Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 130/300 R D Classic
Seite 1
Deutsch English KM 130/300 R D Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ﻠﻌﺮﺒﯾ Register 59656720 08/19 your product www.kaercher.com/welcome...
Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge durch Personen (einschließlich Kinder) Verwendung Asphalt mit eingeschränkten physischen, sen- Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von Industrieboden sorischen oder geistigen Fähigkeiten Bodenflächen für den gewerblichen Ein- Estrich oder mangels Erfahrung und/oder man- ...
Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen. Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist die Batterie abzuklemmen.
Vor Inbetriebnahme Prüf- und Wartungsarbeiten Gerät starten Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Täglich vor Betriebsbeginn Feststellbremse arretieren/lösen taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen Füllstand des Kraftstofftanks prüfen. Feststellbremse lösen, dabei Bremspe- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- Motorölstand prüfen. dal drücken.
Transport Reinigung Wartung durch den Kundendienst Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- VORSICHT GEFAHR ren, müssen während der Garantielaufzeit Beschädigungsgefahr! Transportschäden! alle Service- und Wartungsarbeiten vom Die Reinigung des Gerätes darf nicht Leergewicht (Transportgewicht) des autorisierten Kärcher-Kundendienst ge- mit Schlauch- oder Hochdruckwasser- Gerätes beim Transportieren auf Hän- mäß...
Seite 10
Batterie einbauen und anschließen Explosionsgefahr! Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- tungsfreien Batterie ausgestattet. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Verätzungsgefahr! Erste Hilfe! Alle Zellverschlüsse herausdrehen. (nur bei wartungsarmer Batterie) Warnvermerk! Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit 1 Pluspol dem Pluspolanschluss der Batterie ver- 2 Polabdeckung binden.
Seite 11
Hinweis Der Füllstand muss zwischen Min. und Max. liegen. Bei Bedarf, aktuell im Handel erhältli- che DOT-Bremsflüssigkeit nachfüllen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen GEFAHR Verbrennungsgefahr! Motor abkühlen lassen. Prüfung des Motorölstands frühestens Ölablassschraube herausschrauben. 5 Minuten nach Abstellen des Motors ...
Seite 12
Hydraulikölstand im Schauglas prüfen. Kehrwalze auswechseln Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- einstellen und „MAX“-Markierung liegen. Sauggebläse ausschalten. – Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"- Kehrmaschine auf einen ebenen und Markierung, Hydrauliköl nachfüllen. glatten Boden fahren, der erkennbar ...
Seite 13
Staubfilter manuell abreinigen 1 Querstreben 2 Staubfilter Manuelle Filterabreinigung einschalten. Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen Staubfilter prüfen/auswechseln oder austauschen. Kehrspiegel mit den zwei Einstell- WARNUNG Hinweis schrauben korrigieren. Verletzungsgefahr! Der Austausch des Staubfilters darf nur Kehrspiegel prüfen. ...
Seite 14
Fliehkraftabscheider reinigen FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler FU 03 Sicherheitsrelais 10 A Multifunktionsanzeige FU 04 Rundumwarnleuchte FU 05 Sicherheitsrelais 25 A Zeitverzögerung FU 06 Kabinenbeleuchtung 10 A Scheibenwischer 1 Flügelmutter FU 07 Kraftstoffpumpe 10 A 2 Fliehkraftabscheider FU 08 Zeitrelais...
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
Technische Daten KM 130/300 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
Proper use Safety instructions Safety information concerning the driving operation The sweeper is intended for cleaning floor Safety instructions concerning the DANGER surfaces for commercial use and e.g. for operation Risk of accident, risk of injury! the following fields of application: ...
Safety information concerning maintenance and care First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function. Always disconnect the battery when working on the electrics.
Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Pedals Illustration Illustration Illustration 1 Brake pedal 1 Tank lid 1 Control lever 2 Seat (with seat contact switch) Raising/lowering the roller brush 2 Accelerator pedal forward / reverse 3 Steering wheel 2 Control lever Indicator lamps and display 4 Centrifugal separator...
Before Startup Inspection and maintenance work Starting the machine Note: The machine is equipped with a seat Daily before starting operations Lock/ release parking brake contact switch If the driver's seat is vacat- Check fill level of fuel tank. ...
Control lever side brush Reverse drive Control lever side brush (3) to the front: DANGER Side brush is lowered. Risk of injury! Control lever side brush (3) to the back: When reversing, there must not be any Side brush is raised.
Transport Cleaning Maintenance by Customer Service Note: In order to safeguard warranty CAUTION DANGER claims, all service and maintenance work Risk of damage! Transport damage! during the warranty period must be carried Do not clean the appliance with a water ...
Seite 25
Safety notes regarding the batteries Installing and connecting the battery Normally, the machine is equipped with a Please observe the following warning notes when handling batteries: maintenance-free battery. Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid...
Seite 26
Note The filling level has to be between Min. and Max. If necessary, refill DOT brake fluid cur- rently commercially available. Check engine oil level and top up, if required DANGER Risk of burns! Allow engine to cool down. ...
Seite 27
Note: Once the new roller brush has been Check hydraulic oil level in the looking Remove belts or cords from roller brush. installed, the sweeping track must readjust- glass. – The oil level must lie between “MIN“ Remove the safety bar. and “MAX“...
Seite 28
Manually clean the dust filter 1 Cross struts 2 Dust filter Switch on manual filter shake off. Check the dust filter, clean or replace if Check/replace dust filter necessary. Set the sweeping track using the two WARNING Note adjusting screws.
Seite 29
Clean the centrifugal separator FU 01 Main fuse 60 A FU 02 Horn 20 A Hydraulic oil cooler FU 03 Safety relay 10 A Multifunction display FU 04 Beacon lamp FU 05 Safety relay 25 A Time delay FU 06 Cabin lighting 10 A Wiper...
Seite 30
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications KM 130/300 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface output with side-brush 13000 Working width without side brushes 1000 Working width with side-brush...
KM 130/300 R D Classic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15,5 Nominal volume flow, suction system Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature °C...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes générales..FR Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation Protection de l’environne- d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- ment ....DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Garantie .
Cet appareil n'est pas destiné à être uti- Utilisation conforme Revêtements appropriés lisé par des personnes (y compris des Asphalte La balayeuse est prévue pour le nettoyage enfants) avec des capacités physiques, Sol industriel de surfaces au sol pour une utilisation in- sensorielles ou mentales réduites ou ...
Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule. Pour le transport de l'appareil, débran- cher la batterie et fixer fermement l'ap- pareil.
Eléments de commande et de fonction 9 Clé de contact Illustration de la balayeuse Zone de commande Pictogramme filament incandescent : Illustration Illustration préchauffage 1 Verrouillage du réservoir 1 Levier de commande Position 0: Mettre le moteur en route 2 Siège (avec contacteur de siège) Lever/baisser la brosse-rouleau Position 1 : allumage mis 3 Volant...
Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans Faire le plein autopropulsion Illustration DANGER 1 Compteur d'heures de service Risque d'explosion ! 2 Témoin de contrôle de chargement Peut être uniquement utilisé le carbu- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile rant mentionné...
Seite 38
Levier de commande du volet du collec- Remarque :L'effet de freinage peut être Préchauffer soutenu par la pression de la pédale de teur Placer la clef de démarrage dans la ser- frein. Levier de commande du volet du collec- rure d'allumage.
Transport Nettoyage PRÉCAUTION DANGER Risque d'endommagement! Dommage dû au transport ! L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau Respecter le poids à vide (poids de avec un flexible ou au jet haute pres- transport) de l'appareil en cas de trans- sion (Danger de court-circuits ou autres port sur une remorque ou sur un véhi- dégâts).
Maintenance en fonction de l'usure : Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie Changer les baguettes d'étanchéité. Respecter impérativement ces consignes L'appareil est équipé de série d'une batte- Remettre les joints latéraux correcte- en cas de manipulation des batteries : rie sans maintenance.
Seite 41
DANGER Déplacer la cuve à poussière vers le Changer huile de moteur et le filtre haut et la fixer avec la barre de Risque d'endommagement! d'huile de moteur sécurité ; cf. à ce sujet le chapitre Charger la batterie uniquement avec un PRÉCAUTION «...
Remplacer le filtre à carburant Contrôler le niveau d'huile hydraulique Contrôler le radiateur d'eau / d'huile et remplir huile hydraulique. hydraulique et le nettoyer. REMARQUE DANGER Le collecteur de balayage ne doit pas être Risque de brûlure et risque levé. d'ébouillantement ! ...
Seite 43
Dévisser l'écrou à ailettes. Régler la position de la trace de ba- layage en ajustant la vis de réglage. Retirer l'étrier de maintien. Dévisser les écrous à ailette du joint la- Contrôler la surface de balayage. téral sur la tôle de retenue et retirer la Contrôler et régler la trace de balayage tôle de retenue.
Seite 44
Ouvrir le verrouillage en desserrant la Vérification et échange du filtre à air vis à poignée en étoile. Rabattre le capot vers l'avant. 1 Fermeture FU 01 Fusible principal 60 A 2 Corps du filtre à air FU 02 Avertisseur sonore 20 A 1 Fermeture, cache de filtre (2x)
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux...
KM 130/300 R D Classic Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration Système vibrateur...
Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze generali..IT Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Accessori e ricambi .
Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia La spazzatrice è prevista per la pulizia di Avvertenze di sicurezza riguardo PERICOLO pavimentazioni nell'impiego industriale e all'uso Pericolo di incidenti, pericolo di lesioni! ad esempio per i campi di applicazione se- ...
Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave. Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
Elementi di comando e di funzione 8 Fusibili Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice 9 Chiave di accensione Tetto di protezione condu- 2.851-691.0 Figura Simbolo spira: Preriscaldamento cente 1 Tappo del serbatoio Posizione 0: Disattivare il motore 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) Illuminazione area di lavo- 2.851-279.0 Posizione 1: Accensione inserita...
Ruotare indietro la leva di marcia libera Funzionamento Spie di controllo e display della pompa idraulica dopo aver spo- Figura stato la macchina di nuovo in senso Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento orario fino all'arresto. 2 Spia di avviso carico Messa in funzione 3 Spia di avvio pressione olio...
Seite 53
Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Leva di comando spazzola laterale (3) Guida raccomanda di pulire il filtro della polvere in avanti: La spazzola laterale si abbas- ad intervalli regolari. Indicazione: Per lavori frequenti in area Spazzare pavimenti umidi o bagnati con polvere fine, pulire spesso il filtro.
Avvicinarsi lentamente al serbatoio di Cambiare l'olio motore. Manutenzione giornaliera: Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac- Controllare il livello del serbatoio del raccolta. Bloccare il freno di stazionamento. qua di raffreddamento o controllare che carburante.
Seite 55
Norme di sicurezza generali Verificare il livello del liquido della Non gettare la batteria nei rifiuti batteria e rabboccare (solo per batterie domestici. PERICOLO prive di manutenzione con tappi delle Rischio di lesioni! celle) Infilare sempre la barra di sicurezza con il PERICOLO contenitore della spazzatura sollevato.
Seite 56
Estrarre l'astina di livello dell'olio. Smontare la batteria Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse- Scollegare il morsetto sul polo negativo rirla. (-). Estrarre l'astina di livello dell'olio. Scollegare il morsetto sul polo positivo Rilevare il livello dell'olio. (+).
Seite 57
Controllare il livello dell'olio idraulico dal Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullo spazzola. vetro d'ispezione. – Il livello dell'olio deve essere compreso Estrarre la barra di sicurezza. fra le tacche “MIN“ e “MAX“. Avviare il motore. ...
Seite 58
Montare la nuova rullospazzola. Le Premere la guarnizione laterale in bas- so (asola) fino ad avere una distanza di scanalature del rullospazzola devono essere introdotte sulle camme del brac- 1 - 3 mm dal pavimento. cio oscillante contrapposto. ...
