Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Anleitung KGJ 210
14.11.2002 18:06 Uhr
Seite 1
®
Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
Mode d'emploi
Scie tronçonneuse et à onglet
Istruzioni per l'uso della
Segatrice per augnature e spuntature
210
KGJ
Art.-Nr.: 43.002.22
I.-Nr.: 01012

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für EINHELL KGJ 210

  • Seite 1 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 1 ® Bedienungsanleitung Kapp- und Gehrungssäge Mode d’emploi Scie tronçonneuse et à onglet Istruzioni per l’uso della Segatrice per augnature e spuntature Art.-Nr.: 43.002.22 I.-Nr.: 01012...
  • Seite 2 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Veuillez ouvrir les pages 2 à 5 Aprire le pagine dalle 2 alla 5...
  • Seite 3 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 4...
  • Seite 5 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Gebrauchsanweisung mit dem Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher- 3. Bestimmungsgemäße Verwendung heitshinweisen vertraut. Die Kapp- und Gehrungssäge KGJ 210 dient zum Kappen von Holz und Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz Sicherheitshinweise geeignet.
  • Seite 7 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 7 Sorgen Sie für gute Beleuchtung. Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein Flüssigkeiten oder Gasen. Kippen der Maschine zu vermeiden.
  • Seite 8 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 8 Verwenden Sie keine leistungsschwachen Geräuschemmisionswerte Maschinen für schwere Arbeiten. Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07, die es nicht bestimmt ist! ISO 7960 Anhang A;...
  • Seite 9 Werkbank, einem C.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45° Universal-Untergestell o. ä. festschrauben. (Abb. 4) Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen Mit der KGJ 210 können Schrägschnitte nach links und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene montiert sein. ausgeführt werden.
  • Seite 10 Den Außenflansch mit dem beiliegenden Stirn- (Abb. 5/6) lochschlüssel (11) sperren und die Sechskannt- schraube mit dem Steckschlüssel (12) im Uhr- Mit der KGJ 210 können Gehrungsschnitte nach zeigersinn (Achtung! Linksgewinde!) heraus- links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt schrauben.
  • Seite 11 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 11 1. Description de la machine (fig. 1/2) règles générales à l’égard de la médecine du travail et de la sécurité. 1. Bouton de déverrouillage Des transformations effectuées sur la machine 2. Poignée excluent entièrement la responsabilité...
  • Seite 12 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 12 Ne sciez pas à proximité de liquides Les pièces rondes telles que barres de chevilles inflammables ou de gaz. doivent toujours être serrées à l’aide d’un Portez des vêtements de travail appropriés. Les dispositif approprié.
  • Seite 13 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 13 La scie tronçonneuse doit être branchée sur une prise de courant de sécurité de 230 V avec une protection par fusible de 10 A. Porter un dispositif de N’utilisez pas de machines à faible puissance protection des yeux pour des travaux trop lourds.
  • Seite 14 La lame de scie doit fonctionner sans gêne. Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites Avec la KGJ 210 vous êtes en mesure de réaliser attention aux corps étrangers tels que clous ou des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°...
  • Seite 15 G.) Changement de la lame de scie (fig. 10) (fig. 5/6) Débranchez la machine. Avec la KGJ 210 vous pouvez réaliser des coupes Pivotez la tête de machine (4) vers le haut. d’onglet à gauche de 0° à 45° par rapport à la Dévissez les quatre vis à...
  • Seite 16 3. Impiego regolamentare della sicurezza, consultando le presenti istruzioni d’uso, macchina per poi usarlo correttamente. La Segatrice per augnature e spuntature Einhell KGJ 210 serve a recidere pezzi di legno e di plastica, in Avvertenze sulla sicurezza funzione delle dimensioni della sega.
  • Seite 17 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 17 Non portare la segatrice tenendola per il cavo. mani, toccando il disco della sega rotante. Non esporre la segatrice alla pioggia e non Se i pezzi in lavorazione fossero lunghi, allora usarla in ambiente umido o bagnato.
  • Seite 18 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 18 Volendo effettuare un qualsivoglia lavoro di taglio, collegare la segatrice ad un dispositivo d’aspirazione. Portare il dispositivo proteggiocchi L’uso in ambienti chiusi è ammesso solo con doneo impianto d’aspirazione. La troncatrice deve venire collegata ad una presa da 230 V con contatto di terra e con una protezione minima di 10 A.
  • Seite 19 0° - 45° (illustr. 4) sia correttamente installato e che le parti mobili Con la KGJ 210 potete effettuare tagli obliqui a si muovino facilmente. sinistra e a destra di 0°-45° rispetto al dispositivo Prima di collegare la segatrice, accertarsi che i guidataglio.
  • Seite 20 Staccare la spina. Girare verso l’alto la testata della sega (4). Con la KGJ 210 potete eseguire tagli obliqui verso Svitare fuori le 4 viti con intaglio a croce (17) e sinistra da 0° a 45° rispetto al piano di lavoro.
  • Seite 21 EC Заявление о конформности Vyhásenie EU o konformite Dichiarazione di conformità CE Declaraţie de conformitate CE Kapp- und Gehrungssäge KGJ 210 AT Uygunluk Deklarasyonu Der Unterzeichnende erklärt in Namen der Firma die Übe- Az aláíró kijelenti, a cég nevében a termék megegyezését a reinstimmung des Produktes.
  • Seite 22 Anleitung KGJ 210 14.11.2002 18:06 Uhr Seite 22 GARANTIEURKUNDE Wir gewähren Ihnen zwei Jahre Garantie gemäß nachstehenden Ausschluß: Die Garantiezeit bezieht sich nicht auf natürliche Ab- Bedingungen. Die Garantiezeit beginnt jeweils mit dem Tag der nutzung oder Transportschäden, ferner nicht auf Schäden, die in-...
  • Seite 23 FIN-33530 Tampere Tel. (0190) 145048 (62 Ct/Min.) Tel. 03 2345000, Fax 03 2345040 Fax (0 99 51) 2610 u. 5250 Einhell Polska Hans Einhell Österreich Gesellschaft m. b. H. Ul. Miedzyleska 2-6 Mühlgasse 1 PL-50-554 Wroclaw A-2353 Guntramsdorf Tel. 071 3346508, Fax 071 3346503 Tel.

Diese Anleitung auch für:

43.002.22