Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 130/300 R D Classic Bedienungsanleitung
Kärcher KM 130/300 R D Classic Bedienungsanleitung

Kärcher KM 130/300 R D Classic Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 130/300 R D Classic:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 130/300 R D Classic
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
18
Français
33
Italiano
48
Nederlands
63
Español
78
Português
93
Dansk
108
Norsk
123
Svenska
138
Suomi
153
Ελληνικά
168
Türkçe
184
Русский
199
Magyar
215
Čeština
230
Slovenščina
245
Polski
260
Româneşte
275
Slovenčina
290
Hrvatski
305
Srpski
320
Български
335
Eesti
351
Latviešu
366
Lietuviškai
381
Українська
396
中文
412
‫ﻠﻌﺮﺒﯾ‬
438
59656720 08/19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 130/300 R D Classic

  • Seite 1 Deutsch English KM 130/300 R D Classic Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫ﻠﻌﺮﺒﯾ‬ Register 59656720 08/19 your product www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise ..DE Allgemeine Hinweise Symbole in der Betriebsanleitung Umweltschutz..Wenn Sie beim Auspacken einen Trans- GEFAHR Garantie ... . . portschaden feststellen, dann benachrichti- Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- Zubehör und Ersatzteile.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

     Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, Bestimmungsgemäße Geeignete Beläge durch Personen (einschließlich Kinder) Verwendung  Asphalt mit eingeschränkten physischen, sen- Die Kehrmaschine ist zur Reinigung von  Industrieboden sorischen oder geistigen Fähigkeiten Bodenflächen für den gewerblichen Ein-  Estrich oder mangels Erfahrung und/oder man- ...
  • Seite 5: Sicherheitshinweise Zu Pflege Und Wartung

    Sicherheitshinweise zu Pflege und Wartung  Vor dem Reinigen und Warten des Ge- rätes, dem Auswechseln von Teilen oder der Umstellung auf eine andere Funktion ist das Gerät auszuschalten und der Schlüssel abzuziehen.  Bei Arbeiten an der elektrischen Anlage ist die Batterie abzuklemmen.
  • Seite 6: Bedien- Und Funktionselemente

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Pedale Abbildung Abbildung Abbildung 1 Bremspedal 1 Tankverschluss 1 Bedienhebel 2 Sitz (mit Sitzkontaktschalter) Kehrwalze heben/senken 2 Fahrpedal Vor- / Rückwärts 3 Lenkrad 2 Bedienhebel Kontrollleuchten und Display 4 Fliehkraftabscheider Kehrgutbehälter anheben/absenken Abbildung 5 Verriegelung Gerätehaube 3 Bedienhebel 1 Betriebsstundenzähler 6 Gerätehaube...
  • Seite 7: Betrieb

    Vor Inbetriebnahme Prüf- und Wartungsarbeiten Gerät starten Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- Täglich vor Betriebsbeginn Feststellbremse arretieren/lösen taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen  Füllstand des Kraftstofftanks prüfen.  Feststellbremse lösen, dabei Bremspe- des Fahrersitzes wird das Gerät ausge-  Motorölstand prüfen. dal drücken.
  • Seite 8: Kehrgutbehälter Entleeren

    Bedienhebel Kehrgutbehälter Rückwärts fahren  Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach GEFAHR vorne: Kehrgutbehälter senkt sich. Verletzungsgefahr!  Bedienhebel Kehrgutbehälter (2) nach  Beim Rückwärtsfahren darf keine Ge- hinten: Kehrgutbehälter hebt sich. fahr für Dritte bestehen, gegebenenfalls Bedienhebel Seitenbesen einweisen lassen.  Bedienhebel Seitenbesen (3) nach vor- ...
  • Seite 9: Transport

    Transport Reinigung Wartung durch den Kundendienst Hinweis: Um Garantieansprüche zu wah- VORSICHT GEFAHR ren, müssen während der Garantielaufzeit Beschädigungsgefahr! Transportschäden! alle Service- und Wartungsarbeiten vom  Die Reinigung des Gerätes darf nicht  Leergewicht (Transportgewicht) des autorisierten Kärcher-Kundendienst ge- mit Schlauch- oder Hochdruckwasser- Gerätes beim Transportieren auf Hän- mäß...
  • Seite 10 Batterie einbauen und anschließen Explosionsgefahr! Das Gerät ist serienmäßig mit einer war- tungsfreien Batterie ausgestattet. Feuer, Funken, offenes Licht und Rauchen verboten! Verätzungsgefahr! Erste Hilfe!  Alle Zellverschlüsse herausdrehen. (nur bei wartungsarmer Batterie) Warnvermerk!  Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit 1 Pluspol dem Pluspolanschluss der Batterie ver- 2 Polabdeckung binden.
  • Seite 11 Hinweis Der Füllstand muss zwischen Min. und Max. liegen.  Bei Bedarf, aktuell im Handel erhältli- che DOT-Bremsflüssigkeit nachfüllen. Motorölstand prüfen und Öl nachfüllen GEFAHR Verbrennungsgefahr!  Motor abkühlen lassen.  Prüfung des Motorölstands frühestens  Ölablassschraube herausschrauben. 5 Minuten nach Abstellen des Motors ...
  • Seite 12  Hydraulikölstand im Schauglas prüfen. Kehrwalze auswechseln Kehrspiegel der Kehrwalze prüfen und – Der Ölstand muss zwischen der „MIN“- einstellen und „MAX“-Markierung liegen.  Sauggebläse ausschalten. – Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"-  Kehrmaschine auf einen ebenen und Markierung, Hydrauliköl nachfüllen. glatten Boden fahren, der erkennbar ...
  • Seite 13 Staubfilter manuell abreinigen 1 Querstreben 2 Staubfilter  Manuelle Filterabreinigung einschalten.  Staubfilter prüfen, bei Bedarf reinigen Staubfilter prüfen/auswechseln oder austauschen.  Kehrspiegel mit den zwei Einstell- WARNUNG Hinweis schrauben korrigieren. Verletzungsgefahr! Der Austausch des Staubfilters darf nur  Kehrspiegel prüfen. ...
  • Seite 14 Fliehkraftabscheider reinigen FU 01 Hauptsicherung 60 A FU 02 Hupe 20 A Hydraulikölkühler FU 03 Sicherheitsrelais 10 A Multifunktionsanzeige FU 04 Rundumwarnleuchte FU 05 Sicherheitsrelais 25 A Zeitverzögerung FU 06 Kabinenbeleuchtung 10 A Scheibenwischer 1 Flügelmutter FU 07 Kraftstoffpumpe 10 A 2 Fliehkraftabscheider FU 08 Zeitrelais...
  • Seite 15: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Zum Starten des Motors muss das Bremspedal gedrückt werden. Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln...
  • Seite 16: Technische Daten

    Technische Daten KM 130/300 R D Classic Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 10000 Flächenleistung mit Seitenbesen 13000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1000 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1300 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank...
  • Seite 17: Technische Änderungen Vorbehalten

    KM 130/300 R D Classic Bremse Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Taschenfilter Drehzahl 1/min 2800 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 15,5 Nennvolumenstrom Saugsystem Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß...
  • Seite 18: General Notes

    Please read and comply with General notes ... . . EN Symbols in the operating these original instructions prior Environmental protection instructions to the initial operation of your appliance and Warranty .
  • Seite 19: Proper Use

    Proper use Safety instructions Safety information concerning the driving operation The sweeper is intended for cleaning floor Safety instructions concerning the DANGER surfaces for commercial use and e.g. for operation Risk of accident, risk of injury! the following fields of application: ...
  • Seite 20: Safety Information Concerning Maintenance And Care

    Safety information concerning maintenance and care  First switch off the appliance and re- move the key before performing any cleaning or maintenance tasks on the appliance, replacing parts or switching over to another function.  Always disconnect the battery when working on the electrics.
  • Seite 21: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Pedals Illustration Illustration Illustration 1 Brake pedal 1 Tank lid 1 Control lever 2 Seat (with seat contact switch) Raising/lowering the roller brush 2 Accelerator pedal forward / reverse 3 Steering wheel 2 Control lever Indicator lamps and display 4 Centrifugal separator...
  • Seite 22: Before Startup

    Before Startup Inspection and maintenance work Starting the machine Note: The machine is equipped with a seat Daily before starting operations Lock/ release parking brake contact switch If the driver's seat is vacat-  Check fill level of fuel tank. ...
  • Seite 23: Sweeping Mode

    Control lever side brush Reverse drive  Control lever side brush (3) to the front: DANGER Side brush is lowered. Risk of injury!  Control lever side brush (3) to the back:  When reversing, there must not be any Side brush is raised.
  • Seite 24: Transport

    Transport Cleaning Maintenance by Customer Service Note: In order to safeguard warranty CAUTION DANGER claims, all service and maintenance work Risk of damage! Transport damage! during the warranty period must be carried  Do not clean the appliance with a water ...
  • Seite 25 Safety notes regarding the batteries Installing and connecting the battery Normally, the machine is equipped with a Please observe the following warning notes when handling batteries: maintenance-free battery. Observe the directions on the battery, in the instructions for use and in the vehicle operat- ing instructions! Wear an eye shield! Keep away children from acid...
  • Seite 26 Note The filling level has to be between Min. and Max.  If necessary, refill DOT brake fluid cur- rently commercially available. Check engine oil level and top up, if required DANGER Risk of burns!  Allow engine to cool down. ...
  • Seite 27 Note: Once the new roller brush has been  Check hydraulic oil level in the looking  Remove belts or cords from roller brush. installed, the sweeping track must readjust- glass. – The oil level must lie between “MIN“  Remove the safety bar. and “MAX“...
  • Seite 28 Manually clean the dust filter 1 Cross struts 2 Dust filter  Switch on manual filter shake off.  Check the dust filter, clean or replace if Check/replace dust filter necessary.  Set the sweeping track using the two WARNING Note adjusting screws.
  • Seite 29 Clean the centrifugal separator FU 01 Main fuse 60 A FU 02 Horn 20 A Hydraulic oil cooler FU 03 Safety relay 10 A Multifunction display FU 04 Beacon lamp FU 05 Safety relay 25 A Time delay FU 06 Cabin lighting 10 A Wiper...
  • Seite 30 Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Press the brake pedal in order to start the engine. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 31: Technical Specifications

    Technical specifications KM 130/300 R D Classic Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 10000 Surface output with side-brush 13000 Working width without side brushes 1000 Working width with side-brush...
  • Seite 32: Eu Declaration Of Conformity

    KM 130/300 R D Classic Filter and vacuum system Type Pocket filter Speed 1/min 2800 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 15,5 Nominal volume flow, suction system Vibrator system Electric motor Working conditions Temperature °C...
  • Seite 33: Serrer/Desserrer Le Frein De