Seite 59
Pulitura del separatore centrifugo FU 01 Fusibile principale 60 A FU 02 Clacson 20 A Radiatore olio idraulico FU 03 Relè di sicurezza 10 A Display multifunzioni FU 04 Proiettore rotante lam- peggiante FU 05 Relè di sicurezza 25 A Ritardo tempo FU 06 Illuminazione cabina...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici KM 130/300 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con spazzole laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
KM 130/300 R D Classic Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini...
Algemene aanwijzingen..NL Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu ..GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw Accessoires en reserveon-...
Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Geschikte ondergronden door personen (inclusieve kinderen) Asfalt De veegmachine is voorzien voor de reini- met beperkte fysieke, sensorische of Industrievloer ging van vloeroppervlakken voor industri- geestelijke mogelijkheden of door ge- ...
Veiligheidsinstructies over het transport van het apparaat Neem het leeggewicht (transportge- wicht) van het apparaat bij het transpor- teren op aanhangwagens of voertuigen in acht. Klem voor het transport van het appa- raat de batterij af en zet het apparaat veilig vast.
Voor de inbedrijfstelling Controle- en Apparaat starten onderhoudswerkzaamheden Instructie: Het apparaat is uitgerust met Parkeerrem vergrendelen/loszetten van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Dagelijks voor het bedrijfsbegin Parkeerrem loszetten, daarbij rempe- ten van de chauffeursstoel wordt het appa- Vloeistofpeil van de brandstoftank con- daal induwen.
Seite 68
Bedieningshefboom vuilreservoir Achteruit rijden Bedieningshefboom vuilreservoir (2) GEVAAR naar voren: Vuilreservoir gaat omlaag. Verwondingsgevaar! Bedieningshefboom vuilreservoir (2) Bij het achteruitrijden mag geen gevaar naar achteren: Vuilreservoir gaat om- voor derden bestaan, eventueel laten hoog. inwerken. Bedieningshefboom zijbezem ...
Transport Reiniging Onderhoud door de klantenservice Instructie: Om aanspraken op garantie te VOORZICHTIG GEVAAR behouden, moeten tijdens de garantietijd Beschadigingsgevaar! Transportschade! alle service- en onderhoudswerken door de Het schoonmaken van het apparaat Neem het leeggewicht (transportge- geautoriseerde Kärcher-klantendienst mag niet met een waterslang of hoge- wicht) van het apparaat bij het transpor- overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-...
Seite 70
Veiligheidsvoorschriften accu's Accu in apparaat plaatsen en aansluiten Het apparaat is seriematig uitgerust met Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: een onderhoudsvrije batterij. Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen! Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!
Seite 71
Het vulpeil moet tussen Min. en Max. liggen. Vul indien nodig in de handel verkrijg- bare DOT-remvloeistof na. Motoroliepeil controleren en olie bijvullen GEVAAR Verbrandingsgevaar! Motor laten afkoelen. Controle van het motoroliepeil op zijn Olieaftapschroef uitschroeven. ...
Seite 72
Hydraulische-oliepeil in het kijkglas Banden of snoeren van veegrol verwij- Nieuwe veegrol monteren. De groeven deren. van de keerrol moeten op de nokken controleren. – Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- Veiligheidsstang eruitnemen. van de tegenoverliggende vleugel ge- en „MAX“-markering bevinden.
Seite 73
Zijdelingse afdichtstrook zover naar be- neden drukken (slobgat) totdat deze op een afstand van 1 - 3 mm van de bo- dem is. Fenderbevestigingen vastschroeven. Het proces op de andere kant van het apparaat herhalen. Stoffilter manueel reinigen 1 Dwarsbalk 2 Stoffilter De breedte van de veegspiegel moet tus-...
Seite 74
Centrifugaalafscheider reinigen FU 01 Hoofdzekering 60 A FU 02 Claxon 20 A Hydraulische-oliekoe- FU 03 Veiligheidsrelais 10 A Multifunctionele weer- gave FU 04 Zwaailicht FU 05 Veiligheidsrelais 25 A Tijdsvertraging FU 06 Cabineverlichting 10 A 1 Vleugelmoer Ruitenwisser 2 Centrifugaalseparator FU 07 Brandstofpomp 10 A...
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
Technische gegevens KM 130/300 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
KM 130/300 R D Classic Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90...
Antes del primer uso de su apa- – En el área de servicios de www.kaer- Indicaciones generales ..ES cher.com encontrará más información rato, lea este manual original, Protección del medio am- actúe de acuerdo a sus indicaciones y sobre piezas de repuesto.
Uso previsto Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento La escoba mecánica está diseñada para Indicaciones de seguridad para el PELIGRO limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. manejo ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! para las siguientes aplicaciones: ...
Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave. Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería.
Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Pedales Figura Figura Figura 1 Cierre del depósito 1 Palanca de mando 1 Pedal del freno 2 Asiento (con interruptor de contacto del Elevar/bajar el cepillo rotativo 2 Pedal acelerador/marcha atrás asiento) 2 Palanca de mando...
Antes de la puesta en marcha Trabajos de inspección y Puesta en marcha del aparato mantenimiento Nota: El aparato está dotado de un inte- Bloquear/desbloquear freno de rruptor de contacto del asiento. Cuando el Diariamente antes de conectar la estacionamiento conductor se levanta del asiento, el dispo- instalación ...
Palanca de mando del recipiente de su- ADVERTENCIA Retroceso ciedad ¡Riesgo de aplastamiento! PELIGRO Palanca de mando del recipiente de su- No agarre nunca el varillaje del sistema Peligro de lesiones ciedad (2) hacia delante: El recipiente mecánico de vaciado. Evite permane- ...
Mantenimiento semanal: Cuidados y mantenimiento Desconexión del aparato Limpiar el refrigerante de agua. Elevar el cepillo rotativo y la escobilla Indicaciones generales Limpiar el radiador hidráulico. lateral con las palancas de mando, para Comprobar la instalación hidráulica. CUIDADO ello colocar las palancas (1 y 3) hacia ...
Seite 85
Los lugares en los que se cargue bate- Carga de batería Por favor, no deje que el aceite rías tienen que estar bien ventilador ya para motores, el aceite caliente PELIGRO que se genera un gas muy explosivo a y la gasolina dañen el medio Peligro de lesiones la hora de cargar.
Seite 86
Desenroscar el filtro de aceite. Comprobar el nivel del líquido de frenos Limpiar el alojamiento y las superficies y rellenar de sellado. PELIGRO Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro Peligro de lesiones de aceite antes de colocarlo. ...
Seite 87
Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica Reemplazo del cepillo rotativo separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica. Active el freno de estacionamiento. ...
Seite 88
Control y ajuste de la superficie de Limpiar manualmente el filtro de polvo barrido del cepillo rotativo Desconectar el ventilador aspirador. Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. ...
Seite 89
Limpiar el separador centrífugo FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiador hidráulico FU 03 Relé de seguridad 10 A Indicador de multifun- ción FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional FU 05 Relé de seguridad 25 A Retraso 1 Travesaños FU 06...
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
Datos técnicos KM 130/300 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia de superficie con escoba lateral 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
KM 130/300 R D Classic Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4.5x8 Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración...
Leia o manual de manual origi- Instruções gerais ... PT Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- Proteção do meio-ambiente PT PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Garantia .
Este aparelho não é adequado para a Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados utilização por pessoas (incluindo crian- que se destina a máquina Asfalto ças) com capacidades físicas, senso- Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a riais e psíquicas reduzidas e por pesso- ...
Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho. Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma se- gura.
Elementos de comando e de funcionamento 7 Interruptor "Buzina" Equipamento opcional Figura da máquina de varrer 8 Fusíveis Tejadilho de protecção do 2.851-691.0 Figura 9 Fechadura de ignição condutor 1 Tampa do depósito Símbolo da resistência de incandes- 2 Banco (com interruptor de contacto no Iluminação de trabalho 2.851-279.0 cência: Pré-incandescência...
Abastecer combustível diesel. Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão Limpar o combustível transbordado e Figura fechar a tampa do depósito. 1 Contador das horas de serviço Funcionamento 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento Ajustar o assento do condutor 3 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 4 Lâmpada de advertência da temperatu-...
Seite 98
Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer ADVERTÊNCIA Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
Seite 99
Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Danos de transporte! A limpeza do aparelho não pode ser Durante o transporte em atrelados ou executada com uma mangueira ou com veículos, observar o peso vazio (peso um jacto de água de alta pressão (peri- de transporte) do aparelho.
Seite 100
De seguida, consultar imediatamente Avisos de segurança relativos a baterias Manutenção pelo serviço de assistência um médico. técnica Observar impreterivelmente os seguintes As roupas sujas com ácido devem ser avisos de advertência ao manusear bate- Aviso: para preservar o direito à garantia, lavadas com água.
Seite 101
PERIGO Deslocar o colector do lixo varrido para Substituir o óleo do motor e o filtro do cima e fixar com a barra de segurança. Perigo de danos! óleo do motor Consultar o capítulo "Esvaziar colector Carregar a bateria apenas com o carre- CUIDADO do lixo varrido"...
Seite 102
Substituir o filtro do combustível Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar e limpar o radiador de água/ complementar o óleo hidráulico óleo hidráulico AVISO PERIGO O colector do lixo varrido não pode ser le- Perigo de queimaduras! vantado. ...
Seite 103
Desaparafusar as porcas de orelhas. Ajustar a posição da simetria da vas- soura através da regulação do parafu- Retirar o estribo de retenção. Desenroscar as porcas de orelhas, na so de ajuste. chapa de retenção, do vedante lateral e ...
Seite 104
Abrir o bloqueio através do desaparafu- Verificar e substituir o filtro do ar samento do punho estrelado. Virar a tampa do aparelho para a frente. 1 Fecho FU 01 Fusível principal 60 A 2 Carcaça do filtro do ar FU 02 Buzina 20 A...
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
Dados técnicos KM 130/300 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho com escovas laterais 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
KM 130/300 R D Classic Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel anvendelse FARE Sikkerhedshenvisninger til Risiko for ulykke, fare for personskader! Fejemaskinen er beregnet til rengøring af betjeningen Kørehastigheden skal tilpasses til de gulve til industriel brug og f.eks. til følgende Maskinen og dens arbejdsanordninger pågældende betingelser.
Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud. Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. ...
Inden ibrugtagning Kontrol- og Start maskinen vedligeholdelsesarbejder Bemærk: Maskinen er udstyret med en Løsne/låse stopbremsen sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Dagligt inden driftsstart Løsn stopbremsen, hold derved brem- slukker, når førersædet forlades. Kontroller brændstoftankens påfyld- sepedalen trykt. ningsniveau. Lås stopbremsen, hold derved bremse- ...
Seite 113
Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba- ge: Sidekosten løftes. FARE Betjeningshåndtag beholderklap Fysisk Risiko! Betjeningshåndtag beholderklap (4) Hvis du kører tilbage må der ikke opstå fremad: Beholderklappen på snavsbe- risiko for tredje personer, evt. bør du di- holderen åbnes. rigeres ind.
Transport Rensning Vedligeholdelse udført af kundeservice Bemærk: For at opretholde muligheden for FORSIGTIG FARE at stille krav til garantien skal alle service- Risiko for beskadigelse! Transportskader! og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio- Maskinen må ikke rengøres med en Tag højde for maskinens tomvægt den udføres af en autoriseret Kärcher-kun- vandslange eller højtryksvandstråle (ri- (transportvægt), når den transporteres...
Seite 115
Slut polklemmen (rød ledning) til Afmontere batteriet Gnister, åben ild og rygning for- pluspol (+). budt! Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Slut polklemmen til minuspol (-). Afbryd polklemmen fra minuspol (+). Anbringe polafdækningerne. Løsn holderne i bunden af batteriet. Ætsningsfare! ...
