitshinweise Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehl- funktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen die folgenden Hinweise: Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerk- sam durch und benutzen Sie das Gerät ausschließ- lich gemäß dieser Anleitung. Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzu- gänglichen Ort auf.
Seite 7
Sicherheitshinweise schweren Verätzungen führen! Im Falle einer Berüh- rung sollten Sie sofort mit viel klarem Wasser spülen und gegebenenfalls einen Arzt aufsuchen. Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Reparaturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselbaren oder zu reparierenden Teile.
Seite 8
Safety Notes Please note the following safety notes to avoid malfunctions, damage or physical injury: Please read this manual carefully and use the charger only according to this manual. Dispose of the packaging materials or store them in a safe place out of reach of children.
Seite 9
Consignes de sécurité S'il vous plaît noter afin d'éviter dysfonctionnements, des dommages et des effets néfastes sur la santé les informations suivantes: S'il vous plaît lire attentivement ces instructions et utiliser le chargeur de batterie en suivant ces instructions. ...
Seite 10
Consignes de sécurité Assurez-vous que vous ne venez pas avec l'acide de batterie en combinaison. L'acide de batterie peut causer de graves brûlures! En cas de contact, vous devez immédiatement rincer à l'eau propre et consulter un médecin le cas échéant. ...
Seite 11
Informazioni sulla sicurezza prega notare modo evitare malfunzionamenti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informazioni: Si prega di leggere attentamente queste istruzioni e di utilizzare il caricabatterie in base a queste istruzioni. Smaltimento di materiale da imballaggio scartati, o tenere questo fuori dalla portata dei bambini.
Seite 12
Benutzung Funktionsprinzip Wenn die Starterbatterie eines Fahrzeuges nicht mehr ausreichend Leistung bringt, um das Fahrzeug zu starten oder Verbraucher im Fahrzeug zu betreiben, enthält sie trotzdem noch eine erhebliche Menge an Energie. Diese Starthilfe-Box ist mit Ultra-Konden- satoren ausgestattet, die von der schwachen Batterie aufgeladen werden können und dann ausreichend Spannung bereitstellen, um das Fahrzeug zu starten.
Seite 13
Benutzung Überzeugen Sie sich davon, dass der Zündschlüssel auf “AUS/OFF” steht. Achten Sie bei schlüssellosen Systemen darauf, dass die Zündung vollständig ausgeschaltet ist, bevor Sie die Starthilfe-Box an- schließen. Die Kontrollleuchte Die Kontrollleuchte (6) leuchtet unter den folgenden Bedingungen ROT: ...
Seite 14
Benutzung 4. Warten Sie bis die 14 V LED aufhört zu blinken, um das Fahrzeug zu starten. Starten Sie das Fahrzeug nicht, wenn die 14 V LED noch blinkt! 5. Verfahren Sie wie im nächsten Abschnitt unter Punkt 4 beschrieben. Betrieb –...
Seite 15
Benutzung Starthilfebox abzufangen. Schalten Sie die Starthil- febox an der Taste (4) ab und lösen Sie dann zu- nächst das schwarze Minuskabel und danach das rote Pluskabel. Schalten Sie anschließend den Ver- braucher ab und bewegen Sie das Fahrzeug ausrei- chend lange, um eine Ladung in der Batterie aufzu- bauen.
Seite 16
Benutzung 4. Wenn die Kontrollleuchte dauerhaft grün leuchtet, haben Sie 30 Sekunden Zeit für einen Startversuch. 5. Starten Sie den Motor. Wenn der Motor läuft, schalten Sie einen starken Verbraucher, z.B. die Heckscheibenheizung ein, um eine mögliche Spannungsspitze beim Trennen der Starthilfebox abzufangen.
Seite 17
Benutzung 2. Von einem USB Port Die Starthilfe-Box kann von jedem 5 V 2 A USB Port zur Mikro USB Ladebuchse (2) geladen werden. nimmt für eine volle Ladung etwa 40 Minuten in Anspruch. Verbinden Sie das Gerät mit dem USB Port, der Ladevorgang beginnt automatisch.
Seite 18
Benutzung Technische Daten Ausgangsspannung: 12 V Eingangsspannungen: 5 V (USB), 12 V Startstrom: Max. 800 Ampere Kondensatoren: 5x 750 Farad (in Reihe C=150 Farad) Ladung der Kondensatoren: 0,5 Ah = 1800 As Betriebstemperatur: -40 °C bis 65 °C Abmessungen: 225 mm x 182 mm x 57 mm Länge der Anschlussleitungen: ca.
Seite 19
Operation Principle of Function When the starter battery of a vehicle does not provide the voltage needed to start the vehicle or to power consumers within the vehicle, there are still significant amounts of energy stored in it. This jump starter is equipped with ultra-capacitors which are charged by the weak battery and then provide sufficient voltage to start the vehicle.
Seite 20
Operation The Control LED (6) The control LED (6) turns RED under following error conditions: Reverse connection, Battery voltage is lower than 3 Volt. The condition indicator blinks between RED and GREEN in the GLOW mode. In the manual booster function the indicator lights up GREEN.
Seite 21
Operation 1. Pre-charge the jump starter from a donator car or battery. 2. Connect pre-charged jump starter to the car to be started. First connect the red positive cable to the positive terminal of the battery and then the black negative cable to a massive metal part in the engine compartment.
Seite 22
Operation cable to the negative battery terminal. The charg- ing condition indicator (7) shows the voltage of the battery. Attention: In the manual booster mode the re- verse polarity protection and the short circuit protection are not active. Therefore, make sure the polarity is correct and the electrical protection is correct to avoid arching! 3.
Seite 23
Operation Pre-Charge Methods 1. From a Battery Connect the unit to a battery and press ON/OFF (4), the jump starter will be fully recharged within 150 seconds. 2. From USB The jump starter can be recharged from any 2 A USB port via the micro USB port (2). It will take 40 minutes to be fully recharged.
Seite 24
Operation Technical Data Output Voltage: 12 V Input Voltages: 5 V (USB), 12 V Starting Current: Max. 800 Amp Capacitors: 5x 750 Farad (in Series C=150 Farad) Charge of the Capacitors: 0.5 Ah = 1800 As Operating Temperature: -40° C to 65° C Dimensions: 223 mm x 182 mm x 57 mm Length of the Jumper Cables: approx.
Seite 25
Electromagnetic Compatibility (EMC) EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1+AC Die technischen Unterlagen werden bei der QS der Westfalia Werkzeugcompany verwahrt. The technical documentations are on file at the QA department of the Westfalia Werkzeug- company. Hagen, den 9. März 2022 Hagen, 9...