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Consignes générales..FR Symboles utilisés dans le mode nal avant la première utilisation Protection de l’environne- d'emploi de votre appareil, le respecter et le conser- ment ....DANGER ver pour une utilisation ultérieure ou pour le Garantie .
  • Seite 34: Utilisation Conforme

     Cet appareil n'est pas destiné à être uti- Utilisation conforme Revêtements appropriés lisé par des personnes (y compris des  Asphalte La balayeuse est prévue pour le nettoyage enfants) avec des capacités physiques,  Sol industriel de surfaces au sol pour une utilisation in- sensorielles ou mentales réduites ou ...
  • Seite 35: Consignes De Déchargement

    Consignes de sécurité relatives au transport de l'appareil  Respecter le poids à vide (poids de transport) de l'appareil en cas de trans- port sur une remorque ou sur un véhi- cule.  Pour le transport de l'appareil, débran- cher la batterie et fixer fermement l'ap- pareil.
  • Seite 36: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction 9 Clé de contact Illustration de la balayeuse Zone de commande Pictogramme filament incandescent : Illustration Illustration préchauffage 1 Verrouillage du réservoir 1 Levier de commande Position 0: Mettre le moteur en route 2 Siège (avec contacteur de siège) Lever/baisser la brosse-rouleau Position 1 : allumage mis 3 Volant...
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans Faire le plein autopropulsion Illustration DANGER 1 Compteur d'heures de service Risque d'explosion ! 2 Témoin de contrôle de chargement  Peut être uniquement utilisé le carbu- 3 Témoin de contrôle de pression d'huile rant mentionné...
  • Seite 38 Levier de commande du volet du collec- Remarque :L'effet de freinage peut être Préchauffer soutenu par la pression de la pédale de teur  Placer la clef de démarrage dans la ser- frein.  Levier de commande du volet du collec- rure d'allumage.
  • Seite 39: Serrer Le Frein De Stationnement

    Transport Nettoyage PRÉCAUTION DANGER Risque d'endommagement! Dommage dû au transport !  L’appareil ne peut être nettoyé à l'eau  Respecter le poids à vide (poids de avec un flexible ou au jet haute pres- transport) de l'appareil en cas de trans- sion (Danger de court-circuits ou autres port sur une remorque ou sur un véhi- dégâts).
  • Seite 40: Risque D'explosion

    Maintenance en fonction de l'usure : Consignes de sécurité Montage et branchement de la batterie  Changer les baguettes d'étanchéité. Respecter impérativement ces consignes L'appareil est équipé de série d'une batte-  Remettre les joints latéraux correcte- en cas de manipulation des batteries : rie sans maintenance.
  • Seite 41 DANGER  Déplacer la cuve à poussière vers le Changer huile de moteur et le filtre haut et la fixer avec la barre de Risque d'endommagement! d'huile de moteur sécurité ; cf. à ce sujet le chapitre  Charger la batterie uniquement avec un PRÉCAUTION «...
  • Seite 42: Ouvrir Le Couvercle Moteur

    Remplacer le filtre à carburant Contrôler le niveau d'huile hydraulique Contrôler le radiateur d'eau / d'huile et remplir huile hydraulique. hydraulique et le nettoyer. REMARQUE DANGER Le collecteur de balayage ne doit pas être Risque de brûlure et risque levé. d'ébouillantement ! ...
  • Seite 43  Dévisser l'écrou à ailettes.  Régler la position de la trace de ba- layage en ajustant la vis de réglage.  Retirer l'étrier de maintien.  Dévisser les écrous à ailette du joint la-  Contrôler la surface de balayage. téral sur la tôle de retenue et retirer la Contrôler et régler la trace de balayage tôle de retenue.
  • Seite 44  Ouvrir le verrouillage en desserrant la Vérification et échange du filtre à air vis à poignée en étoile.  Rabattre le capot vers l'avant. 1 Fermeture FU 01 Fusible principal 60 A 2 Corps du filtre à air FU 02 Avertisseur sonore 20 A 1 Fermeture, cache de filtre (2x)
  • Seite 45: Assistance En Cas De Panne

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche La pédale de frein doit être actionnée pour le démarrage du moteur. Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 46: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques KM 130/300 R D Classic Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 10000 Surface nettoyable avec balais latéraux 13000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1000 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 47: Déclaration Ue De Conformité

    KM 130/300 R D Classic Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre à poches Vitesse de rotation 1/min 2800 Surface de filtrage pour poussières fines Dépression nominale du système d'aspiration mbar 15,5 Débit volumique nominal du système d'aspiration Système vibrateur...
  • Seite 48: Avvertenze Generali

    Prima di utilizzare l'apparecchio Avvertenze generali..IT Simboli riportati nel manuale d'uso per la prima volta, leggere le Protezione dell’ambiente PERICOLO presenti istruzioni originali, seguirle e con- Garanzia ... . Avverte da un rischio imminente che deter- servarle per un uso futuro o in caso di riven- Accessori e ricambi .
  • Seite 49: Uso Conforme A Destinazione

    Uso conforme a destinazione Norme di sicurezza Avvertenze di sicurezza riguardo alla marcia La spazzatrice è prevista per la pulizia di Avvertenze di sicurezza riguardo PERICOLO pavimentazioni nell'impiego industriale e all'uso Pericolo di incidenti, pericolo di lesioni! ad esempio per i campi di applicazione se- ...
  • Seite 50: Avvertenze Di Sicurezza Riguardo Alla Cura E La Manutenzione

    Avvertenze di sicurezza riguardo alla cura e la manutenzione  Prima di pulire, manutenzionare l'appa- recchio, sostituire componenti o passa- re ad un'altra modalità di funzionamen- to, spegnere l'apparecchio e togliere la chiave.  Durante i lavori sull'impianto elettrico scollegare la batteria. ...
  • Seite 51: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione 8 Fusibili Equipaggiamento opzionale Figura Spazzatrice 9 Chiave di accensione Tetto di protezione condu- 2.851-691.0 Figura Simbolo spira: Preriscaldamento cente 1 Tappo del serbatoio Posizione 0: Disattivare il motore 2 Sedile (con interruttore contatto sedile) Illuminazione area di lavo- 2.851-279.0 Posizione 1: Accensione inserita...
  • Seite 52: Prima Della Messa In Funzione

     Ruotare indietro la leva di marcia libera Funzionamento Spie di controllo e display della pompa idraulica dopo aver spo- Figura stato la macchina di nuovo in senso Regolazione del sedile di guida 1 Contatore ore di funzionamento orario fino all'arresto. 2 Spia di avviso carico Messa in funzione 3 Spia di avvio pressione olio...
  • Seite 53 Avviso: Durante l'uso della spazzatrice si Leva di comando spazzola laterale (3) Guida raccomanda di pulire il filtro della polvere in avanti: La spazzola laterale si abbas- ad intervalli regolari. Indicazione: Per lavori frequenti in area Spazzare pavimenti umidi o bagnati con polvere fine, pulire spesso il filtro.
  • Seite 54: Cura E Manutenzione

     Avvicinarsi lentamente al serbatoio di  Cambiare l'olio motore. Manutenzione giornaliera:  Se si prevede gelo, fare scaricare l'ac-  Controllare il livello del serbatoio del raccolta.  Bloccare il freno di stazionamento. qua di raffreddamento o controllare che carburante.
  • Seite 55 Norme di sicurezza generali Verificare il livello del liquido della Non gettare la batteria nei rifiuti batteria e rabboccare (solo per batterie domestici. PERICOLO prive di manutenzione con tappi delle Rischio di lesioni! celle)  Infilare sempre la barra di sicurezza con il PERICOLO contenitore della spazzatura sollevato.
  • Seite 56  Estrarre l'astina di livello dell'olio. Smontare la batteria  Pulire l'astina di livello dell'olio e reinse-  Scollegare il morsetto sul polo negativo rirla. (-).  Estrarre l'astina di livello dell'olio.  Scollegare il morsetto sul polo positivo  Rilevare il livello dell'olio. (+).
  • Seite 57  Controllare il livello dell'olio idraulico dal  Togliere eventuali nastri o spaghi dal rullo spazzola. vetro d'ispezione. – Il livello dell'olio deve essere compreso  Estrarre la barra di sicurezza. fra le tacche “MIN“ e “MAX“.  Avviare il motore. ...
  • Seite 58  Montare la nuova rullospazzola. Le  Premere la guarnizione laterale in bas- so (asola) fino ad avere una distanza di scanalature del rullospazzola devono essere introdotte sulle camme del brac- 1 - 3 mm dal pavimento. cio oscillante contrapposto. ...
  • Seite 59 Pulitura del separatore centrifugo FU 01 Fusibile principale 60 A FU 02 Clacson 20 A Radiatore olio idraulico FU 03 Relè di sicurezza 10 A Display multifunzioni FU 04 Proiettore rotante lam- peggiante FU 05 Relè di sicurezza 25 A Ritardo tempo FU 06 Illuminazione cabina...
  • Seite 60: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Per avviare il motore, è necessario premere il pedale del freno. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 61: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 130/300 R D Classic Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 10000 Resa oraria con spazzole laterali 13000 Larghezza di lavoro senza scope laterali...
  • Seite 62: Dichiarazione Di Conformità

    KM 130/300 R D Classic Pneumatici a gomma piena Dimensioni anteriori 15-4.5x8 Dimensioni posteriori 15-4.5x8 Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro a tasca Numero di giri 1/min 2800 Superficie filtrante del filtro per polveri fini...
  • Seite 63: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen..NL Algemene aanwijzingen Symbolen in de gebruiksaanwijzing Zorg voor het milieu ..GEVAAR Als u bij het uitpakken transportschade Garantie ... . . Waarschuwt voor een direct dreigend ge- constateert, neem dan contact op met uw Accessoires en reserveon-...
  • Seite 64: Reglementair Gebruik

     Dit apparaat is niet ervoor gedacht, Reglementair gebruik Geschikte ondergronden door personen (inclusieve kinderen)  Asfalt De veegmachine is voorzien voor de reini- met beperkte fysieke, sensorische of  Industrievloer ging van vloeroppervlakken voor industri- geestelijke mogelijkheden of door ge- ...
  • Seite 65: Veiligheidsinstructies Over Het Transport Van Het Apparaat

    Veiligheidsinstructies over het transport van het apparaat  Neem het leeggewicht (transportge- wicht) van het apparaat bij het transpor- teren op aanhangwagens of voertuigen in acht.  Klem voor het transport van het appa- raat de batterij af en zet het apparaat veilig vast.
  • Seite 66: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Pedalen Afbeelding Afbeelding Afbeelding 1 Bedieningshendel 1 Rempedaal 1 Tanksluiting 2 Stoel (met zitcontactschakelaar) Veegwals optillen/neerlaten 2 Gaspedaal voor- / achteruit 3 Stuurwiel 2 Bedieningshendel Controlelampjes en display Veeggoedcontainer omhoog/omlaag 4 Centrifugaalseparator Afbeelding 5 Vergrendeling apparaatkap...
  • Seite 67: Voor De Inbedrijfstelling