Seite 116
Påfyld motorolie. Dræn kondensvandet på Olietype og påfyldningsmængde, se vandudskilleren "Diesel" kapitlet Tekniske data. Luk påfyldningsdækslet. Lad motoren køre for ca. 10 minutter. Kontroller motoroliestanden. Kontrollere kraftstoffilteret. Kontroller brændstoffiltret for tilsmuds- ning. Rens brændstoffilter og filterhus efter behov, udskift om nødvendigt brænd- –...
Seite 117
Kontrol af kølemiddelniveau Udskiftning af fejevalsen Kontrol og indstilling af fejevalsens fejebane Slukke sugeblæseren. Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt. Sænk fejevalsen med betljeningshånd- taget og lad den køre (ca. 10 sek.). ...
Seite 118
Manuel rensning af støvfilteret 1 Tværdragere 2 Støvfilter Tænde den manuelle filterrensning. Kontroller støvfiltret, rens og udskift ef- Kontroller / udskift støvfilteret ter behov. Korriger fejepositionen med to indstil- ADVARSEL lingsskruer. Fysisk Risiko! Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- ...
Seite 119
Rens skillecentrifugen FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Signalhorn 20 A Hydraulikoliekøler FU 03 Sikkerhedsrelæ 10 A Multifunktionsdisplay FU 04 Rundomkring-advar- selslys FU 05 Sikkerhedsrelæ 25 A Tidsforsinkelse FU 06 Kabinebelysning 10 A Visker 1 Vingemøtrik FU 07 Brændstofpumpe 10 A 2 Skillecentrifuge FU 08...
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fladekapacitet med sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med sidekost 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
KM 130/300 R D Classic Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72...
Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring FARE Feiemaskinen er ment til rengjøring av Sikkerhetsanvisninger for betjening Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl- Før bruk skal det kontrolleres at maski- Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen med arbeidsinnretningene er i for- tuelle forholdene.
Seite 125
Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut. Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra. Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska- der).
Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Daglig før arbeidet starter Låse/løsne parkeringsbrems taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Kontroller nivået i drivstofftanken. Løsen parkeringsbrems ved å trykke ter førersetet. ...
Seite 128
Betjeningsspak beholderklaff Kjøre bakover Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- FARE over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- Fare for skade! holderen åpner seg. Ved rygging skal det ikke være fare for Betjeningsspak beholderklaff (4) bak- tredjeperson, eventuelt må noen gi deg over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- anvisninger holderen lukker seg.
Transport Rengjøring Vedlikehold utført av kunden Merk: For at garantikrav skal aksepteres, FORSIKTIG FARE må alle service- og vedlikeholdsarbeider Fare for skade! Transportskader! utføres av autorisert Kärcher-kundeservice Rengjøring av maskinen må ikke skje Vær oppmerksom på tomvekten (trans- i løpet av garantitiden.
Seite 130
Koble polklemmen (rød kabel) til pluss- Ta batteriet ut av emballasjen. Åpen ild, gnister, åpent lys og polen (+). Brukte batterier skal avhendes i hen- røyking er forbudt! Koble polklemmen til minuspolen (-). hold til gjeldende bestemmelser. ...
Seite 131
Fyll på motorolje. Tappe av vann på vannavskilleren for For oljetyper og fyllingsmengde, se ka- diesel pittelet Tekniske data. Steng oljefyllingslokk. La motoren gå i ca. 10 minutter. Kontroller oljenivå. Kontroller drivstoffilter Kontroller drivstoffilteret for smuss. ...
Seite 132
Kontroller hydraulikkanlegget Utskifting av feievalse Kontroll og innstilling av feiemønster Slå av sugevifte. MERKNAD Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun underlag, som er synlig dekket av støv foretas av Kärcher-kundeservice. eller kritt. ...
Seite 133
Rengjøre støvfilter manuelt 1 Tverrstag 2 Støvfilter Innkobling av manuell filterrengjøring Kontroller støvfilteret, rengjør eller skift Kontroller/skift støvfilter ved behov. Korriger feiemønsteret med de to regu- ADVARSEL Merknad leringsskruene. Fare for skade! Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av ...
Seite 134
Rengjør sentrifugalseparatoren FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Horn 20 A hydraulikkoljekjøler FU 03 Sikkerhetsrele 10 A Multifunksjonsindikator FU 04 Roterende varsellys FU 05 Sikkerhetsrele 25 A Tidsforsinkelse FU 06 Innvendig belysning 10 A Vindusvisker FU 07 Drivstoffpumpe 10 A 1 Vingemutter 2 Sentrifugalseparator FU 08...
Seite 135
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
Seite 136
Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Arealeffekt med sidebørster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
KM 130/300 R D Classic Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy...
Läs bruksanvisning i original Allmänna hänvisningar ..SV Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Miljöskydd ... FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och utbytesdelar...
Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för körning FARA Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Säkerhetsanvisningar för Risk för olyckor eller personskador! golvytor för yrkesmässig användning och manövreringen Körhastigheten måste anpassas till de t.ex. för följande användningsområden: Kontrollera maskinen och arbetsanord- aktuella förhållandena.
Seite 140
Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort. Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort. Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
Före ibruktagande Inspektions- och underhållsarbeten Starta maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Dagligen före uppstart Arretera/släpp parkeringsbroms tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Kontrollera nivån i bensintanken. Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid maskinen från. Kontrollera motorns oljenivå. på bromspedalen. ...
Seite 143
Manöverspak sidoborste Köra baklänges Manöverspak sidospak (3) framåt: Si- FARA doborsten sänks. Risk för skada! Manöverspak sidospak (3) bakåt: Sido- Vid körning bakåt får det inte finns fara borsten höjs. för tredje part - instruera om det be- Manöverspak behållarlucka hövs.
Underhåll efter 50 driftstimmar Transport Rengöring Låt kundtjänst göra det första underhål- FÖRSIKTIGHET FARA let enligt inspektionschecklistan. Risk för skada! Transportskador! Underhåll efter 250/500/1000/1500/2000 Maskinen får inte rengöras med slang Beakta utrustningens tomvikt (trans- driftstimmar: eller högtryckstvätt (risk för kortslutning portvikt) vid transport på...
Seite 145
Kontrollera vätskenivån i batteriet och Kontrollera bromsvätskenivån och fyll Första hjälpen! korrigera (endast vid nästan på bromsvätska underhållsfria batterier med FARA cellförslutningar) Risk för skada! Varningshänvisning! FÖRSIKTIGHET Sätt alltid säkerhetsstav på plats när Risk för skada! sopmaterialbehållaren är upphöjd. ...
Seite 146
Fyll på med motorolja. Töm ur kondensvatten vid För oljesorter och påfyllningsmängd, se vattenavskiljare för dieselbränsle kapitlet Tekniska data. Stäng oljepåfyllningslocket. Låt motorn vara igång ca 10 minuter. Kontrollera motorns oljenivå. Kontrollera bränslefiltret Kontrollera om bränslefiltret är smut- sigt.
Seite 147
Ställa in sopspegel Kontrollera kylvätskenivå 1 Fjäder 2 Inställningsmutter 3 Kontramutter 4 Gängstång 1 Hållarbygel 1 Utjämningsbehållare för kylvätskenivå 2 Vingmutter Ställ in sopspegel genom justering av 3 Tätning på sidan inställningsskruven. Kontrollera nivån när motorn är kall. ...
Seite 148
Ställ in sidopackningar Kontrollera/byta dammfilter Kontrollera och ställ in drivrem FARA VARNING Risk för skada! Risk för skada! Bär dammskyddsmask vid arbeten på Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopmaterialbehållaren är upphöjd. filteranläggningen. Beakta säkerhetsfö- Utför endast säkringen från utanför risk- reskrifterna för arbeten med fint damm.
Seite 149
Byta ut säkringar 1 Räfflade muttrar 2 Lock säkringshållare Skruva ut den räfflade muttern. Öppna locket på säkringshållaren. Kontrollera säkringar. Byt ut defekta säkringar. Observera: Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Observera: Säkringen FU 01 sitter i motor- rummet.
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
Tekniska data KM 130/300 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
KM 130/300 R D Classic Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
Seite 154
Käyttötarkoitus Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle VAARA Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Käyttöä koskevia turvaohjeita Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara! seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami- Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava Ajonopeus pitää sovittaa kulloisiinkin seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että olosuhteisiin. Parkkipaikat se on asianmukaisessa kunnossa ja Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
Seite 155
Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten. Akku on kytkettävä irti ennen sähkölait- teisiin kohdistuvien töiden suorittamista. ...
Ennen käyttöönottoa Tarkastus- ja huoltotyöt Laitteen käynnistys Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Päivittäin ennen käyttöönottoa Seisontajarrun lukitus/vapautus kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso. Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois Tarkasta moottorin öljytaso. jarrupoljin painettuna. päältä. ...
Seite 158
Käyttövipu sivuharja Ajaminen taaksepäin Käyttövipu sivuharja (3) eteen: Sivuhar- VAARA ja laskeutuu alas. Loukkaantumisvaara! Käyttövipu sivuharja (3) taakse: Sivu- Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutet- harja nousee ylös. taessa, käytä tarvittaessa avustajaa. Käyttövipu säiliönkansi Paina hitaasti ajopoljinta "taaksepäin". ...
Seite 159
Huolto 50 käyttötunnin jälkeen: Kuljetus Puhdistaminen Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen VARO VAARA ensimmäinen huolto tarkastuslistan Vaurioitumisvaara! Kuljetusvauriot! mukaisesti.. Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää ve- Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- Huolto 250/500/1000/1500/2000 käyttö- siletkua tai korkeapainepesuria (oikosul- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa tunnin jälkeen: kuvaara tai muu vaurioitumisvaara).
Seite 160
Asenna napojen peite paikalleen. Tarkasta jarrunesteen taso ja lisää Syöpymisvaara! Tarkasta, että akun navat ja napaliitti- tarvittaessa jarrunestettä met on suojattu riittävästi napasuoja- VAARA rasvalla. Loukkaantumisvaara! Ensiapu! Tarkasta akun happonestetaso ja korjaa Käytä aina varmistustankoa, kun roska- tarvittaessa (vain vähän huoltoa säiliö...
Seite 161
Kierrä öljynpoistotulppa uuden tiivis- Päästä kondenssivesi pois teen kanssa paikalleen. dieselpolttoaineen vedenerottimesta Kiristysmomentti: 25 Nm Lisää moottoriöljyä. Katso öljylaatu ja täyttömäärä luvusta Tekniset tiedot. Kierrä tulppa takaisin paikalleen. Anna moottorin käydä n. 10 sekunnin ajan. Tarkasta moottorin öljytaso. Polttoainesuodattimen tarkastus –...
Seite 162
Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Lakaisutelan vaihto Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja säätö HUOMAUTUS Pysäytä imupuhallin. Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle vain Kärcher-asiakaspalvelu. pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun Lukitse seisontajarru. Käynnistä moottori. peittämä. Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen ...
Seite 163
Pölysuodattimen puhdistus käsin 1 Poikittaistuet 2 Pölysuodatin Manuaalisen suodattimen puhdistus- tuksen kytkeminen päälle. Tarkasta pölysuodatin, puhdista tai vaihda tarvittaessa. Korjaa lakaisupeilin muotoa kahdella Pölynsuodattimen tarkastus/vaihto Huomautus säätöruuvilla. VAROITUS Pölysuodattimen vaihtamisen saa suo- Tarkasta lakaisupeili. Loukkaantumisvaara! rittaa vain Kärcher-asiakaspalvelu. Säädä...
Seite 164
Keskipakoiserottimen puhdistaminen FU 01 Päävaroke 60 A FU 02 Äänitorvi 20 A Hydrauliikkaöljyjäähdy- FU 03 Turvarele 10 A Monitoiminäyttö FU 04 Pyörivä varoitusvilkku FU 05 Turvarele 25 A Aikaviive FU 06 Hyttivalaistus 10 A Tuulilasinpyyhin 1 Siipimutteri FU 07 Polttoainepumppu 10 A 2 Keskipakoiserotin FU 08...