    Voor de inbedrijfstelling Controle- en Apparaat starten onderhoudswerkzaamheden Instructie: Het apparaat is uitgerust met Parkeerrem vergrendelen/loszetten van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Dagelijks voor het bedrijfsbegin  Parkeerrem loszetten, daarbij rempe- ten van de chauffeursstoel wordt het appa-  Vloeistofpeil van de brandstoftank con- daal induwen.
  • Seite 68 Bedieningshefboom vuilreservoir Achteruit rijden  Bedieningshefboom vuilreservoir (2) GEVAAR naar voren: Vuilreservoir gaat omlaag. Verwondingsgevaar!  Bedieningshefboom vuilreservoir (2)  Bij het achteruitrijden mag geen gevaar naar achteren: Vuilreservoir gaat om- voor derden bestaan, eventueel laten hoog. inwerken. Bedieningshefboom zijbezem ...
  • Seite 69: Transport

    Transport Reiniging Onderhoud door de klantenservice Instructie: Om aanspraken op garantie te VOORZICHTIG GEVAAR behouden, moeten tijdens de garantietijd Beschadigingsgevaar! Transportschade! alle service- en onderhoudswerken door de  Het schoonmaken van het apparaat  Neem het leeggewicht (transportge- geautoriseerde Kärcher-klantendienst mag niet met een waterslang of hoge- wicht) van het apparaat bij het transpor- overeenkomstig het onderhoudsboekje ge-...
  • Seite 70 Veiligheidsvoorschriften accu's Accu in apparaat plaatsen en aansluiten Het apparaat is seriematig uitgerust met Let bij de omgang met accu's absoluut op de volgende waarschuwingstip: een onderhoudsvrije batterij. Aanwijzingen voor de accu, in de gebruiksaanwijzing en in de voertuighandleiding opvolgen! Veiligheidsbril dragen! Kinderen uit de buurt houden van zuren en accu's!
  • Seite 71 Het vulpeil moet tussen Min. en Max. liggen.  Vul indien nodig in de handel verkrijg- bare DOT-remvloeistof na. Motoroliepeil controleren en olie bijvullen GEVAAR Verbrandingsgevaar!  Motor laten afkoelen.  Controle van het motoroliepeil op zijn  Olieaftapschroef uitschroeven. ...
  • Seite 72  Hydraulische-oliepeil in het kijkglas  Banden of snoeren van veegrol verwij-  Nieuwe veegrol monteren. De groeven deren. van de keerrol moeten op de nokken controleren. – Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-  Veiligheidsstang eruitnemen. van de tegenoverliggende vleugel ge- en „MAX“-markering bevinden.
  • Seite 73  Zijdelingse afdichtstrook zover naar be- neden drukken (slobgat) totdat deze op een afstand van 1 - 3 mm van de bo- dem is.  Fenderbevestigingen vastschroeven.  Het proces op de andere kant van het apparaat herhalen. Stoffilter manueel reinigen 1 Dwarsbalk 2 Stoffilter De breedte van de veegspiegel moet tus-...
  • Seite 74 Centrifugaalafscheider reinigen FU 01 Hoofdzekering 60 A FU 02 Claxon 20 A Hydraulische-oliekoe- FU 03 Veiligheidsrelais 10 A Multifunctionele weer- gave FU 04 Zwaailicht FU 05 Veiligheidsrelais 25 A Tijdsvertraging FU 06 Cabineverlichting 10 A 1 Vleugelmoer Ruitenwisser 2 Centrifugaalseparator FU 07 Brandstofpomp 10 A...
  • Seite 75: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Om de motor te starten, moet het rempedaal ingedrukt worden. Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 130/300 R D Classic Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 10000 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 13000 Werkbreedte zonder zijbezems 1000 Werkbreedte met zijbezems 1300 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 77: Eu-Conformiteitsverklaring

    KM 130/300 R D Classic Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Zakfilter Toerental 1/min 2800 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 15,5 Nominale volumestroom zuigsysteem Schudsysteem Elektromotor Omgevingsvoorwaarden Temperatuur °C -5 tot +40 Luchtvochtigheid, niet bedauwend 0 - 90...
  • Seite 78: Indicaciones Generales

    Antes del primer uso de su apa- – En el área de servicios de www.kaer- Indicaciones generales ..ES cher.com encontrará más información rato, lea este manual original, Protección del medio am- actúe de acuerdo a sus indicaciones y sobre piezas de repuesto.
  • Seite 79: Uso Previsto

    Uso previsto Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad para el modo de desplazamiento La escoba mecánica está diseñada para Indicaciones de seguridad para el PELIGRO limpiar suelos para el uso industrial y p.ej. manejo ¡Peligro de accidentes, peligro de lesiones! para las siguientes aplicaciones: ...
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad Para Cuidar Y Mantener

    Indicaciones de seguridad para cuidar y mantener  Antes de realizar las tareas de limpieza y mantenimiento, de reemplazar alguna pieza o reajustar otra función, desco- necte el aparato y, en caso necesario, saque la llave.  Para trabajar con la instalación eléctri- ca se debe desenganchar la batería.
  • Seite 81: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Pedales Figura Figura Figura 1 Cierre del depósito 1 Palanca de mando 1 Pedal del freno 2 Asiento (con interruptor de contacto del Elevar/bajar el cepillo rotativo 2 Pedal acelerador/marcha atrás asiento) 2 Palanca de mando...
  • Seite 82: Antes De La Puesta En Marcha

    Antes de la puesta en marcha Trabajos de inspección y Puesta en marcha del aparato mantenimiento Nota: El aparato está dotado de un inte- Bloquear/desbloquear freno de rruptor de contacto del asiento. Cuando el Diariamente antes de conectar la estacionamiento conductor se levanta del asiento, el dispo- instalación ...
  • Seite 83: Servicio De Barrido

    Palanca de mando del recipiente de su- ADVERTENCIA Retroceso ciedad ¡Riesgo de aplastamiento! PELIGRO  Palanca de mando del recipiente de su-  No agarre nunca el varillaje del sistema Peligro de lesiones ciedad (2) hacia delante: El recipiente mecánico de vaciado. Evite permane- ...
  • Seite 84: Cuidados Y Mantenimiento

    Mantenimiento semanal: Cuidados y mantenimiento Desconexión del aparato  Limpiar el refrigerante de agua.  Elevar el cepillo rotativo y la escobilla Indicaciones generales  Limpiar el radiador hidráulico. lateral con las palancas de mando, para  Comprobar la instalación hidráulica. CUIDADO ello colocar las palancas (1 y 3) hacia ...
  • Seite 85  Los lugares en los que se cargue bate- Carga de batería Por favor, no deje que el aceite rías tienen que estar bien ventilador ya para motores, el aceite caliente PELIGRO que se genera un gas muy explosivo a y la gasolina dañen el medio Peligro de lesiones la hora de cargar.
  • Seite 86  Desenroscar el filtro de aceite. Comprobar el nivel del líquido de frenos  Limpiar el alojamiento y las superficies y rellenar de sellado. PELIGRO  Aplicar aceite a la junta del nuevo filtro Peligro de lesiones de aceite antes de colocarlo. ...
  • Seite 87 Purgar el agua de condensación del Comprobar la instalación hidráulica Reemplazo del cepillo rotativo separador de agua del combustible de AVISO gasóleo. Sólo el servicio técnico de Kärcher deberá llevar a cabo el mantenimiento de la insta- lación hidráulica.  Active el freno de estacionamiento. ...
  • Seite 88 Control y ajuste de la superficie de Limpiar manualmente el filtro de polvo barrido del cepillo rotativo  Desconectar el ventilador aspirador.  Trabaje con la escoba mecánica sobre un suelo liso y plano, que esté cubierto de forma visible con polvo o arcilla. ...
  • Seite 89 Limpiar el separador centrífugo FU 01 Fusible principal 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiador hidráulico FU 03 Relé de seguridad 10 A Indicador de multifun- ción FU 04 Piloto de advertencia omnidireccional FU 05 Relé de seguridad 25 A Retraso 1 Travesaños FU 06...
  • Seite 90: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Para arrancar el motor, el pedal de freno tiene que estar pulsado. Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible...
  • Seite 91: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 130/300 R D Classic Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 10000 Potencia de superficie con escoba lateral 13000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 92: Declaración Ue De Conformidad

    KM 130/300 R D Classic Ruedas de goma maciza Tamaño, del. 15-4.5x8 Tamaño, tras. 15-4.5x8 Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro de bolsillo Número de revoluciones 1/min 2800 Superficie activa del filtro para polvo fino Depresión nominal del sistema de aspiración...
  • Seite 93: Instruções Gerais

    Leia o manual de manual origi- Instruções gerais ... PT Símbolos no Manual de Instruções nal antes de utilizar o seu apare- Proteção do meio-ambiente PT PERIGO lho. Proceda conforme as indicações no Garantia .
  • Seite 94: Avisos De Segurança

     Este aparelho não é adequado para a Utilização conforme o fim a Pavimentos adequados utilização por pessoas (incluindo crian- que se destina a máquina  Asfalto ças) com capacidades físicas, senso-  Piso industrial A máquina de varrer foi concebida para a riais e psíquicas reduzidas e por pesso- ...
  • Seite 95: Avisos De Segurança Sobre O Transporte Do Aparelho

    Avisos de segurança sobre o transporte do aparelho  Durante o transporte em atrelados ou veículos, observar o peso vazio (peso de transporte) do aparelho.  Para transportar o aparelho, desligar a bateria e fixar o aparelho de forma se- gura.
  • Seite 96: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento 7 Interruptor "Buzina" Equipamento opcional Figura da máquina de varrer 8 Fusíveis Tejadilho de protecção do 2.851-691.0 Figura 9 Fechadura de ignição condutor 1 Tampa do depósito Símbolo da resistência de incandes- 2 Banco (com interruptor de contacto no Iluminação de trabalho 2.851-279.0 cência: Pré-incandescência...
  • Seite 97: Antes De Colocar Em Funcionamento

     Abastecer combustível diesel. Lâmpadas de controlo e display Tubo de extensão  Limpar o combustível transbordado e Figura fechar a tampa do depósito. 1 Contador das horas de serviço Funcionamento 2 Lâmpada de advertência de carrega- mento Ajustar o assento do condutor 3 Lâmpada de advertência da pressão do óleo 4 Lâmpada de advertência da temperatu-...
  • Seite 98 Varrer chão seco Conduzir o aparelho Operação de varrer ADVERTÊNCIA Não varrer fitas de empacotar, arames ou objectos semelhantes, para evitar danos no sistema mecânico da máquina. Aviso: para conseguir óptimos resultados de limpeza, deve andar-se a uma velocida- de adequada às condições da superfície a ser limpa.
  • Seite 99 Transporte Limpeza CUIDADO PERIGO Perigo de danos! Danos de transporte!  A limpeza do aparelho não pode ser  Durante o transporte em atrelados ou executada com uma mangueira ou com veículos, observar o peso vazio (peso um jacto de água de alta pressão (peri- de transporte) do aparelho.
  • Seite 100  De seguida, consultar imediatamente Avisos de segurança relativos a baterias Manutenção pelo serviço de assistência um médico. técnica Observar impreterivelmente os seguintes  As roupas sujas com ácido devem ser avisos de advertência ao manusear bate- Aviso: para preservar o direito à garantia, lavadas com água.
  • Seite 101 PERIGO  Deslocar o colector do lixo varrido para Substituir o óleo do motor e o filtro do cima e fixar com a barra de segurança. Perigo de danos! óleo do motor Consultar o capítulo "Esvaziar colector  Carregar a bateria apenas com o carre- CUIDADO do lixo varrido"...
  • Seite 102 Substituir o filtro do combustível Verificar o nível de óleo hidráulico e Verificar e limpar o radiador de água/ complementar o óleo hidráulico óleo hidráulico AVISO PERIGO O colector do lixo varrido não pode ser le- Perigo de queimaduras! vantado. ...
  • Seite 103  Desaparafusar as porcas de orelhas.  Ajustar a posição da simetria da vas- soura através da regulação do parafu-  Retirar o estribo de retenção.  Desenroscar as porcas de orelhas, na so de ajuste. chapa de retenção, do vedante lateral e ...
  • Seite 104  Abrir o bloqueio através do desaparafu- Verificar e substituir o filtro do ar samento do punho estrelado.  Virar a tampa do aparelho para a frente. 1 Fecho FU 01 Fusível principal 60 A 2 Carcaça do filtro do ar FU 02 Buzina 20 A...
  • Seite 105: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Para ligar o motor é necessário premir o pedal do travão. Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível...
  • Seite 106: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 130/300 R D Classic Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 10000 Desempenho com escovas laterais 13000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 107: Declaração Ue De Conformida- De

    KM 130/300 R D Classic Pneumáticos de borracha Dimensão frente 15-4.5x8 Dimensão traseiro 15-4.5x8 Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de bolso Número de rotações 1/min 2800 Superfície filtrante do filtro de poeira fina Baixa pressão nominal do sistema de aspiração...
  • Seite 108: Generelle Henisninger

    Læs original brugsanvisning in- Generelle henisninger ..DA Symbolerne i driftsvejledningen den første brug, følg anvisnin- Miljøbeskyttelse ..FARE gerne og opbevar vejledningen til senere Garanti ....En umiddelbar truende fare, som kan føre efterlæsning eller til den næste ejer.
  • Seite 109: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Bestemmelsesmæssig Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedshenvisninger til kørsel anvendelse FARE Sikkerhedshenvisninger til Risiko for ulykke, fare for personskader! Fejemaskinen er beregnet til rengøring af betjeningen  Kørehastigheden skal tilpasses til de gulve til industriel brug og f.eks. til følgende  Maskinen og dens arbejdsanordninger pågældende betingelser.
  • Seite 110: Funktion

    Sikkerhedshenvisninger til pleje og vedligeholdelse  Inden maskinen renses eller vedlige- holdes, udskiftning af komponenter el- ler omstilling til en anden funktion, skal maskinen slukkes og evt. trækkes start- nøglen ud.  Ved arbejder på el-anlægget skal batte- riet udkobles. ...
  • Seite 111: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Pedaler Figur Figur Figur 1 Bremsepedal 1 Tanklås 1 Betjeningshåndtag 2 Sæde (med sikkerhedsafbryder) Fejevalsen hæves/sænkes 2 Kørepedal frem / tilbage 3 Rat 2 Betjeningshåndtag Kontrollamper og display 4 Skillecentrifuge Løft/sænk smudsbeholder Figur 5 Låseanordning maskinens hætte 3 Betjeningshåndtag 1 Driftstimetæller 6 Skærm...
  • Seite 112: Inden Ibrugtagning

    Inden ibrugtagning Kontrol- og Start maskinen vedligeholdelsesarbejder Bemærk: Maskinen er udstyret med en Løsne/låse stopbremsen sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Dagligt inden driftsstart  Løsn stopbremsen, hold derved brem- slukker, når førersædet forlades.  Kontroller brændstoftankens påfyld- sepedalen trykt. ningsniveau.  Lås stopbremsen, hold derved bremse- ...
  • Seite 113  Betjeningshåndtag sidebørster (3) tilba- ge: Sidekosten løftes. FARE Betjeningshåndtag beholderklap Fysisk Risiko!  Betjeningshåndtag beholderklap (4)  Hvis du kører tilbage må der ikke opstå fremad: Beholderklappen på snavsbe- risiko for tredje personer, evt. bør du di- holderen åbnes. rigeres ind.
  • Seite 114: Transport

    Transport Rensning Vedligeholdelse udført af kundeservice Bemærk: For at opretholde muligheden for FORSIGTIG FARE at stille krav til garantien skal alle service- Risiko for beskadigelse! Transportskader! og vedligeholdelsesarbejder i garantiperio-  Maskinen må ikke rengøres med en  Tag højde for maskinens tomvægt den udføres af en autoriseret Kärcher-kun- vandslange eller højtryksvandstråle (ri- (transportvægt), når den transporteres...
  • Seite 115  Slut polklemmen (rød ledning) til Afmontere batteriet Gnister, åben ild og rygning for- pluspol (+). budt!  Afbryd polklemmen fra minuspol (-).  Slut polklemmen til minuspol (-).  Afbryd polklemmen fra minuspol (+).  Anbringe polafdækningerne.  Løsn holderne i bunden af batteriet. Ætsningsfare! ...
  • Seite 116  Påfyld motorolie. Dræn kondensvandet på Olietype og påfyldningsmængde, se vandudskilleren "Diesel" kapitlet Tekniske data.  Luk påfyldningsdækslet.  Lad motoren køre for ca. 10 minutter.  Kontroller motoroliestanden. Kontrollere kraftstoffilteret.  Kontroller brændstoffiltret for tilsmuds- ning.  Rens brændstoffilter og filterhus efter behov, udskift om nødvendigt brænd- –...
  • Seite 117 Kontrol af kølemiddelniveau Udskiftning af fejevalsen Kontrol og indstilling af fejevalsens fejebane  Slukke sugeblæseren.  Kør fejemaskinen hen på et jævnt og glat underlag, der er synligt dækket med støv eller kridt.  Sænk fejevalsen med betljeningshånd- taget og lad den køre (ca. 10 sek.). ...
  • Seite 118 Manuel rensning af støvfilteret 1 Tværdragere 2 Støvfilter  Tænde den manuelle filterrensning.  Kontroller støvfiltret, rens og udskift ef- Kontroller / udskift støvfilteret ter behov.  Korriger fejepositionen med to indstil- ADVARSEL lingsskruer. Fysisk Risiko! Udskiftningen af støvfiltret må kun fore- ...
  • Seite 119 Rens skillecentrifugen FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Signalhorn 20 A Hydraulikoliekøler FU 03 Sikkerhedsrelæ 10 A Multifunktionsdisplay FU 04 Rundomkring-advar- selslys FU 05 Sikkerhedsrelæ 25 A Tidsforsinkelse FU 06 Kabinebelysning 10 A Visker 1 Vingemøtrik FU 07 Brændstofpumpe 10 A 2 Skillecentrifuge FU 08...
  • Seite 120: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Til start af motoren skal bremsepedalen trykkes. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 121: Tekniske Data

    Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 10000 Fladekapacitet med sidekost 13000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1000 Arbejdsbredde med sidekost 1300 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 122: Eu-Overensstemmelseserklæring

    KM 130/300 R D Classic Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Posefilter Omdrejningstal 1/min 2800 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 15,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet Vibratorsystem El-motor Omgivende betingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfugtighed, ikke-kondenserende 0 - 90 Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-72...
  • Seite 123: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Generelle merknader..NO Symboler i bruksanvisningen ratet, les denne originale bruks- Miljøvern ... . FARE anvisningen, følg den og oppbevar den for Garanti .
  • Seite 124: Forskriftsmessig Bruk

    Forskriftsmessig bruk Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetsanvisninger for kjøring FARE Feiemaskinen er ment til rengjøring av Sikkerhetsanvisninger for betjening Ulykkesrisiko, fare for personskader! gulvarealer for industriell bruk og f.eks. føl-  Før bruk skal det kontrolleres at maski-  Kjørehastigheten skal tilpasses de ak- gende bruksområder: nen med arbeidsinnretningene er i for- tuelle forholdene.
  • Seite 125 Sikkerhetsanvisninger for pleie og vedlikehold  Før rengjøring og vedlikehold av maski- nen, skifting av deler eller omstilling til annen funksjon skal maskinen stoppes og tenningsnøkkelen tas ut.  Ved arbeid på det elektriske anlegget skal batteriet kobles fra.  Rengjøring av maskinen må ikke skje med vannslange eller høytrykksvasker (fare for kortslutning eller andre ska- der).
  • Seite 126: Betjenings- Og Funksjonelementer

    Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Pedaler Figur Figur Figur 1 Bremsepedal 1 Tanklokk 1 Betjeningsspak 2 Sete (med kontaktmatte) Løfte/senke feievalsen 2 Gasspedal forover/bakover 3 Ratt 2 Betjeningsspak Kontrollamper og display 4 Sentrifugalseparator Heve/senke feieavfallsbeholder Figur 5 Låsing apparatdeksel 3 Betjeningsspak 1 Driftstimeteller 6 Maskinhette...
  • Seite 127: Før Den Tas I Bruk

    Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Starte maskinen Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- Daglig før arbeidet starter Låse/løsne parkeringsbrems taktmatte. Maskinen slås av når man forla-  Kontroller nivået i drivstofftanken.  Løsen parkeringsbrems ved å trykke ter førersetet. ...
  • Seite 128 Betjeningsspak beholderklaff Kjøre bakover  Betjeningsspak beholderklaff (4) frem- FARE over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- Fare for skade! holderen åpner seg.  Ved rygging skal det ikke være fare for  Betjeningsspak beholderklaff (4) bak- tredjeperson, eventuelt må noen gi deg over: Beholderklaffen til feieavfallsbe- anvisninger holderen lukker seg.
  • Seite 129: Transport