Seite 165
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
Tekniset tiedot KM 130/300 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys sivuharjan kanssa 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
KM 130/300 R D Classic Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
Seite 168
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Γενικές υποδείξεις ..EL τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Προστασία περιβάλλοντος EL διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας βάστε...
Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με κανονισμούς Άσφαλτος περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές Βιομηχανικά δάπεδα Η μηχανική σκούπα προορίζεται για τον ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα Δάπεδα χωρίς αρμούς επαγγελματικό...
Υποδείξεις εκφόρτωσης Συσκευές με οροφή προστασίας οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η οροφή προστασίας οδηγού (προαιρετικό) Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βά- προσφέρει προστασία έναντι μεγάλων αντι- ρος της συσκευής! κειμένων που πέφτουν. Ωστόσο, δεν προ- ...
Σβήστε τον κινητήρα. Πεντάλ Μετακίνηση της μηχανικής Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ. σκούπας με αυτοκίνηση Εικόνα Ανεφοδιάστε με καύσιμα ντίζελ. 1 Πεντάλ φρένου Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει 2 Πεντάλ πορείας εμπρός / πίσω έξω από τη δεξαμενή και σφραγίστε τη Ενδεικτικές...
Seite 173
Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργί- Μοχλός χειρισμού καπακιού δοχείου Οδήγηση της μηχανής ας θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλ- (4) εμπρός: Το καπάκι του δοχείου τρο σκόνης. ανοίγει. Υπόδειξη: Σε περίπτωση αυξημένων ερ- Κατά τον καθαρισμό πλευρικών άκρων: Μοχλός...
Seite 174
Κλείστε το καπάκι του δοχείου μεταθέ- Αποθήκευση/ Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής τοντας το μοχλό χειρισμού (4) προς τα Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί Απενεργοποίηση πίσω: εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου απορ- Τοποθετήστε το σάρωθρο πάνω σε Σηκώστε το δοχείο ρύπων μεταθέτο- ρυπαντικού.
Seite 175
Εγκατάσταση και σύνδεση του Συντήρηση από την υπηρεσία Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω συσσωρευτή εξυπηρέτησης πελατών στον συσσωρευτή, στις οδηγίες χρήσης και στις οδηγίες λει- Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια μπατα- Υπόδειξη: Προς διαφύλαξη των εγγυητι- τουργίας του οχήματος! ρία που δεν απαιτεί συντήρηση ως βασικό κών...
Seite 176
Φόρτιση του συσσωρευτή ΚΙΝΔΥΝΟ Κίνδυνος τραυματισμού! Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρεί- τε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του φορτιστή. ΚΙΝΔΥΝΟ Κίνδυνος βλάβης! Φορτίστε τη μπαταρία μόνο με κατάλλη- λη συσκευή φόρτισης. – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ...
Seite 177
Λιπάνετε με λάδι τη φλάντζα του νέου Αδειάστε το συμπυκνωμένο νερό από Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα φίλτρου λαδιού πριν την τοποθέτησή το διαχωριστή νερού για το ντίζελ. ΥΠΟΔΕΙΞΗ του. Συντήρηση του υδραυλικού συστήματος Τοποθετήστε το νέο φίλτρο λαδιού και μόνον...
Seite 178
Υπόδειξη: Μετά την τοποθέτηση του νέου Το κάτοπτρο σκουπίσματος πρέπει να έχει Αντικατάσταση της κυλινδρικής κυλίνδρου σάρωσης πρέπει να ρυθμιστεί πλάτος 40 -50 mm βούρτσας εκ νέου το κάτοπτρο σάρωσης. Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σάρωσης της κυλινδρικής βούρτσας Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. ...
Seite 179
Μη αυτόματος καθαρισμός φίλτρου Καθαρισμός φυγοκεντρικού διαχωριστή σκόνης 1 Εγκάρσιο στιλίδιο 1 Περικόχλιο 2 Φίλτρο σκόνης 2 Φυγοκεντρικός διαχωριστής Ενεργοποιήστε το χειροκίνητο καθαρι- Ελέγξτε το φίλτρο σκόνης και καθαρίστε Ξεβιδώστε τις πεταλούδες στο φυγοκε- σμό φίλτρου. ή αντικαταστήτε το, εάν είναι αναγκαίο. ντρικό...
Seite 180
FU 01 Κεντρική ασφάλεια 60 A FU 02 Κόρνα 20 A Ψυγείο υδραυλικού λα- διού FU 03 Ηλεκτρονόμος ασφα- 10 A λείας Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών FU 04 Περιστρεφόμενη προει- δοποιητική λυχνία FU 05 Ηλεκτρονόμος ασφα- 25 A λείας Χρονοκαθυστέρηση FU 06 Φωτισμός...
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1000 Πλάτος...
KM 130/300 R D Classic Ελαστικά από καουτσούκ Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης...
Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla- Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: kullanılmadan önce düzgün durum ve ...
Seite 186
Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir. Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir. Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
Seite 187
Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Pedallar Şekil Şekil Şekil 1 Fren pedalı 1 Yakıt deposu kapağı 1 Kumanda kolu 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Süpürme merdanesini kaldırma/indirme 2 Gaz pedalı İleri/geri 3 Direksiyon simidi 2 Kumanda kolu Kontrol lambaları...
Cihazı çalıştırmaya Kontrol ve bakım çalışmaları Cihazı çalıştırma başlamadan önce Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- Çalışmaya başlamadan önce her gün natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Yakıt deposunun doldurma seviyesini El freninin kilitlenmesi/çözülmesi haz kapatılır. kontrol edin. ...
Seite 189
Kumanda kolu Yan fırça Geriye doğru sürüş Yan fırça kumanda kolu (3) öne doğru: TEHLIKE Yan fırça iner. Yaralanma tehlikesi! Yan fırça kumanda kolu (3) geriye doğ- Geri hareket sırasında üçüncü kişiler ru: Yan fırça kalkar. için hiçbir tehlike oluşmamalıdır, gere- Kumanda kolu Hazne kapağı...
Seite 190
Taşıma Temizlik Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- TEDBIR TEHLIKE ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Hasar görme tehlikesi! Nakliye hasarları! bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- hizmeti departmanınca bakım kitapçığına mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ma sırasında cihazın boş...
Seite 191
Aküyü akü tutucu konumuna getirin. Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Ateş, kıvılcım, açık ışık ve siga- Tutucuları akünün zeminine sıkıca ta- önce elektrik şebekesi ve daha sonra ra içmek yasaktır! kın. aküden ayırın. Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı ...
Seite 192
1 Yağ doldurma kapağı (motor) 2 Yağ ölçüm çubuğu 1 Motor yağı filtresi 1 Yakıt musluğu 2 Yakıt filtresi 2 Yakıt filtresi Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. Yağ ölçüm çubuğunu silin ve itin. Yağ filtresini sökün. Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. ...
Seite 193
Tutucu sacdaki kelebe somunları yan Hidrolik yağı seviyesinin kontrol Su/hidrolik yağ soğutucusunun kontrol contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. edilmesi ve hidrolik yağı eklenmesi edilmesi ve temizlenmesi Yan contayı dışarı doğru katlayın. TEHLIKE Süpürme merdanesi yuvasının sabitle- Yanma ve haşlanma tehlikesi! Süpürme haznesi kaldırılmamış...
Seite 194
Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol edilmesi ve ayarlanması Yan fırçaları kaldırın. Toz veya kireçle kaplı olan süpürme makinesini düz ve kaygan bir zeminde sürün. Yan süpürgeyi kol ile indirin ve yakl. 10 saniye çalıştırın. Yan fırçaları kaldırın. ...
Seite 195
Hava filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi FU 01 Ana sigorta 60 A 1 Kilit FU 02 Korna 20 A 2 Hava filtresi muhafazası Hidrolik yağı soğutucu- Yan kaplamayı çıkartın. Hava filtresi muhafazasını çıkartın. FU 03 Emniyet rölesi 10 A ...
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
Teknik Bilgiler KM 130/300 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
KM 130/300 R D Classic Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40 Hava nemi, çiy ile ıslanmamıştır...
Seite 199
Перед первым применением Общие указания... вашего прибора прочитайте Защита окружающей среды эту оригинальную инструкцию по эксплу- Гарантия ... . атации, после этого действуйте соответ- Принадлежности...
В качестве общего положения дейст- Обслуживающее лицо обязано ис- Опасность получения вует следующее правило: не допу- пользовать прибор в соответст- травмы от подвижных ча- скать соприкосновения прибора с вии с назначением. Обслуживающее стей. Не прикасаться. легковоспламеняющимися вещест- лицо должнл учитывать местные вами...
Seite 201
Указания по безопасности в Указания по безопасности при режиме движения уходе и техническом обслуживании ОПАСНОСТЬ Опасность несчастных случаев, опа- Перед очисткой и проведением тех- сность получения травм! нического обслуживания прибора, Скорость движения корректиро- замены деталей или настройки на вать...
Описание элементов управления и рабочих узлов 7 Выключатель звукового сигнала Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной 8 Предохранители машины Защитный навес водите- 2.851-691.0 9 Замок зажигания ля Рисунок Условные обозначения для спирали 1 Замок бака Рабочее освещение 2.851-279.0 накаливания: Предварительный про- 2 Сиденье...
Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей Заправка дисплей машины с помощью ОПАСНОСТЬ собственного привода Рисунок Опасность взрыва! 1 Счетчик рабочих часов Разрешается использовать только 2 Сигнальная лампа зарядки топливо, указанное в руководстве 3 Сигнальная лампа давления масла по эксплуатации. 4 Сигнальная лампа температуры ох- ...
Seite 204
Рычаг управления боковыми щетка- Предварительный прогрев Торможение ми (3) вперед: Боковая щетка опуска- При отпускании педали движения ап- Вставить ключ в замок зажигания. ется. Повернуть ключ зажигания в положе- парат автоматически тормозится и Рычаг управления боковыми щетка- ние...
Seite 205
ВНИМАНИЕ ответствующими предписаниями Транспортировка Опасность травм и повреждений! правил техники безопасности. ОПАСНОСТЬ Во время процесса опорожнения Передвижные промышленные при- Повреждения при транспортировке! возможен выброс материала вра- боры проходят проверку безопасно- Следить за собственным весом щающегося метущего валика. Со- сти...
Seite 206
Еженедельное техническое обслужи- ОПАСНОСТЬ вание: Опасность взрыва! Очистить водяной радиатор. Использовать только батареи с за- Очистить гидравлический масляный щитным покрытием полюсов. За- радиатор. менить защитное покрытие в слу- Проверить гидравлическую установ- чае его потери. ку. ОПАСНОСТЬ ...
Seite 207
Аккумулятор следует заряжать за- Проверить уровень электролита в Проверка уровня и доливка масла рядным током с минимальной силой аккумуляторе и откорректировать его ОПАСНОСТЬ тока. (только в малообслуживаемых Опасность ожога! После зарядки аккумулятора отсое- аккумуляторах с пробками Дать двигателю остыть. динить...
Seite 208
Заменить масло двигателя и Заменить топливный фильтр Проверить уровень и долить масло масляный фильтр для гидравлических систем ОСТОРОЖНО УВЕДОМЛЕНИЕ Опасность ожогов горячим моторным Резервуар для сбора мусора не должен маслом! быть приподнят. Открыть кожух двигателя. Дать двигателю остыть. ...
Seite 209
Проверить и очистить радиатор воды/гидравлического масла ОПАСНОСТЬ Опасность получения ожогов и ошпа- ривания! Дать водяному радиатору остыть в течение не менее 20 минут. Уровень охлаждающей воды от во- дяного радиатора проверяется на компенсационном бачке радиатора жидкостного охлаждения. 1 Скоба Профиль...