    Transport Rengjøring Vedlikehold utført av kunden Merk: For at garantikrav skal aksepteres, FORSIKTIG FARE må alle service- og vedlikeholdsarbeider Fare for skade! Transportskader! utføres av autorisert Kärcher-kundeservice  Rengjøring av maskinen må ikke skje  Vær oppmerksom på tomvekten (trans- i løpet av garantitiden.
  • Seite 130  Koble polklemmen (rød kabel) til pluss-  Ta batteriet ut av emballasjen. Åpen ild, gnister, åpent lys og polen (+).  Brukte batterier skal avhendes i hen- røyking er forbudt!  Koble polklemmen til minuspolen (-). hold til gjeldende bestemmelser. ...
  • Seite 131  Fyll på motorolje. Tappe av vann på vannavskilleren for For oljetyper og fyllingsmengde, se ka- diesel pittelet Tekniske data.  Steng oljefyllingslokk.  La motoren gå i ca. 10 minutter.  Kontroller oljenivå. Kontroller drivstoffilter  Kontroller drivstoffilteret for smuss. ...
  • Seite 132 Kontroller hydraulikkanlegget Utskifting av feievalse Kontroll og innstilling av feiemønster  Slå av sugevifte. MERKNAD  Kjør feiemaskinen på et jevnt og glatt Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun underlag, som er synlig dekket av støv foretas av Kärcher-kundeservice. eller kritt. ...
  • Seite 133 Rengjøre støvfilter manuelt 1 Tverrstag 2 Støvfilter  Innkobling av manuell filterrengjøring  Kontroller støvfilteret, rengjør eller skift Kontroller/skift støvfilter ved behov.  Korriger feiemønsteret med de to regu- ADVARSEL Merknad leringsskruene. Fare for skade! Skifte av støvfilteret skal kun gjøres av ...
  • Seite 134 Rengjør sentrifugalseparatoren FU 01 Hovedsikring 60 A FU 02 Horn 20 A hydraulikkoljekjøler FU 03 Sikkerhetsrele 10 A Multifunksjonsindikator FU 04 Roterende varsellys FU 05 Sikkerhetsrele 25 A Tidsforsinkelse FU 06 Innvendig belysning 10 A Vindusvisker FU 07 Drivstoffpumpe 10 A 1 Vingemutter 2 Sentrifugalseparator FU 08...
  • Seite 135 Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten for å starte motoren må bremsepedalen holdes inntråkket. Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste.
  • Seite 136 Tekniske data KM 130/300 R D Classic Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 10000 Arealeffekt med sidebørster 13000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1000 Arbeidsbredde med sidebørster 1300 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 137: Eu-Samsvarserklæring

    KM 130/300 R D Classic Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Lommefilter Turtall 1/min 2800 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 15,5 Nominell volumstrøm, sugesystem Vibratorsystem Elektromotor Omgivelsesbetingelser Temperatur °C -5 til +40 Luftfuktighet, ikke duggende 0 - 90 Registrerte verdier etter EN 60335-2-72 Støy...
  • Seite 138: Allmänna Hänvisningar

    Läs bruksanvisning i original Allmänna hänvisningar ..SV Symboler i bruksanvisningen innan aggregatet används första Miljöskydd ... FARA gången, följ anvisningarna och spara drifts- Garanti ....Varnar för en omedelbart överhängande anvisningen för framtida behov, eller för Tillbehör och utbytesdelar...
  • Seite 139: Ändamålsenlig Användning

    Ändamålsenlig användning Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar för körning FARA Sopmaskinen är avsedd för rengöring av Säkerhetsanvisningar för Risk för olyckor eller personskador! golvytor för yrkesmässig användning och manövreringen  Körhastigheten måste anpassas till de t.ex. för följande användningsområden:  Kontrollera maskinen och arbetsanord- aktuella förhållandena.
  • Seite 140 Säkerhetsanvisningar beträffande skötsel och underhåll  Före rengöring och underhåll, byte av delar eller omkoppling till annan funk- tion ska maskinen stängas av och tänd- ningsnyckeln ska tas bort.  Vid arbeten på elsystemet ska batteriet kopplas bort.  Maskinen får inte rengöras med slang eller högtryckstvätt (risk för kortslutning eller andra skador).
  • Seite 141: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Pedaler Bild Bild Bild 1 Bromspedal 1 Tanklock 1 Manöverspak 2 Säte (med sätessensor) Lyfta/sänka sopvalsen 2 Körpedalen framåt/bakåt 3 Ratt 2 Manöverspak Kontrollampa och display 4 Centrifugalkraftsavskiljare Sopbehållare lyft/sänk Bild 5 Låsning maskinhuv 3 Manöverspak 1 Räkneverk för driftstimmar 6 Motorhuv...
  • Seite 142: Före Ibruktagande

    Före ibruktagande Inspektions- och underhållsarbeten Starta maskinen Observera: Apparaten är utrustad med sä- Dagligen före uppstart Arretera/släpp parkeringsbroms tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas  Kontrollera nivån i bensintanken.  Lossa parkeringsbromsen, tryck därvid maskinen från.  Kontrollera motorns oljenivå. på bromspedalen. ...
  • Seite 143 Manöverspak sidoborste Köra baklänges  Manöverspak sidospak (3) framåt: Si- FARA doborsten sänks. Risk för skada!  Manöverspak sidospak (3) bakåt: Sido-  Vid körning bakåt får det inte finns fara borsten höjs. för tredje part - instruera om det be- Manöverspak behållarlucka hövs.
  • Seite 144: Transport

    Underhåll efter 50 driftstimmar Transport Rengöring  Låt kundtjänst göra det första underhål- FÖRSIKTIGHET FARA let enligt inspektionschecklistan. Risk för skada! Transportskador! Underhåll efter 250/500/1000/1500/2000  Maskinen får inte rengöras med slang  Beakta utrustningens tomvikt (trans- driftstimmar: eller högtryckstvätt (risk för kortslutning portvikt) vid transport på...
  • Seite 145 Kontrollera vätskenivån i batteriet och Kontrollera bromsvätskenivån och fyll Första hjälpen! korrigera (endast vid nästan på bromsvätska underhållsfria batterier med FARA cellförslutningar) Risk för skada! Varningshänvisning! FÖRSIKTIGHET  Sätt alltid säkerhetsstav på plats när Risk för skada! sopmaterialbehållaren är upphöjd. ...
  • Seite 146  Fyll på med motorolja. Töm ur kondensvatten vid För oljesorter och påfyllningsmängd, se vattenavskiljare för dieselbränsle kapitlet Tekniska data.  Stäng oljepåfyllningslocket.  Låt motorn vara igång ca 10 minuter.  Kontrollera motorns oljenivå. Kontrollera bränslefiltret  Kontrollera om bränslefiltret är smut- sigt.
  • Seite 147 Ställa in sopspegel Kontrollera kylvätskenivå 1 Fjäder 2 Inställningsmutter 3 Kontramutter 4 Gängstång 1 Hållarbygel 1 Utjämningsbehållare för kylvätskenivå 2 Vingmutter  Ställ in sopspegel genom justering av 3 Tätning på sidan inställningsskruven.  Kontrollera nivån när motorn är kall. ...
  • Seite 148 Ställ in sidopackningar Kontrollera/byta dammfilter Kontrollera och ställ in drivrem FARA VARNING Risk för skada! Risk för skada!  Bär dammskyddsmask vid arbeten på  Sätt alltid säkerhetsstav på plats när sopmaterialbehållaren är upphöjd. filteranläggningen. Beakta säkerhetsfö-  Utför endast säkringen från utanför risk- reskrifterna för arbeten med fint damm.
  • Seite 149 Byta ut säkringar 1 Räfflade muttrar 2 Lock säkringshållare  Skruva ut den räfflade muttern.  Öppna locket på säkringshållaren.  Kontrollera säkringar.  Byt ut defekta säkringar. Observera: Använd bara säkringar med samma säkringsvärden. Observera: Säkringen FU 01 sitter i motor- rummet.
  • Seite 150: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras För att motorn ska kunna startas måste bromspedalen tryckas ned. Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen...
  • Seite 151: Tekniska Data

    Tekniska data KM 130/300 R D Classic Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 10000 Yteffekt med sidoborstar 13000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1000 Arbetsbredd med sidoborstar 1300 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank...
  • Seite 152: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    KM 130/300 R D Classic Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Fickfilter Varvtal 1/min 2800 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 15,5 Märkvolymström sugsystem Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur °C -5 till +40 Luftfuktighet, ingen daggning 0 - 90 Beräknade värden enligt EN 60335-2-72...
  • Seite 153: Yleisiä Ohjeita

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Yleisiä ohjeita ... . . FI Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit ennen laitteesi käyttämistä, säi- Ympäristönsuojelu ..VAARA lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai Takuu ....Varoittaa välittömästi uhkaavasta vaarasta, mahdollista myöhempää...
  • Seite 154 Käyttötarkoitus Turvaohjeet Turvaohjeet ajokäytölle VAARA Lakaisukone on tarkoitettu ammattimai- Käyttöä koskevia turvaohjeita Onnettomuusvaara, loukkaantumisvaara! seen lattia-/maapohjapintojen puhdistami-  Ennen lailleen käyttöä on tarkistettava  Ajonopeus pitää sovittaa kulloisiinkin seen ja esim. seuraaville käyttöalueille: yhdessä toimintalaitteiden kanssa, että olosuhteisiin.  Parkkipaikat se on asianmukaisessa kunnossa ja Kaatumisvaara suurissa nousuissa.
  • Seite 155 Turvaohjeet hoitoa ja huoltoa varten  Laitteesta on sammutettava virta ja vir- ta-avain on poistettava virtalukosta en- nen laitteen huoltamista ja puhdistamis- ta, osien vaihtamista sekä muuntamista toisenlaista toimintaa varten.  Akku on kytkettävä irti ennen sähkölait- teisiin kohdistuvien töiden suorittamista. ...
  • Seite 156: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Polkimet Kuva Kuva Kuva 1 Tankin tulppa 1 Käyttövipu 1 Jarrupoljin Lakaisutelan nosto/lasku 2 Istuin (istuinkontaktikytkimellä) 2 Ajopoljin eteen- / taaksepäin 2 Käyttövipu 3 Ohjauspyörä Merkkivalot ja monitoiminäyttö Roskasäiliön nosto/lasku 4 Keskipakoiserotin 3 Käyttövipu Kuva 5 Laitekannen lukitus Sivuharjan nosto/lasku...
  • Seite 157: Ennen Käyttöönottoa

    Ennen käyttöönottoa Tarkastus- ja huoltotyöt Laitteen käynnistys Huomautus: Laitteen istuin on varustettu Päivittäin ennen käyttöönottoa Seisontajarrun lukitus/vapautus kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa  Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso.  Seisontajarrun vapautus, pidä tällöin kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois  Tarkasta moottorin öljytaso. jarrupoljin painettuna. päältä. ...
  • Seite 158 Käyttövipu sivuharja Ajaminen taaksepäin  Käyttövipu sivuharja (3) eteen: Sivuhar- VAARA ja laskeutuu alas. Loukkaantumisvaara!  Käyttövipu sivuharja (3) taakse: Sivu-  Ohikulkijoita ei saa vaarantaa peruutet- harja nousee ylös. taessa, käytä tarvittaessa avustajaa. Käyttövipu säiliönkansi  Paina hitaasti ajopoljinta "taaksepäin". ...
  • Seite 159 Huolto 50 käyttötunnin jälkeen: Kuljetus Puhdistaminen  Anna asiakaspalvelun suorittaa laitteen VARO VAARA ensimmäinen huolto tarkastuslistan Vaurioitumisvaara! Kuljetusvauriot! mukaisesti..  Laitteen puhdistukseen ei saa käyttää ve-  Huomioi laitteen tyhjäpaino (kuljetus- Huolto 250/500/1000/1500/2000 käyttö- siletkua tai korkeapainepesuria (oikosul- paino) perävaunuissa tai ajoneuvoissa tunnin jälkeen: kuvaara tai muu vaurioitumisvaara).
  • Seite 160  Asenna napojen peite paikalleen. Tarkasta jarrunesteen taso ja lisää Syöpymisvaara!  Tarkasta, että akun navat ja napaliitti- tarvittaessa jarrunestettä met on suojattu riittävästi napasuoja- VAARA rasvalla. Loukkaantumisvaara! Ensiapu! Tarkasta akun happonestetaso ja korjaa  Käytä aina varmistustankoa, kun roska- tarvittaessa (vain vähän huoltoa säiliö...
  • Seite 161  Kierrä öljynpoistotulppa uuden tiivis- Päästä kondenssivesi pois teen kanssa paikalleen. dieselpolttoaineen vedenerottimesta Kiristysmomentti: 25 Nm  Lisää moottoriöljyä. Katso öljylaatu ja täyttömäärä luvusta Tekniset tiedot.  Kierrä tulppa takaisin paikalleen.  Anna moottorin käydä n. 10 sekunnin ajan.  Tarkasta moottorin öljytaso. Polttoainesuodattimen tarkastus –...
  • Seite 162 Hydrauliikkalaitteiston tarkastaminen Lakaisutelan vaihto Lakaisutelan lakaisupeilin tarkastus ja säätö HUOMAUTUS  Pysäytä imupuhallin. Hydrauliikkalaitteiston huollon saa tehdä  Aja lakaisukone tasaisella ja sileälle vain Kärcher-asiakaspalvelu. pohjalle, joka on selvästi pölyn tai liidun  Lukitse seisontajarru.  Käynnistä moottori. peittämä.  Tarkasta kaikkien hydrauliikkaletkujen ...
  • Seite 163 Pölysuodattimen puhdistus käsin 1 Poikittaistuet 2 Pölysuodatin  Manuaalisen suodattimen puhdistus- tuksen kytkeminen päälle.  Tarkasta pölysuodatin, puhdista tai vaihda tarvittaessa.  Korjaa lakaisupeilin muotoa kahdella Pölynsuodattimen tarkastus/vaihto Huomautus säätöruuvilla. VAROITUS Pölysuodattimen vaihtamisen saa suo-  Tarkasta lakaisupeili. Loukkaantumisvaara! rittaa vain Kärcher-asiakaspalvelu. Säädä...
  • Seite 164 Keskipakoiserottimen puhdistaminen FU 01 Päävaroke 60 A FU 02 Äänitorvi 20 A Hydrauliikkaöljyjäähdy- FU 03 Turvarele 10 A Monitoiminäyttö FU 04 Pyörivä varoitusvilkku FU 05 Turvarele 25 A Aikaviive FU 06 Hyttivalaistus 10 A Tuulilasinpyyhin 1 Siipimutteri FU 07 Polttoainepumppu 10 A 2 Keskipakoiserotin FU 08...
  • Seite 165 Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Jotta moottorin voi käynnistää, jarrupolkimen tulee olla painettuna. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä...
  • Seite 166: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 130/300 R D Classic Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 10000 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 13000 Työleveys ilman sivuharjaa 1000 Työleveys sivuharjan kanssa 1300 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 167: Ey-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    KM 130/300 R D Classic Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Taskusuodatin Kierrosluku 1/min 2800 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 15,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila °C -5 – +40 Ilmankosteus, ei kasteleva 0 - 90 Mitatut arvot EN 60335-2-72 mukaisesti Melupäästö...
  • Seite 168 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- – Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με Γενικές υποδείξεις ..EL τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη σκευή σας για πρώτη φορά, δια- Προστασία περιβάλλοντος EL διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας βάστε...
  • Seite 169: Χρήση Σύμφωνα Με Τους Κανονισμούς

     Η συσκευή δεν ορίζεται για χρήση από Χρήση σύμφωνα με τους Κατάλληλα δάπεδα πρόσωπα (συμπερ. των παιδιών) με κανονισμούς  Άσφαλτος περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές  Βιομηχανικά δάπεδα Η μηχανική σκούπα προορίζεται για τον ή πνευματικές ικανότητες ή πρόσωπα  Δάπεδα χωρίς αρμούς επαγγελματικό...
  • Seite 170: Λειτουργία

    Υποδείξεις εκφόρτωσης Συσκευές με οροφή προστασίας οδηγού ΚΙΝΔΥΝΟ ΥΠΟΔΕΙΞΗ Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Η οροφή προστασίας οδηγού (προαιρετικό)  Κατά τη φόρτωση λάβετε υπόψη το βά- προσφέρει προστασία έναντι μεγάλων αντι- ρος της συσκευής! κειμένων που πέφτουν. Ωστόσο, δεν προ- ...
  • Seite 171: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας 7 Διακόπτης κόρνας Προαιρετικά εξαρτήματα Εικόνα μηχανικού σαρώθρου 8 Ασφάλειες Οροφή προστασίας οδηγού 2.851-691.0 Εικόνα 9 Διακόπτης ανάφλεξης με κλειδί 1 Σφράγιστρο ρεζερβουάρ Φωτισμός εργασίας 2.851-279.0 Σύμβολο νήματος πυράκτωσης: Προ- 2 Κάθισμα (με διακόπτη επαφής καθί- πυράκτωση...
  • Seite 172: Έναρξη Λειτουργίας

     Σβήστε τον κινητήρα. Πεντάλ Μετακίνηση της μηχανικής  Ανοίξτε το καπάκι του ρεζερβουάρ. σκούπας με αυτοκίνηση Εικόνα  Ανεφοδιάστε με καύσιμα ντίζελ. 1 Πεντάλ φρένου  Σκουπίστε το καύσιμο που έχει τρέξει 2 Πεντάλ πορείας εμπρός / πίσω έξω από τη δεξαμενή και σφραγίστε τη Ενδεικτικές...
  • Seite 173 Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λειτουργί-  Μοχλός χειρισμού καπακιού δοχείου Οδήγηση της μηχανής ας θα πρέπει να καθαρίζετε τακτικά το φίλ- (4) εμπρός: Το καπάκι του δοχείου τρο σκόνης. ανοίγει. Υπόδειξη: Σε περίπτωση αυξημένων ερ-  Κατά τον καθαρισμό πλευρικών άκρων: Μοχλός...
  • Seite 174  Κλείστε το καπάκι του δοχείου μεταθέ- Αποθήκευση/ Εξωτερικός καθαρισμος της μηχανής τοντας το μοχλό χειρισμού (4) προς τα  Καθαρίζετε τη μηχανή με υγρό πανί Απενεργοποίηση πίσω: εμποτισμένο σε διάλυμα ήπιου απορ-  Τοποθετήστε το σάρωθρο πάνω σε  Σηκώστε το δοχείο ρύπων μεταθέτο- ρυπαντικού.
  • Seite 175 Εγκατάσταση και σύνδεση του Συντήρηση από την υπηρεσία Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω συσσωρευτή εξυπηρέτησης πελατών στον συσσωρευτή, στις οδηγίες χρήσης και στις οδηγίες λει- Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μια μπατα- Υπόδειξη: Προς διαφύλαξη των εγγυητι- τουργίας του οχήματος! ρία που δεν απαιτεί συντήρηση ως βασικό κών...
  • Seite 176 Φόρτιση του συσσωρευτή ΚΙΝΔΥΝΟ Κίνδυνος τραυματισμού!  Τηρείτε τους κανονισμούς ασφαλείας κατά το χειρισμό των μπαταριών. Τηρεί- τε τις οδηγίες χρήσης του κατασκευαστή του φορτιστή. ΚΙΝΔΥΝΟ Κίνδυνος βλάβης!  Φορτίστε τη μπαταρία μόνο με κατάλλη- λη συσκευή φόρτισης. – Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται μεταξύ...
  • Seite 177  Λιπάνετε με λάδι τη φλάντζα του νέου Αδειάστε το συμπυκνωμένο νερό από Ελέγξτε το υδραυλικό σύστημα φίλτρου λαδιού πριν την τοποθέτησή το διαχωριστή νερού για το ντίζελ. ΥΠΟΔΕΙΞΗ του. Συντήρηση του υδραυλικού συστήματος  Τοποθετήστε το νέο φίλτρο λαδιού και μόνον...
  • Seite 178 Υπόδειξη: Μετά την τοποθέτηση του νέου Το κάτοπτρο σκουπίσματος πρέπει να έχει Αντικατάσταση της κυλινδρικής κυλίνδρου σάρωσης πρέπει να ρυθμιστεί πλάτος 40 -50 mm βούρτσας εκ νέου το κάτοπτρο σάρωσης. Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σάρωσης της κυλινδρικής βούρτσας  Απενεργοποιήστε τον αναρροφητήρα. ...
  • Seite 179 Μη αυτόματος καθαρισμός φίλτρου Καθαρισμός φυγοκεντρικού διαχωριστή σκόνης 1 Εγκάρσιο στιλίδιο 1 Περικόχλιο 2 Φίλτρο σκόνης 2 Φυγοκεντρικός διαχωριστής  Ενεργοποιήστε το χειροκίνητο καθαρι-  Ελέγξτε το φίλτρο σκόνης και καθαρίστε  Ξεβιδώστε τις πεταλούδες στο φυγοκε- σμό φίλτρου. ή αντικαταστήτε το, εάν είναι αναγκαίο. ντρικό...
  • Seite 180 FU 01 Κεντρική ασφάλεια 60 A FU 02 Κόρνα 20 A Ψυγείο υδραυλικού λα- διού FU 03 Ηλεκτρονόμος ασφα- 10 A λείας Ένδειξη πολλαπλών λειτουργιών FU 04 Περιστρεφόμενη προει- δοποιητική λυχνία FU 05 Ηλεκτρονόμος ασφα- 25 A λείας Χρονοκαθυστέρηση FU 06 Φωτισμός...
  • Seite 181: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Για την εκκίνηση του κινητήρα πρέπει να πατηθεί το πεντάλ φρένου. Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε...
  • Seite 182: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 130/300 R D Classic Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 10000 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 13000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1000 Πλάτος...
  • Seite 183: Δήλωση Συμμόρφωσης Των