Seite 210
Вручную очистить фильтр для пыли 1 Поперечные распорки 2 Пылевой фильтр Включить чистку фильтра вручную, Проверить фильтр пыли, в случае Проверить/заменить фильтр для необходимости произвести чистку Отрегулировать положение плоско- пыли или заменить. сти подметания с помощью двух ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 211
Очистить центробежный сепаратор FU 01 Главный предохрани- 60 A тель FU 02 Звуковой сигнал 20 A Гидравлический ма- сляный радиатор FU 03 Предохранительное 10 A реле Многофункциональ- ная индикация FU 04 Проблесковый мая- чок 1 Барашковая гайка FU 05 Предохранительное 25 A 2 Центробежный...
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
Технические данные KM 130/300 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1000 Рабочая...
KM 130/300 R D Classic Массивные шины Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания...
Általános megjegyzések ..HU Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Környezetvédelem ..útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatré- Azonnal fenyegető...
Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Biztonsági felhívások a haladási üzemmódhoz A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- Biztonsági felhívások a kezeléshez VESZÉLY títására és pl. a következő használati terü- A készülék és a munkaberendezés Balesetveszély, sérülésveszély! letekre tervezték: szabályszerű állapotát és üzembizton- ...
Seite 217
Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot. Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
Üzembevétel előtt Ellenőrzési- és karbantartási A készülék beindítása munkálatok Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Rögzítőfék rögzítése/oldása kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- Naponta üzemkezdés előtt Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe- emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. Ellenőrizze az üzemanyag tartályba be- dált nyomni.
Seite 220
Az oldalkefe kezelőkarja Hátrafelé menet Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- VESZÉLY kefe leereszkedik. Sérülésveszély! Oldalkefe kezelőkar (3) hátra: Az oldal- Hátramenetkor tilos másokat veszé- kefe megemelkedik. lyeztetni, szükség esetén oktatást kell A tartályfedél kezelőkarja kérni. Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A sze- ...
Seite 221
Szállítás Tisztítás Karbantartás a Vevőszolgálat részéről Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- VIGYÁZAT VESZÉLY sa érdekében, a garancia ideje alatt min- Rongálódásveszély! Szállítási károk! den szerviz- és karbantartási munkát jóvá- A készülék tisztítása nem történhet lo- A készülék önsúlyát (szállítási súly) hagyott Kärcher szerviz szolgálatnak kell csolótömlővel vagy nagynyomású...
Seite 222
Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki- VESZÉLY Akkumulátorok biztonsági előírásai mosni. Rongálódásveszély! Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel- Akkumulátort csak alkalmas töltőkészü- Az akkumulátor behelyezése és tétlenül vegye figyelembe a következő fi- lékkel szabad tölteni. összekötése gyelmeztetéseket: A készülék alapváltozatban gondozásmen- Vegye figyelembe az akkumu- tes akkumulátorral van felszerelve.
Seite 223
A seprőtartályt felfelé mozgatni és a Motorolaj és olajszűrő cseréje Üzemanyagszűrő cseréje biztonság rúddal biztosítani, lásd ehhez VIGYÁZAT a „Seprőtartály kiürítése“ fejezetet. Égési sérülésveszély forró motorolaj által! Ellenőrizze, hogy elegendő fékfolyadék Hagyja lehűlni a motort. van-e a fékfolyadék tartályban. Megjegyzés ...
Seite 224
A szárnyas anyát az oldalsó tömítés A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése Ellenőrizze és tisztítsa meg a víz-/ tartólemezén kicsavarni és a tartóle- és hidraulika olaj utántöltése hidraulikaolaj hűtőt. mezt levenni. VESZÉLY FELHÍVÁS Az oldalsó tömítést kifelé kinyitni. Égési- és forrázásveszély! A szeméttartálynak nem szabad megemel- ...
Seite 225
Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása Oldalkefét felemelni. Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy kréta fed be. Engedje le az oldalseprőt a kezelőkar- ral, és járassa kb. 10 másodpercig. Oldalkefét felemelni. ...
Seite 226
Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Fedél FU 01 Fő biztosíték 60 A 2 Légszűrő ház FU 02 Kürt 20 A Hidraulikaolaj hűtő Oldalburkolatot levenni. A légszűrő burkolatot levenni. FU 03 Biztosító relé 10 A A légszűrő betétet kicserélni. Multifunkcionális kijel- Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- ző...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
Műszaki adatok KM 130/300 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
KM 130/300 R D Classic Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C...
Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz určením Bezpečnostní pokyny pro obsluhu NEBEZPEČÍ Zametací stroj je určen k čištění podlaho- Přístroj s pracovními zařízením musíte Hrozí nehoda, Nebezpečí úrazu! vých ploch v komerčních objektech např. v před použitím zkontrolovat ohledně...
Seite 232
Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč. Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor. Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
Před uvedením do provozu Zkušební a údržbové práce Startování zařízení Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- Každý den před zahájením provozu Aretujte/povolte parkovací brzdu taktním spínačem sedadla. Když řidič Zkontrolujte výšku hladiny v palivové Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp- opustí...
Seite 235
Ovládací páka nádoby na zametené ne- POZOR Jízda vzad čistoty Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! NEBEZPEČÍ Ovládací páka nádoby na zametené Je třeba počítat s odhazováním materi- Nebezpečí úrazu! nečistoty (2) dopředu: Nádoba na za- álu rotujícím zametacím válcem při pro- ...
Seite 236
Přeprava Čištění Údržba prováděná zákaznickou službou Upozornění: Aby byly zachovány záruční UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ nároky, je třeba, aby během záruční lhůty Nebezpečí poškození! Poškození při přepravě! prováděla veškeré servisní a údržbové prá- Zařízení nesmíte čistit proudem vody z Dbejte na vlastní hmotnost (přepravní ce oprávněná...
Seite 237
Bezpečnostní pokyny baterie Vložení a zapojení baterie Přístroj je standardně vybaven bezúdržbo- Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: vou baterií. Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla. Noste chránič očí! Chraňte děti před kyselinou a bateriemi! ...
Seite 238
Zkontrolujte, zda je v nádrži na brzdo- vou kapalinu dostatečné množství brz- dové kapaliny. Upozornění Úroveň hladiny musí být mezi min. a max. V případě potřeby, doplňte brzdovou kapalinu DOT běžně k dostání v obcho- dě. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. NEBEZPEČÍ...
Seite 239
– Hladina oleje musí ležet mezi značkami Sklopte nádobu na nametené nečistoty Kontrola a nastavení sběrného prostoru do koncové polohy. „MIN“ a „MAX“. zametacího válce – Jestliže je hladina oleje pod značkou Vypněte motor. Sací dmychadlo vypněte. „MIN“, dolijte motorový...
Seite 240
Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr Zapněte automatické čištění filtru. Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- Kontrola/výměna prachového filtru třeby ji vyčistěte nebo vyměňte. Opravte sběrný prostor pomocí dvou VAROVÁNÍ Upozornění nastavovacích šroubů. Nebezpečí...
Seite 241
Vyčistěte odstředivý odlučovač FU 01 Hlavní pojistka 60 A FU 02 Signál 20 A Chladič hydraulického oleje FU 03 Jisticí relé 10 A Multifunkční obrazovka FU 04 Otáčivá výstražná sví- tilna FU 05 Jisticí relé 25 A Časové zpoždění FU 06 Osvětlení...
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s bočním smetákem 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s postranní metlou 1300 Druh krytí...
KM 130/300 R D Classic Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až +40 Vzdušná...
Seite 245
Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za Pred uporabo se mora preizkusiti neo- Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
Seite 247
Varnostni napotki za nego in vzdrževanje Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči. Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo. Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Pedala Slika Slika Slika 1 Upravljalna ročica 1 Zavorni pedal 1 Zamašek rezervoarja 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Dviganje / spuščanje pometalnega valja 2 Vozni pedal naprej / nazaj lom) 2 Upravljalna ročica Kontrolne luči in zaslon Zbiralnik smeti dvignite/spustite...
Pred zagonom Preverjanje in vzdrževanje Zagon stroja Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Dnevno pred začetkom obratovanja Blokiranje/sprostitev fiksirne zavore žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju Preverite polnilni nivo rezervoarja za Sprostite fiksirno zavoro, pri tem stisnite voznikovega sedeža se stroj izklopi. gorivo.
Seite 250
Upravljalna ročica stranskega omela Vzvratna vožnja Upravljalna ročica stranskega omela NEVARNOST (3) naprej: Stransko omelo se spusti. Nevarnost poškodb! Upravljalna ročica stranskega omela Pri vzvratni vožnji ne sme obstajati ne- (3) nazaj: Stransko omelo se dvigne. varnost za tretje osebe, po potrebi se Upravljalna ročica pokrova posode pustite usmerjati.
Transport Čiščenje Vzdrževanje s strani uporabniškega servisa PREVIDNOST NEVARNOST Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih zah- Nevarnost poškodb! Transportne škode! tevkov mora pooblaščeni uporabniški ser- Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- vis podjetja Kärcher med garancijsko dobo ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- lih upoštevajte prazno težo (transportno izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v...
Seite 252
Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije Naprava je serijsko opremljena z baterijo, Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- vajte sledeča opozorila: ki ne potrebuje vzdrževanja. Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila! Nosite zaščito za oči! Otroci se ne smejo dotikati ki- slin in baterij!
Seite 253
Preverjanje nivoja motornega olja in dolivanje olja NEVARNOST Nevarnost opeklin! Pustite, da se motor ohladi. Preverjanje nivoja motornega olja izve- dite najprej 5 minut po izklopu motorja. Odvijte izpustne vijake za olje. Odvijte pokrov odprtine za polnjenje 1 Pipa za gorivo olja.
Seite 254
Opozorilo: Po vgradnji novega pometalne- Preverite nivo hidravličnega olja skozi Izvlecite varnostni drog. Zaženite motor. ga valja je potrebno površino pometanja na opazovalno steklo. – Stanje olja mora biti med oznakama Zbiralnik smeti spustite do končnega novo nastaviti.
Seite 255
Ročno čiščenje filtra za prah 1 Prečne opore 2 Filter za prah Vklopite ročno čiščenja filtra. Preverite filter za prah, po potrebi ga Preverjanje/zamenjava filtra za prah očistite ali zamenjajte. Pometalno površino korigirajte z dvemi OPOZORILO Napotek nastavitvenimi vijaki.
Seite 256
Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo FU 01 Glavna varovalka 60 A FU 02 Troblja 20 A Hladilnik hidravličnega olja FU 03 Varnostni rele 10 A Multifunkcijski prikaz FU 04 Vrteča opozorilna luč FU 05 Varnostni rele 25 A Časovna zakasnitev FU 06 Razsvetljava kabine 10 A...
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Tehnični podatki KM 130/300 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč s stranskimi omeli 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina s stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
KM 130/300 R D Classic Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema...
Przed pierwszym użyciem urzą- – Dalsze informacje o częściach zamien- Wskazówki ogólne..PL nych dostępne na stronie internetowej dzenia należy przeczytać orygi- Ochrona środowiska . . . www.kaercher.com w dziale Serwis. nalną...
Niniejsze urządzenie nie jest przewi- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie dziane do użytkowania przez osoby przeznaczeniem asfalt (włącznie z dziećmi) o ograniczonych podłoga przemysłowa Zamiatarka przeznaczona jest do czysz- możliwościach fizycznych, sensorycz- jastrych czenia podłóg używanych do działalności nych i mentalnych albo takie, którym ...
Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- ru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i po- jazdach. Przed transportem urządzenia odłą- czyć akumulator i w bezpieczny sposób zamocować urządzenie. Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji ...
Elementy urządzenia 9 Stacyjka Rysunek zamiatarki Pole obsługi Symbol włókna żarówki: żarzenie Rysunek Rysunek Położenie 0: Wyłączyć silnik 1 Wlew paliwa 1 Dźwignia obsługi Położenie 1: Włączyć zapłon 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Podnoszenie/opuszczanie szczotki Położenie 2: Uruchomić silnik 3 Kierownica walcowej 10 Regulator prędkości obrotowej silnika...
Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury zimnej wody 5 Powietrze zasysane przez silnik 6 Kontrolka rezerwy paliwa 7 Kontrolka żarzenia wstępnego 8 Kontrolka (nie podłączona) 9 Kontrolka świateł...
Seite 265
Wskazówka: W przypadku powtarzającej Zamiatanie wilgotnego lub mokrego Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem podłoża należy filtr czyścić częściej. Wyłączyć dmuchawę. Dźwignia obsługi Przy czyszczeniu powierzchni: Dźwignia obsługi szczotki walcowej (1) do przodu: Szczotka walcowa się obniża. ...
Zablokować hamulec postojowy. Wymienić olej silnikowy. Sprawdzić poziom zbiornika wyrów- W przypadku oczekiwanego mrozu Otworzy pokrywę pojemnika, w tym nawczego chłodziwa. celu przesunąć dźwignię obsługi pokry- sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej Skontrolować stopień zużycia walca wy pojemnika (4) do przodu i opróżnić...
Seite 267
NIEBEZPIECZEŃSTWO Skontrolować i skorygować poziom Niebezpieczeństwo wybuchu! elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko Stosować akumulatory tylko z osłoną obsługowych z zamknięciami ogniw) biegunów. Wymienić osłonę biegunów OSTROŻNIE w przypadku jej utraty. Niebezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO W przypadku akumulatorów elektrolito- Niebezpieczeństwo wybuchu! wych regularnie sprawdzać...
Seite 268
Wyjąć bagnet pomiarowy. Wykręcić filtr oleju. Demontaż akumulatora Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy. Wyczyścić oprawę i powierzchnie Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna Wyjąć bagnet pomiarowy. uszczelnione. ujemnego (-). Odczytać poziom oleju. Przed montażem nowego filtra oleju po- ...
Seite 269
Spuścić wodę kondensacyjną z Kontrola instalacji hydraulicznej Wymiana walca zamiatającego wodooddzielacza oleju napędowego. WSKAZÓWKA Konserwację instalacji hydraulicznej prze- prowadza tylko serwis firmy Kärcher. Zablokować hamulec postojowy. Uruchomić silnik. Sprawdzić szczelność wszystkich węży hydraulicznych i przyłączy. Sprawdzanie poziomu chłodziwa 1 Klucz 1 Kurek paliwa 2 Obudowa boczna...
Seite 270
Sprawdzanie i regulacja poziomu Ręczne czyszczenie filtra pyłowego zamiatania walca Wyłączyć dmuchawę ssącą. Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy. Obniżyć szczotkę walcową dźwignią obsługi i włączyć ją (na ok. 10 sek.). ...
Seite 271
Czyszczenie cyklonu FU 01 Bezpiecznik główny 60 A FU 02 Klakson 20 A Chłodnica oleju hy- draulicznego FU 03 Przekaźnik bezpie- 10 A czeństwa Wskaźnik wielofunkcyj- FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze 1 Poprzecznica FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A 1 Nakrętka skrzydełkowa 2 Filtr pyłu czeństwa 2 Cyklon...
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
Dane techniczne KM 130/300 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
KM 130/300 R D Classic Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Układ wibracyjny...
Seite 275
Observaţii generale ..RO Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Protecţia mediului înconjură- PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări tor....Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Garanţie .
Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul de deplasare Maşina de măturat este prevăzută pentru Indicaţii de siguranţă pentru PERICOL uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- utilizare Pericol de accidentare şi de rănire! ţe: Aparatul şi accesoriile trebuie verificate ...
Seite 277
Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact. În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
Elemente de utilizare şi funcţionale 9 Contact aprindere Figură maşină de măturat Panou operator Simbol filament incandescent: Preîn- Figura Figura călzire la incandescenţă 1 Capac rezervor 1 Manetă de operare Poziţia 0: Oprire motor 2 Scaun (cu comutator de contact) Ridicare/coborâre cilindru de măturare Poziţia 1: Aprindere pornită...
Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu Alimentarea cu combustibil acţionare proprie Figura PERICOL 1 Contor ore de funcţionare Pericol de explozie! 2 Lampă de avertizare încărcare Se va folosi numai combustibilul speci- 3 Lampă de avertizare presiune ulei ficat în instrucţiunile de utilizare.
Seite 280
Manetă de operare cilindru de măturare Pornirea motorului Regim de măturare (1) în faţă: cilindrul coboară. Pentru pornirea motorului trebuie să ATENŢIE Manetă de operare clapetă rezervor (4) apăsaţi pedala de frână. Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau în faţă: capacul rezervorului se deschi- ...
Seite 281
Ridicaţi rezervorul de mizerie, împingeţi Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Întreţinerea de către client apoi scoateţi-o. maneta de operare (2) în spate. Notă: În cazul întreţinerii de către client, Apropiaţi-vă încet de recipientul de co- ...
Seite 282
Măsuri de siguranţă generale Verificaţi şi corectaţi nivelul acidului din Nu aruncaţi acumulatorii în gu- baterie (numai pentru bateriile cu noiul menajer! PERICOL întreţinere sumară cu capace de celulă) Pericol de accidentare! PRECAUŢIE Dacă rezervorul de mizerie este ridicat PERICOL introduceţi întotdeauna ştiftul de sigu- Pericol de deteriorare!
Seite 283
Scoateţi joja de ulei. Desfaceţi filtrul de ulei. Demontarea bateriei Ştergeţi joja şi introduceţi-o la loc. Curăţaţi suportul şi suprafeţele de etan- Decuplaţi clema de la polul negativ (-). Scoateţi joja de ulei. şare. ...
Seite 284
Evacuarea apei de condens de la Verificarea instalaţiei hidraulice Înlocuirea cilindrul de măturare separatorul de apă pentru motorină INDICAŢIE Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat. Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.
Seite 285
Verificarea şi reglarea zonei de măturare Curăţaţi manual filtrul de praf a cilindrului de măturare Opriţi suflanta de aspirare. Aduceţi maşina de măturat pe o supra- faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă. ...
Seite 286
Curăţaţi separatorul tip ciclon FU 01 Siguranţă principală 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiator ulei hidraulic FU 03 Releuri de siguranţă 10 A Afişaj multifuncţional FU 04 Girofar FU 05 Releuri de siguranţă 25 A Decalaj de timp FU 06 Lumină...
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
Date tehnice KM 130/300 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
KM 130/300 R D Classic Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5...
Seite 290
Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny k obsluhe Nebezpečenstvo nehody, riziko zranenia! Zametací stroj je určený na čistenie podla- Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prí- hových plôch na podnikateľské...
Seite 292
Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč. Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
Pred uvedením do prevádzky Práce kontroly a údržby Spustenie stroja Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Denne pred začatím prevádzky Zablokovať/uvoľniť parkovaciu pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Skontrolovať stav paliva v nádrži. brzdu dadla vodiča sa zariadenie vypne. Skontrolovať stav motorového oleja. ...
Seite 295
Obslužná páka bočnej metly Jazda dozadu Obslužná páka bočnej metly (3) dopre- NEBEZPEČENSTVO du: Bočná metla sa spustí. Nebezpečenstvo poranenia! Obslužná páka bočnej metly (3) doza- Pri jazde späť nesmie vzniknúť žiadne du: Bočná metla sa zdvihne. nebezpečenstvo pre tretie osoby, prí- Obslužná...
Seite 296
Preprava Čistenie Údržba vykonávaná službou zákazníkom UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na Nebezpečenstvo poškodenia! Škody pri preprave! záruku, musíte počas záručnej doby všetky Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú- Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- servisné a údržbárske práce nechať urobiť dom vody z hadice alebo vodou pod vy- portnú...
Seite 297
Bezpečnostné pokyny pre batérie Vloženie a pripojenie batérie Prístroj je sériovo vybavený batériou nevy- Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné žadujúcou údržbu. upozornenia: Dodržiavajte pokyny uvedené na batérii, v návode na použitie a v prevádzkovom návode pre vozidlo! Používajte ochranné...
Seite 298
Upozornenie Stav náplne sa musí nachádzať medzi značkami Min. a Max. Podľa potreby naplňte brzdovou kvapa- linou DOT s aktuálnou možnosťou za- kúpenia v obchode. Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo popálenia! Motor nechajte vychladnúť. Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. ...
Seite 299
– Stav oleja sa musí nachádzať medzi Vyberte bezpečnostnú tyč. Preskúšanie a nastavenie plochy Naštartujte motor. značkami "MIN" a "MAX". zametania zametacieho valca – Ak je stav oleja pod označením "MIN", Spustite nádobu na smeti až do konco- ...
Seite 300
Ručné vyčistenie prachového filtra 1 Priečka 2 Prachový filter Zapnite ručné vyčistenie filtra. Skontrolujte prachový filter, v prípade Kontrola/výmena prachového filtra potreby ho vyčistite alebo vymeňte. Upravte pracovnú plochu pomocou VÝSTRAHA Upozornenie dvoch nastavovacích skrutiek. Nebezpečenstvo poranenia! Výmenu prachového filtra môže vyko- ...
Seite 301
Vyčistite odlučovač odstredivej sily FU 01 Hlavná poistka 60 A FU 02 Klaksón 20 A Chladič hydraulického oleja FU 03 Bezpečnostné relé 10 A Multifunkčný indikátor FU 04 Výstražný maják FU 05 Bezpečnostné relé 25 A Časové oneskorenie FU 06 Osvetlenie kabínky 10 A Stierače...
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Seite 303
Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s bočnou metlou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s bočnou metlou 1300 Druh krytia chránené...
KM 130/300 R D Classic Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až +40 Vlhkosť...
Seite 305
Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Sigurnosne upute vezane za OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu rukovanje Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: ...
Seite 307
Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Komandni i funkcijski elementi Ručica za gas Slika stroja za metenje Komandno polje 11 Pozicijska (ručna) kočnica Slika Slika Papučica 1 Zatvarač spremnika za gorivo 1 Upravljačka poluga Slika Podizanje/spuštanje valjka za metenje 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 2 Upravljačka poluga 1 Papučica kočnice 3 Upravljač...
Prije prve uporabe Ispitni i servisni radovi Pokretanje stroja Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Svakodnevno prije početka radova Aktiviranje i otpuštanje parkirne taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Provjerite napunjenost spremnika za kočnice se isključuje čim vozač ustane sa sjedala. gorivo.
Seite 310
Upravljačka poluga spremnika naku- PAŽNJA Vožnja unatrag pljene prljavštine Opasnost od ozljeda i oštećenja! OPASNOST Upravljačka poluga spremnika naku- Tijekom pražnjenja rotirajući valjci za Opasnost od ozljeda! pljene prljavštine (2) unaprijed: Spre- metenje mogu odbaciti materijal naku- Pri vožnji unatrag ne smije doći do opa- mnik nakupljene prljavštine se spušta.
Transport Čišćenje Održavanje koje provodi servisna služba OPREZ OPASNOST Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od oštećenja! Oštećenja tijekom transporta! jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz Imajte u vidu neto težinu (transportnu sve servisne radove smije obavljati isključi- crijeva ili vodom pod visokim tlakom težinu) uređaja prilikom transporta vozi-...
Seite 312
Sigurnosni napuci za rad akumulatora Ugradnja i priključivanje akumulatora Uređaj je serijski opremljen akumulatorom Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: koji ne zahtijeva nikakvo održavanje. Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za upora- bu i u uputama za rad vozila! Nosite zaštitne naočale! Kiseline i akumulatore držite...
Seite 313
Provjera razine motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opeklina! Pustite da se motor ohladi. Razinu motornog ulja provjerite najrani- je 5 minuta nakon isključenja motora. Odvijte vijak za ispuštanje ulja. Odvijte poklopac za ulijevanje ulja. 1 Ventil za dovod goriva ...