    KM 130/300 R D Classic Ελαστικά από καουτσούκ Μέγεθος εμπρός 15-4.5x8 Μέγεθος πίσω 15-4.5x8 Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Φίλτρο τσέπης Αριθμός στροφών 1/min 2800 Επιφάνεια φίλτρου - φίλτρο λεπτόκκοκης σκόνης Ονομαστική υποπίεση συστήματος αναρρόφησης...
  • Seite 184: Genel Bilgiler

    Cihazın ilk kullanımından önce Genel bilgiler ....TR Kullanım kılavuzundaki semboller bu orijinal kullanma kılavuzunu Çevre koruma ..TEHLIKE okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha Garanti .
  • Seite 185: Kurallara Uygun Kullanım

    Kurallara uygun kullanım Güvenlik uyarıları Sürüş moduna yönelik güvenlik uyarıları Süpürge, ticari kullanımdaki taban alanları- Kullanıma yönelik güvenlik uyarıları TEHLIKE nın temizlenmesi ve örn. aşağıdaki kulla-  Cihaz, çalışma düzenekleriyle birlikte Kaza tehlikesi, yaralanma tehlikesi! nım alanları için öngörülmüştür: kullanılmadan önce düzgün durum ve ...
  • Seite 186 Koruma ve bakıma yönelik güvenlik uyarıları  Cihazın temizlenmesi ve bakımı, parça- ların değiştirilmesi ya da başka bir fonk- siyona geçişten önce, cihaz kapatılmalı ve anahtar çekilmelidir.  Elektrik sistemindeki çalışmalar sırasın- da akü kutup başları sökülmelidir.  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te- mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ka hasar tehlikesi).
  • Seite 187 Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Pedallar Şekil Şekil Şekil 1 Fren pedalı 1 Yakıt deposu kapağı 1 Kumanda kolu 2 Koltuk (koltuk kontak şalterli) Süpürme merdanesini kaldırma/indirme 2 Gaz pedalı İleri/geri 3 Direksiyon simidi 2 Kumanda kolu Kontrol lambaları...
  • Seite 188: Cihazı Çalıştırmaya Başlamadan Önce

    Cihazı çalıştırmaya Kontrol ve bakım çalışmaları Cihazı çalıştırma başlamadan önce Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- Çalışmaya başlamadan önce her gün natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci-  Yakıt deposunun doldurma seviyesini El freninin kilitlenmesi/çözülmesi haz kapatılır. kontrol edin. ...
  • Seite 189 Kumanda kolu Yan fırça Geriye doğru sürüş  Yan fırça kumanda kolu (3) öne doğru: TEHLIKE Yan fırça iner. Yaralanma tehlikesi!  Yan fırça kumanda kolu (3) geriye doğ-  Geri hareket sırasında üçüncü kişiler ru: Yan fırça kalkar. için hiçbir tehlike oluşmamalıdır, gere- Kumanda kolu Hazne kapağı...
  • Seite 190 Taşıma Temizlik Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım Not: Garanti taleplerini sağlamak için, ga- TEDBIR TEHLIKE ranti işleyiş süresi esnasında tüm servis ve Hasar görme tehlikesi! Nakliye hasarları! bakım çalışmaları yetkili Kärcher-müşteri  Cihazı, hortumu veya tazyikli suyla te-  Römorklar veya araçlar üzerinde taşı- hizmeti departmanınca bakım kitapçığına mizlenmemelidir (kısa devre veya baş- ma sırasında cihazın boş...
  • Seite 191  Aküyü akü tutucu konumuna getirin.  Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Ateş, kıvılcım, açık ışık ve siga-  Tutucuları akünün zeminine sıkıca ta- önce elektrik şebekesi ve daha sonra ra içmek yasaktır! kın. aküden ayırın.  Kutup terminalini (kırmızı kablo) artı ...
  • Seite 192 1 Yağ doldurma kapağı (motor) 2 Yağ ölçüm çubuğu 1 Motor yağı filtresi 1 Yakıt musluğu 2 Yakıt filtresi 2 Yakıt filtresi  Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın.  Yağ ölçüm çubuğunu silin ve itin.  Yağ filtresini sökün.  Yağ ölçüm çubuğunu dışarı çıkartın. ...
  • Seite 193  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan Hidrolik yağı seviyesinin kontrol Su/hidrolik yağ soğutucusunun kontrol contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. edilmesi ve hidrolik yağı eklenmesi edilmesi ve temizlenmesi  Yan contayı dışarı doğru katlayın. TEHLIKE  Süpürme merdanesi yuvasının sabitle- Yanma ve haşlanma tehlikesi! Süpürme haznesi kaldırılmamış...
  • Seite 194 Yan fırçanın süpürge yüzeyinin kontrol edilmesi ve ayarlanması  Yan fırçaları kaldırın.  Toz veya kireçle kaplı olan süpürme makinesini düz ve kaygan bir zeminde sürün.  Yan süpürgeyi kol ile indirin ve yakl. 10 saniye çalıştırın.  Yan fırçaları kaldırın. ...
  • Seite 195 Hava filtresinin kontrol edilmesi ve değiştirilmesi FU 01 Ana sigorta 60 A 1 Kilit FU 02 Korna 20 A 2 Hava filtresi muhafazası Hidrolik yağı soğutucu-  Yan kaplamayı çıkartın.  Hava filtresi muhafazasını çıkartın. FU 03 Emniyet rölesi 10 A ...
  • Seite 196: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Motoru çalıştırmak için fren pedalına basılmalıdır. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin...
  • Seite 197: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 130/300 R D Classic Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 10000 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 13000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1000 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1300 Su damla korumalı...
  • Seite 198: Ab Uygunluk Bildirisi

    KM 130/300 R D Classic Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Cep filtre Devir 1/min 2800 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 15,5 Emme sisteminin nominal hacim akımı Karıştırma sistemi Elektrik motoru Çevre koşulları Sıcaklık °C -5 ila +40 Hava nemi, çiy ile ıslanmamıştır...
  • Seite 199 Перед первым применением Общие указания... вашего прибора прочитайте Защита окружающей среды эту оригинальную инструкцию по эксплу- Гарантия ... . атации, после этого действуйте соответ- Принадлежности...
  • Seite 200: Использование По Назначению

     В качестве общего положения дейст-  Обслуживающее лицо обязано ис- Опасность получения вует следующее правило: не допу- пользовать прибор в соответст- травмы от подвижных ча- скать соприкосновения прибора с вии с назначением. Обслуживающее стей. Не прикасаться. легковоспламеняющимися вещест- лицо должнл учитывать местные вами...
  • Seite 201 Указания по безопасности в Указания по безопасности при режиме движения уходе и техническом обслуживании ОПАСНОСТЬ Опасность несчастных случаев, опа-  Перед очисткой и проведением тех- сность получения травм! нического обслуживания прибора,  Скорость движения корректиро- замены деталей или настройки на вать...
  • Seite 202: Описание Элементов Управления И Рабочих Узлов

    Описание элементов управления и рабочих узлов 7 Выключатель звукового сигнала Оснащение, идущее как опция Изображение подметальной 8 Предохранители машины Защитный навес водите- 2.851-691.0 9 Замок зажигания ля Рисунок Условные обозначения для спирали 1 Замок бака Рабочее освещение 2.851-279.0 накаливания: Предварительный про- 2 Сиденье...
  • Seite 203: Передвижение Подметающей Машины Без Собственного Привода

    Контрольные индикаторы и Передвижение подметающей Заправка дисплей машины с помощью ОПАСНОСТЬ собственного привода Рисунок Опасность взрыва! 1 Счетчик рабочих часов  Разрешается использовать только 2 Сигнальная лампа зарядки топливо, указанное в руководстве 3 Сигнальная лампа давления масла по эксплуатации. 4 Сигнальная лампа температуры ох- ...
  • Seite 204  Рычаг управления боковыми щетка- Предварительный прогрев Торможение ми (3) вперед: Боковая щетка опуска-  При отпускании педали движения ап-  Вставить ключ в замок зажигания. ется.  Повернуть ключ зажигания в положе- парат автоматически тормозится и  Рычаг управления боковыми щетка- ние...
  • Seite 205 ВНИМАНИЕ ответствующими предписаниями Транспортировка Опасность травм и повреждений! правил техники безопасности. ОПАСНОСТЬ  Во время процесса опорожнения  Передвижные промышленные при- Повреждения при транспортировке! возможен выброс материала вра- боры проходят проверку безопасно-  Следить за собственным весом щающегося метущего валика. Со- сти...
  • Seite 206 Еженедельное техническое обслужи- ОПАСНОСТЬ вание: Опасность взрыва!  Очистить водяной радиатор.  Использовать только батареи с за-  Очистить гидравлический масляный щитным покрытием полюсов. За- радиатор. менить защитное покрытие в слу-  Проверить гидравлическую установ- чае его потери. ку. ОПАСНОСТЬ ...
  • Seite 207  Аккумулятор следует заряжать за- Проверить уровень электролита в Проверка уровня и доливка масла рядным током с минимальной силой аккумуляторе и откорректировать его ОПАСНОСТЬ тока. (только в малообслуживаемых Опасность ожога!  После зарядки аккумулятора отсое- аккумуляторах с пробками  Дать двигателю остыть. динить...
  • Seite 208 Заменить масло двигателя и Заменить топливный фильтр Проверить уровень и долить масло масляный фильтр для гидравлических систем ОСТОРОЖНО УВЕДОМЛЕНИЕ Опасность ожогов горячим моторным Резервуар для сбора мусора не должен маслом! быть приподнят.  Открыть кожух двигателя.  Дать двигателю остыть. ...
  • Seite 209 Проверить и очистить радиатор воды/гидравлического масла ОПАСНОСТЬ Опасность получения ожогов и ошпа- ривания!  Дать водяному радиатору остыть в течение не менее 20 минут.  Уровень охлаждающей воды от во- дяного радиатора проверяется на компенсационном бачке радиатора жидкостного охлаждения. 1 Скоба Профиль...
  • Seite 210 Вручную очистить фильтр для пыли 1 Поперечные распорки 2 Пылевой фильтр  Включить чистку фильтра вручную,  Проверить фильтр пыли, в случае Проверить/заменить фильтр для необходимости произвести чистку  Отрегулировать положение плоско- пыли или заменить. сти подметания с помощью двух ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 211 Очистить центробежный сепаратор FU 01 Главный предохрани- 60 A тель FU 02 Звуковой сигнал 20 A Гидравлический ма- сляный радиатор FU 03 Предохранительное 10 A реле Многофункциональ- ная индикация FU 04 Проблесковый мая- чок 1 Барашковая гайка FU 05 Предохранительное 25 A 2 Центробежный...
  • Seite 212: Помощь В Случае Неполадок

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Для запуска двигателя необходимо нажать на педаль тормоза. Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить...
  • Seite 213: Технические Данные

    Технические данные KM 130/300 R D Classic Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 10000 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 13000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1000 Рабочая...
  • Seite 214: Заявление О Соответствии