Seite 314
– Razina ulja se mora nalaziti između Izvadite sigurnosnu šipku. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka Pokrenite motor. oznaka "MIN" i "MAX". za metenje mora se ponovo namjestiti profil – Dopunite hidrauličko ulje, ako njegova Spustite spremnik za prljavštinu u kraj- metenja.
Seite 315
Ručno čišćenje filtra za prašinu 1 Poprečni držač 2 Filtar za prašinu Uključite ručno čišćenje filtra. Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga Provjera i zamjena filtra za prašinu očistite ili zamijenite. Profil metenja korigirajte dvama vijcima UPOZORENJE Napomena za namještanje.
Seite 316
Čišćenje centrifugalnog separatora FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamjenski zaslon FU 04 Rotacijsko svjetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svjetlo u kabini 10 A Brisač...
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav...
Seite 320
Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
Namensko korišćenje Prikladne podloge Sigurnosne napomene vezane za vožnju Asfalt Uređaj za metenje je predviđen za Podovi industrijskih postrojenja OPASNOST profesionalno čišćenje podnih površina i to Estrih Opasnost od nesreća, opasnost od recimo za sledeća područja primene: ...
Seite 322
Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ. Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator. Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
Seite 323
Komandni i funkcioni elementi 10 Podešavanje broja obrtaja motora Slika uređaja za metenje Komandno polje Papčica za gas Slika Slika 11 Poziciona (ručna) kočnica 1 Komandna poluga 1 Zatvarač rezervoara za gorivo Pedala 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Podizanje/spuštanje valjka za metenje 3 Upravljač...
Pre upotrebe Ispitni i servisni radovi Pokretanje uređaja Napomena: Ovaj uređaj poseduje Svakodnevno pre početka radova Kočenje i otpuštanje pozicione kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Proverite napunjenost rezervoara za kočnice se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. gorivo. Otkočite pozicionu kočnicu pritiskajući ...
Seite 325
Upravljačka poluga posude za UPOZORENJE Vožnja unazad nakupljenu prljavštinu Opasnost od prignječenja! OPASNOST Upravljačka poluga posude za Nikada nemojte zahvatati u poluge Opasnost od povreda! nakupljenu prljavštinu (2) unapred: mehanizma za pražnjenje. Ne Pri vožnji unazad ne sme doći do Posuda za nakupljenu prljavštinu se zadržavajte se ispod podignute opasnosti po druga lica, po potrebi dajte...
Kod prenosivih uređaja za Proverite i eventualno podmažite Isključivanje uređaja poklopac posude. profesionalnu primenu mora se izvršiti Valjak za metenje i bočnu metlu Održavanje svakih 50 sati rada: ispitivanje sigurnosti u skladu sa VDE podignite tako što ćete upravljačke 0701.
Seite 327
Sigurnosne napomene za rad Ugradnja i priključivanje akumulatora akumulatora Uređaj je serijski opremljen akumulatorom Pri radu sa akumulatorima obavezno koji ne zahteva nikakvo održavanje. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad vozila! Nosite zaštitne naočare! ...
Seite 328
Napomena Nivo mora da bude između oznaka za minimum i maksimum. Ako je to potrebno, dolijte DOT-kočnu tečnost koju možete da nabavite u trgovinama. Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opekotina! Ostavite motor da se ohladi. ...
Seite 329
Na kontrolnom oknu proverite nivo Odstranite trake ili petlje sa valjka za Ugradite novi valjak za metenje. Žlebovi metenje hidrauličkog ulja. valjaka za metenje moraju biti nataknuti – Nivo ulja mora da se nalazi između Izvadite sigurnosnu polugu. na ispuste naspramnih držača.
Seite 330
Bočnu zaptivku pritisnite na dole (uzdužna rupa) tako da bude udaljena 1 - 3 mm od poda. Zavijte limene držače. Ponovite postupak na drugoj strani uređaja. Ručno čišćenje filtera za prašinu 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu Profil metenja bi trebao biti širok između 40-50 mm.
Seite 331
Čišćenje centrifugalnog separatora FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamenski ekran FU 04 Rotirajuće svetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač...
Seite 332
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
Seite 333
Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem...
Seite 335
Преди първото използване на – Други информации относно резерв- Общи указания... . ните части можете да получите на Вашия уред прочетете това Опазване на околната среда BG оригинално инструкцуя за работа, www.kaercher.com в...
Този уред не е предназначен за то- Употреба по Подходящи настилки ва, да бъде използван от лица предназначение Асфалт (включително деца) с ограничени Индустриални подове Машината за метене е предвидена за физически, сензорни и умствени Циментови подове почистване...
Seite 337
Указания за безопасност за транспортиране на уреда Вземете под внимание теглото без товар (тегло при транспорт) на уреда при транспортиране с ремар- кета или самолети. За транспортиране на уреда разка- чайте акумулатора и закрепвайте уреда сигурно. указания за безопасност за поддръжка...
Обслужващи и функционални елементи Положение отзад: Вентилатор вкл Опционално оборудване Изображение на машината за Положение отпред: Почистване на метене Защитен покрив за вода- 2.851-691.0 филтъра вкл ча Фигура 7 Прекъсвач клаксон 1 Капачка зареждане Работно осветление 2.851-279.0 8 Предпазители 2 Седалка (с контактен прекъсвач на 9 Запалитерен...
Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Зареждане със собствен ход Фигура ОПАСНОСТ 1 Брояч на работните часове Опасност от експлозия! 2 Сигнала лампа при товарене Позволено е използването само на 3 Сигнална лампа за налягането на посоченото в Инструкцията за упо- маслото...
Seite 340
Лост за обслужване Капак на резерво- Предварително нагорещяване Спирачки ара Да се отпусне педала за движение, Поставете ключа на запалването в Лост за обслужване Капак на резер- запалителната ключалка. уредът спира самостоятелно и оста- воара (4) напред: Капакът на резер- ...
Seite 341
Метачната машина се поставя върху Транспорт равна плоскост. ОПАСНОСТ Ключ запалване да се завърти на "0" Транспортни щети! и да се извади ключа. Вземете под внимание теглото без Да се блокира застопоряващата спи- товар (тегло при транспорт) на рачка.
Seite 342
Поддръжка на всеки 50 работни часа. Помещенията, в които се зареж- Моля не допускайте в окол- Изпуснете водата от дизеловия во- дат акумулатори, трябва да се про- ната среда да попадат мо- доотделител ветряват добре, тъй като при за- торно...
Seite 343
Пробата от киселината отново да се Отчитане на нивото на маслото. Проверете нивото на спирачната върне в същата клетка. Пъхнете отново маслоизмерителна- течност и долейте спирачна течност При твърде ниско ниво на течността та пръчка. ОПАСНОСТ допълнете...
Seite 344
Проверка нивото на хидравличното масло и допълване на хидравлично масло УКАЗАНИЕ Резервоарът за изметеното не бива да бъде повдигнат. Отворете капака на двигателя. 1 Филтър на маслото на двигателя 1 Кран гориво 2 Горивен филтър 2 Горивен филтър Да се развие масления филтър. УКАЗАНИЕ...
Seite 345
Проверка и почистване на водното охлаждане и охлаждането на хидравличното масло ОПАСНОСТ Опасност от изгаряне и попарване! Оставете водния радиатор да се охлади минимум 20 минути. Нивото на охлаждащата вода на вод- ното охлаждане се проверява на из- равнителния...
Seite 346
Ръчно почистване на филтъра за прах 1 Странични разпорки 2 Филтър за прах Включване на ръчното почистване Проверете филтъра за прах, при не- на филтъра. обходимост го почистете или смене- Коригирайте рефлектора за метене с те. Проверка/смяна на филтъра за прах двата...
Seite 347
Почистване на центробежния FU 01 Главен предпазител 60 A отделител FU 02 Клаксон 20 A Охладител на хидра- вличното масло FU 03 Предпазно реле 10 A Мултифункционална индикация FU 04 Аварийна лампа за светене наоколо FU 05 Предпазно реле 25 A Забавяне...
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
Технически данни KM 130/300 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност със странични метли 13000 Работна широчина без странични метли...
KM 130/300 R D Classic Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система...
Seite 351
Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Ohutusnõuded kasutamisel Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses Enne kasutamist tuleb kontrollida sead- Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht. ...
Seite 353
Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti. Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada. Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
Enne seadme Kontroll- ja hooldustööd Käivitage masin kasutuselevõttu Märkus: Seade on varustatud istme kon- Iga päev enne töö algust taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- Kütusepaagi täituvuse kontrollimine. Seisupiduri fikseerimine/ sin välja. Mootoriõli taseme kontrollimine. vabastamine Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- ...
Seite 356
Külgmise harja juhthoob Tagurpidi sõitmine Külgmise harja juhthoob (3) ette: külg- mine hari langeb alla. Vigastusoht! Külgmise haa juhthoob (3) taha: külg- Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu mine hari tõuseb üles. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- Mahuti klapi juhthoob tage juhendaja abi.
Hooldus 250/500/1000/1500/2000 töö- Transport Puhastamine tunni järel: ETTEVAATUS Laske hooldus teha vastavalt ülevaa- Vigastusoht! Transpordikahjustused! tuste kontrollnimekirjale klienditeenin- Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- duses. leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või tides seadme tühikaalu (transpordi- Hooldustööd muude kahjustuste oht).
Seite 358
Kontrollige aku happetaset ja Kontrollige pidurivedeliku taset ja lisage Esmaabi! korrigeerige seda (ainult vähest pidurivedelikku juurde hooldust nõudvate akuelementide korgiga akude puhul) Vigastusoht! Hoiatus! ETTEVAATUS Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb Vigastusoht! alati paigaldada kinnituslatt. Happega täidetud akude puhul kontrol- ...
Seite 359
Lisage mootoriõli. Kondensvee väljalaskmine diiselkütuse Õlisordi ja täitekoguse kohta vt ptk veeseparaatorist „Tehnilised andmed“. Keerake õli täiteava kaas kinni. Laske mootoril u. 10 sekundit töötada. Mootoriõli taseme kontrollimine. Kütusefiltri kontrollimine Kontrollige, kas kütusefilter on puhas. ...
Seite 360
Jahutusvedeliku taseme kontrollimine Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine Lülitage välja puhur. Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine. Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
Seite 361
Tolmufiltri manuaalne puhastamine 1 Risttoed 2 Tolmufilter Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus. Kontrollige tolmufiltrit, vajadusel puhas- Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine tage või vahetage välja. Korrigeerige pühkimisasendit kahest HOIATUS Märkus seadekruvist. Vigastusoht! Tolmufiltrit vahetada võib ainult Kärche- Kontrollige pühkimistaset. Filtrimooduliga töötades kandke tolmu- ri klienditeenindus.
Seite 362
Puhastage tsentrifugaaljõul töötavat FU 01 Peakaitse 60 A separaatorit. FU 02 Helisignaal 20 A Hüdraulikaõlijahuti FU 03 Turvarelee 10 A Multifunktsionaalne näidik FU 04 Vilkur FU 05 Turvarelee 25 A Ajaviivitus FU 06 Kabiini valgustus 10 A Klaasipuhasti FU 07 Kütusepump 10 A 1 Tiibmutter...
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
Tehnilised andmed KM 130/300 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Pindala võimsus külgmiste harjadega 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
KM 130/300 R D Classic Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
Noteikumiem atbilstoša Piemēroti tīrīšanas segumi Drošības norādījumi par braukšanu lietošana Asfalts BĪSTAMI Rūpnieciskās ražošanas telpu grīda Negadījumu risks, savainošanās risks! Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai Klona virsma Braukšanas ātrums jāpielāgo attiecīga- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs: Betons jiem apstākļiem.
Seite 368
Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga. Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators. Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Pedāļi Attēls Attēls Attēls 1 Tvertnes aizslēgs 1 Vadības svira 1 Bremžu pedālis 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Slaucītājveltņa pacelšana/nolaišana 2 Pedālis braukšanai uz priekšu/atpakaļ 3 Stūre 2 Vadības svira Kontrollampiņas un displejs 4 Centrbēdzes separators Netīrumu tvertnes pacelšana/nolaišana Attēls...
Pirms ekspluatācijas Pārbaudes un tehniskās apkopes Iedarbiniet aparātu darbi uzsākšanas Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Katru dienu pirms darba sākuma Stāvbremzes fiksēšana/atbrīvošana tiks izslēgts. Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. Atbrīvojiet stāvbremzi, vienlaikus no- ...
Seite 371
Sānu slotas vadības svira Braukšana atpakaļgaitā Sānu slotas vadības svira (3) uz priek- BĪSTAMI šu: sānu slota nolaižas. Savainojumu gūšanas risks! Sānu slotas vadības svira (3) atpakaļ: Braucot atpakaļgaitā, nedrīkst būt ap- sānu slota paceļas. draudētas trešās personas, nepiecieša- Tvertnes vāka vadības svira mības gadījumā...
Aparāta pārvietošana Tīrīšana Klientu apkalpošanas dienesta veicamā tehniskā apkope UZMANĪBU BĪSTAMI Norāde: Lai saglabātu tiesības uz garanti- Bojājumu briesmas! Transportēšanas radīti bojājumi! ju, visus servisa un tehniskās apkopes dar- Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni Transportējot ar piekabi vai ar trans- bus garantijas termiņa laikā...
Seite 373
Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Šis aparāts sērijveidā ir aprīkots ar akumu- latoru, kuram apkope nav jāveic. Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes ...
Seite 374
Norāde Aizveriet degvielas vārstu Piepildījuma līmenim ir jābūt starp Min Noskrūvējiet un nomainiet degvielas un Max. filtru. Vajadzības gadījumā uzpildiet tirdznie- cībā pieejamu DOT bremžu šķidrumu. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpildiet eļļu BĪSTAMI Apdedzināšanās risks! Atdzesējiet dzinēju. ...
Seite 375
Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni Iedarbiniet motoru. Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas Nolaidiet netīrumu tvertni līdz galam lejā. caur lodziņu. pārbaude un pieregulēšana – Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm Izslēdziet dzinēju. Izslēdziet sūcējventilatoru. "MIN" un "MAX". Slaucītājveltņa nomaiņa ...
Seite 376
Putekļu filtra manuāla tīrīšana 1 Šķērsspraišļi 2 Putekļu filtrs Ieslēdziet manuālo filtra tīrīšanu. Pārbaudiet putekļu filtru, pēc vajadzī- Putekļu filtra pārbaude/nomaiņa bas iztīriet vai nomainiet. Koriģējiet slaucīšanas joslu ar divām re- BRĪDINĀJUMS Norāde gulēšanas skrūvēm. Savainojumu gūšanas risks! Putekļu filtra nomaiņu drīkst veikt tikai ...
Seite 377
Centrbēdzes separatora tīrīšana FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A Hidrauliskās eļļas dze- sētājs FU 03 Drošības relejs 10 A Daudzfunkcionālais displejs FU 04 Bākuguns FU 05 Drošības relejs 25 A Laika aizture FU 06 Kabīnes apgaismo- 10 A 1 Spārna uzgrieznis jums...
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Tehniskie dati KM 130/300 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
KM 130/300 R D Classic Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi...
Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Saugos pastabos dėl valdymo Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad jus! vietose: prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros ...
Seite 383
Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą. Atliekant darbus prie elektros įrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
Seite 384
Valdymo ir funkciniai elementai 10 Variklio apsukų reguliatorius Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Akceleratoriaus svirtis Paveikslas Paveikslas 11 Stovėjimo stabdys 1 Valdymo svirtis 1 Bako dangtelis Pedalai 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) Pakelti / nuleisti šlavimo veleną 3 Vairas 2 Valdymo svirtis Paveikslas Nešvarumų...
Prieš pradedant naudoti Patikros ir techninės priežiūros Mašinos įjungimas darbai Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- Stovėjimo stabdžio fiksavimas / nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Kas dieną prieš darbo pradžią atleidimas tojo sėdynės, mašina išjungiama. Degalų bako lygio patikra. Paspauskite stabdžių pedalą ir taip at- ...
Seite 386
Šoninės šluotos valdymo svirtis Važiavimas atgal Šoninės šluotos (3) valdymo svirtis pir- PAVOJUS myn: šoninė šluota nuleidžiama. Sužalojimų pavojus! Šoninės šluotos (3) valdymo svirtis at- Važiuojant atbulomis, neturi būti kelia- gal: šoninė šluota pakeliama. mas pavojus kitiems žmonėms. Jei rei- Kameros sklendės valdymo svirtis kia, instruktuokite reikiamus asmenis.
Seite 387
Transportavimas Valymas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai ATSARGIAI PAVOJUS Pastaba: garantija suteikiama tik tais atve- Pažeidimo pavojus! Transporto žala! jais, kai garantijos teikimo laikotarpiu visus Prietaisui plauti nenaudokite vandens Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- techninės priežiūros darbus pagal techni- žarnos arba aukšto spaudimo vandens ris) transportavimo metu ant priekabos nės priežiūros žurnalą...
Seite 388
Saugos nurodymai dėl baterijos Įdėkite ir prijunkite baterijas Prietaise įrengta priežiūros nereikalaujanti Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių nurodymų: baterija. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudojimo instrukcijoje ir trans- porto priemonės instrukcijoje! Naudokite akių apsaugos prie- mones! Saugokite vaikus nuo rūgščių ir ...
Seite 389
Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas PAVOJUS Pavojus nudegti! Palaukite, kol variklis atvės. Patikrinkite variklio alyvos lygį anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo. Išsukite alyvos išleidimo varžtą. Nusukite alyvos pripildymo dangtelį. 1 Degalų čiaupas ...
Seite 390
– Jei alyvos yra mažiau nei iki žymės Valomojo veleno keitimas Besisukančio šepečio šlavimo ploto „MIN", pripilkite hidraulinės alyvos. tikrinimas ir nustatymas Nusukite alyvos įpiltuvo dangtelį. Išjunkite siurbimo orpūtę. Išvalykite įpylimo vietą. Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- ...
Seite 391
Dulkių filtro valymas rankiniu būdu 1 Įstrižinė traukė 2 Dulkių filtras Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą. Patikrinkite dulkių filtrą, jei reikia, išvaly- Dulkių filtro tikrinimas / keitimas kite arba pakeiskite. Dviem reguliuojamaisiais varžtais pa- ĮSPĖJIMAS Pastaba tikslinkite šlavimo plotą. Sužalojimų...
Seite 392
Išcentrinio atskyriklio valymas FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A FU 02 Garsinis signalas 20 A Hidraulinės alyvos au- šintuvas FU 03 Apsauginė relė 10 A Daugiafunkcis ekranas FU 04 Švyturėlis FU 05 Apsauginė relė 25 A Laiko delsa FU 06 Kabinos apšvietimas 10 A Stiklų...
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
Techniniai duomenys KM 130/300 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbinė pusė su šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
KM 130/300 R D Classic Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos...
Seite 396
Перед першим застосуванням Загальні вказівки ..Обладнання та запасні частини вашого пристрою прочитайте Захист навколишнього середо- НЕБЕЗПЕКА цю оригінальну інструкцію з експлуата- вища ....Щоб...
Не допускати підмітання/всмоктуван- Перед початком руху перевірити Максимальний нахил по- ня палаючих або тліючих предметів. мертву зону (наприклад, на наяв- верхні при русі з піднятим Цей пристрій не призначено для зби- ність дітей). Забезпечити достат- бункером. рання небезпечних для здоров'я ре- ній...
Seite 398
Призначення Машини з підйомником контейнера Машина, що підмітає, направляє сміття НЕБЕЗПЕКА безпосередньо в резервуар для збору Небезпека травмування! сміття. Під час робіт з підйомником контей- – Обертовий вал, що підмітає направ- нер необхідно повністю підняти та ляє сміття прямо в резервуар для зафіксувати.
Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Бічні щітки, ліворуч 2.851-272.0 Малюнок Панель управління 9 Замок запалювання 1 Замок бака Умовні позначення для спіралі роз- Малюнок 2 Сидіння (з контактним перемикачем жарювання: Попереднє прогрівання 1 Важіль керування сидіння) Положення 0: Двигун вимкнений Підйом/опускання...
Seite 400
Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Заправка дисплей машини з власним приводом НЕБЕЗПЕКА Малюнок Небезпека вибуху! 1 Лічильник робочих годин Необхідно використовувати лише 2 Сигнальна лампа зарядки той тип пального, що зазначений у 3 Сигнальна лампа тиску мастила інструкції з експлуатації. 4 Сигнальна...
Seite 401
Попереднє прогрівання Подолання перешкод Підмітання сухої підлоги Подолання нерухомих перешкод висо- Вставити ключ в замок запалення. Перевести ключ запалення в поло- тою до 50 мм: ження „Спіраль розжарювання". Перешкоди слід проходити обереж- но, рухаючись вперед на повільній Загорітися...
Seite 402
Пристрої, що використовуються Транспортування комерційно у відповідності до місце- НЕБЕЗПЕКА вих вимог, підлягають проведенню Пошкодження при транспортуванні! перевірки з техніки безпеки згідно Звертати увагу на власну масу VDE 0701. (транспортна вага) пристрою під час транспортування на тримачі Встановити машину, що підмітає, на або...
Seite 403
Щотижневе технічне обслуговування: НЕБЕЗПЕКА Очистити водяний радіатор. Небезпека вибуху! Очистити гідравлічний масляний Використовувати тільки батареї із радіатор. захисним накриттям полюсів. Захи- Перевірити гідравлічну установку. сне накриття в разі втрати заміни- Перевірити рівень гідравлічного ма- ти. стила.
Seite 404
Акумулятор слід заряджати заряд- Перевірити рівень електроліту в ним струмом з мінімальною силою. акумуляторної батареї та Після зарядки акумулятора від'єд- відкоректувати його (тільки в нувати зарядний пристрій спочатку акумуляторних батареях, що не від мережі, потім від акумулятора. потребують техобслуговування з ...
Seite 405
Перевірити рівень мастила в гідрав- лічній системі в оглядовому вікні. – Рівень мастила повинен перебувати між відмітками "MІN" і "MAX". – Якщо рівень мастила нижче відмітки "MІN", долити мастило. Відкрутити кришку отвору для залив- ки мастила. Очистити область заливки. ...
Seite 406
Перевірити вал, що підмітає Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає Запустити двигун. Підняти резервуар для збору сміття в Підняти бічні щітки. початкове положення. Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- ...
Seite 407
Відкрити блокування. Для цього не- Перевірка й заміна повітряного обхідно відкрутити гвинт з голівкою у фільтра вигляді зірочки. Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга 1 Затискач 2 Корпус повітряного фільтра Відкрити бічну панель, як описано в 1 Замок, кришка...
Seite 408
Замінити запобіжники 1 Гайка з насічкою 2 Кришка блоку запобіжників Викрутити гайку з подовжньою накат- кою. Відкрити кришку на блоці запобіжни- ків. Перевірити запобіжники. Несправні запобіжники замінити. Вказівка: Використовувати запобіж- ники лише з однаковим значенням. Вказівка: Запобіжник FU 01 знаходиться в...
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
Технічні характеристики KM 130/300 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 13000 Робоча ширина, без бічних щіток 1000 Робоча...
KM 130/300 R D Classic Масивні шини Розмір спереду 15-4.5x8 Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування...
Seite 421
清洁离心力分离器 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 液压油冷却器 FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 安全继电器 25 A 延时 FU 06 舱室照明 10 A 雨刮器 横架 FU 07 燃料泵 10 A 蝶形螺母 灰尘过滤器...
Seite 440
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.