    KM 130/300 R D Classic Массивные шины Размер спереди 15-4.5x8 Давление воздуха, сзади 15-4.5x8 Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия Мешочный фильтр Число оборотов 1/min 2800 Поверхность фильтра тонкой очистки Номинальное разрежение, система всасывания...
  • Seite 215: Általános Megjegyzések

    Általános megjegyzések ..HU Általános megjegyzések Szimbólumok az üzemeltetési Környezetvédelem ..útmutatóban Amennyiben kicsomagoláskor szállítási sé- Garancia ... . VESZÉLY rülést észlel, akkor értesítse az elárusító- Tartozékok és pótalkatré- Azonnal fenyegető...
  • Seite 216: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat Biztonsági tanácsok Biztonsági felhívások a haladási üzemmódhoz A seprőgépet padlófelületek ipari célú tisz- Biztonsági felhívások a kezeléshez VESZÉLY títására és pl. a következő használati terü-  A készülék és a munkaberendezés Balesetveszély, sérülésveszély! letekre tervezték: szabályszerű állapotát és üzembizton- ...
  • Seite 217 Biztonsági felhívások az ápoláshoz és a karbantartáshoz  A készülék tisztítása és karbantartása, az alkatrészek kicserélése vagy más funkcióra való átállítása előtt ki kell kap- csolni a készüléket és ki kell húzni a gyújtáskulcsot.  Az elektromos berendezésen történő munka esetén az akkumulátort le kell választani.
  • Seite 218: Kezelési- És Funkciós Elemek

    Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Pedálok Ábra Ábra Ábra 1 Fékpedál 1 Tanksapka 1 Kezelőkar 2 Ülés (ülés kontaktus kapcsolóval) Seprőhenger emelése/leengedése 2 Menetpedál előre-/hátra 3 Kormány 2 Kezelőkar Jelzőlámpák és kijelző 4 Centrifugális szeparátor Szeméttartály fel / le Ábra 5 Készülék borításának retesze 3 Kezelőkar...
  • Seite 219: Üzembevétel Előtt

    Üzembevétel előtt Ellenőrzési- és karbantartási A készülék beindítása munkálatok Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus Rögzítőfék rögzítése/oldása kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- Naponta üzemkezdés előtt  Rögzítőféket kioldani, közben a fékpe- emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol.  Ellenőrizze az üzemanyag tartályba be- dált nyomni.
  • Seite 220 Az oldalkefe kezelőkarja Hátrafelé menet  Oldalkefe kezelőkar (3) előre: Az oldal- VESZÉLY kefe leereszkedik. Sérülésveszély!  Oldalkefe kezelőkar (3) hátra: Az oldal-  Hátramenetkor tilos másokat veszé- kefe megemelkedik. lyeztetni, szükség esetén oktatást kell A tartályfedél kezelőkarja kérni.  Tartályfedél kezelőkar (4) előre: A sze- ...
  • Seite 221 Szállítás Tisztítás Karbantartás a Vevőszolgálat részéről Megjegyzés: A garanciaigények megóvá- VIGYÁZAT VESZÉLY sa érdekében, a garancia ideje alatt min- Rongálódásveszély! Szállítási károk! den szerviz- és karbantartási munkát jóvá-  A készülék tisztítása nem történhet lo-  A készülék önsúlyát (szállítási súly) hagyott Kärcher szerviz szolgálatnak kell csolótömlővel vagy nagynyomású...
  • Seite 222  Elpiszkolódott ruházatot vízzel kell ki- VESZÉLY Akkumulátorok biztonsági előírásai mosni. Rongálódásveszély! Az akkumulátorokkal való érintkezésnél fel-  Akkumulátort csak alkalmas töltőkészü- Az akkumulátor behelyezése és tétlenül vegye figyelembe a következő fi- lékkel szabad tölteni. összekötése gyelmeztetéseket: A készülék alapváltozatban gondozásmen- Vegye figyelembe az akkumu- tes akkumulátorral van felszerelve.
  • Seite 223  A seprőtartályt felfelé mozgatni és a Motorolaj és olajszűrő cseréje Üzemanyagszűrő cseréje biztonság rúddal biztosítani, lásd ehhez VIGYÁZAT a „Seprőtartály kiürítése“ fejezetet. Égési sérülésveszély forró motorolaj által!  Ellenőrizze, hogy elegendő fékfolyadék  Hagyja lehűlni a motort. van-e a fékfolyadék tartályban. Megjegyzés ...
  • Seite 224  A szárnyas anyát az oldalsó tömítés A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése Ellenőrizze és tisztítsa meg a víz-/ tartólemezén kicsavarni és a tartóle- és hidraulika olaj utántöltése hidraulikaolaj hűtőt. mezt levenni. VESZÉLY FELHÍVÁS  Az oldalsó tömítést kifelé kinyitni. Égési- és forrázásveszély! A szeméttartálynak nem szabad megemel- ...
  • Seite 225 Az oldalkefe sepréstükrének ellenőrzése és beállítása  Oldalkefét felemelni.  Seprőgéppel sík és sima talajra állni, amelyet szemmel láthatóan por vagy kréta fed be.  Engedje le az oldalseprőt a kezelőkar- ral, és járassa kb. 10 másodpercig.  Oldalkefét felemelni. ...
  • Seite 226 Légszűrő ellenőrzése és cseréje 1 Fedél FU 01 Fő biztosíték 60 A 2 Légszűrő ház FU 02 Kürt 20 A Hidraulikaolaj hűtő  Oldalburkolatot levenni.  A légszűrő burkolatot levenni. FU 03 Biztosító relé 10 A  A légszűrő betétet kicserélni. Multifunkcionális kijel- Megjegyzés: Beépítési helyzet, kifúvó- ző...
  • Seite 227: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. A motor indításához meg kell nyomni a fék pedált. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár...
  • Seite 228: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 130/300 R D Classic Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 10000 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 13000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1000 Munkaszélesség oldalkefével 1300 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő...
  • Seite 229: Eu Konformitási Nyilatkozat

    KM 130/300 R D Classic Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Táskás szűrő Fordulatszám 1/min 2800 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 15,5 Névleges volumen áram szívó rendszer Rázórendszer Elektromotor Környezeti feltételek Hőmérséklet °C...
  • Seite 230: Obecná Upozornění

    Před prvním použitím svého za- Obecná upozornění ..CS Symboly použité v návodu k řízení si přečtěte tento původní Ochrana životního prostředí CS obsluze návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Záruka .
  • Seite 231: Bezpečnostní Pokyny

    Používání v souladu s Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny pro jízdní provoz určením Bezpečnostní pokyny pro obsluhu NEBEZPEČÍ Zametací stroj je určen k čištění podlaho-  Přístroj s pracovními zařízením musíte Hrozí nehoda, Nebezpečí úrazu! vých ploch v komerčních objektech např. v před použitím zkontrolovat ohledně...
  • Seite 232 Bezpečnostní pokyny pro péči a údržbu  Před čištěním a údržbou zařízení, vý- měnou dílů nebo přestavením na jinou funkci je třeba zařízení vypnout a vyn- dat klíč.  Při pracích prováděných na elektrickém zařízení je třeba odpojit akumulátor.  Zařízení nesmíte čistit proudem vody z hadice ani vodním vysokotlakým pa- prskem (nebezpečí...
  • Seite 233: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Pedály ilustrace ilustrace ilustrace 1 Ovládací páka 1 Brzdový pedál 1 Palivový uzávěr 2 Sedadlo (s kontaktním spínačem sedadla) Zvednout/snížit zametací válec 2 Plynový pedál vpřed / vzad 3 Volant 2 Ovládací páka Kontrolka a displej Zvednout / spustit nádobu na nametený...
  • Seite 234: Před Uvedením Do Provozu

    Před uvedením do provozu Zkušební a údržbové práce Startování zařízení Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- Každý den před zahájením provozu Aretujte/povolte parkovací brzdu taktním spínačem sedadla. Když řidič  Zkontrolujte výšku hladiny v palivové  Povolte parkovací brzdu, přitom sešláp- opustí...
  • Seite 235 Ovládací páka nádoby na zametené ne- POZOR Jízda vzad čistoty Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! NEBEZPEČÍ  Ovládací páka nádoby na zametené  Je třeba počítat s odhazováním materi- Nebezpečí úrazu! nečistoty (2) dopředu: Nádoba na za- álu rotujícím zametacím válcem při pro- ...
  • Seite 236 Přeprava Čištění Údržba prováděná zákaznickou službou Upozornění: Aby byly zachovány záruční UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ nároky, je třeba, aby během záruční lhůty Nebezpečí poškození! Poškození při přepravě! prováděla veškeré servisní a údržbové prá-  Zařízení nesmíte čistit proudem vody z  Dbejte na vlastní hmotnost (přepravní ce oprávněná...
  • Seite 237 Bezpečnostní pokyny baterie Vložení a zapojení baterie Přístroj je standardně vybaven bezúdržbo- Při manipulaci s bateriemi bezpodmínečně dbejte na tyto výstrahy: vou baterií. Dodržujte pokyny uvedené na baterii, v návodu k použití a v návodu k obsluze vozidla. Noste chránič očí! Chraňte děti před kyselinou a bateriemi! ...
  • Seite 238  Zkontrolujte, zda je v nádrži na brzdo- vou kapalinu dostatečné množství brz- dové kapaliny. Upozornění Úroveň hladiny musí být mezi min. a max.  V případě potřeby, doplňte brzdovou kapalinu DOT běžně k dostání v obcho- dě. Zkontrolujte hladinu oleje a doplňte olej. NEBEZPEČÍ...
  • Seite 239 – Hladina oleje musí ležet mezi značkami  Sklopte nádobu na nametené nečistoty Kontrola a nastavení sběrného prostoru do koncové polohy. „MIN“ a „MAX“. zametacího válce – Jestliže je hladina oleje pod značkou  Vypněte motor.  Sací dmychadlo vypněte. „MIN“, dolijte motorový...
  • Seite 240 Ručně očistěte prachový filtr 1 Příčné vzpěry 2 Prachový filtr  Zapněte automatické čištění filtru.  Zkontrolujte prachový filtr, v případě po- Kontrola/výměna prachového filtru třeby ji vyčistěte nebo vyměňte.  Opravte sběrný prostor pomocí dvou VAROVÁNÍ Upozornění nastavovacích šroubů. Nebezpečí...
  • Seite 241 Vyčistěte odstředivý odlučovač FU 01 Hlavní pojistka 60 A FU 02 Signál 20 A Chladič hydraulického oleje FU 03 Jisticí relé 10 A Multifunkční obrazovka FU 04 Otáčivá výstražná sví- tilna FU 05 Jisticí relé 25 A Časové zpoždění FU 06 Osvětlení...
  • Seite 242: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Chcete-li spustit motor, musíte šlápnout na brzdový pedál. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Seite 243: Technické Údaje

    Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 10000 Plošný výkon s bočním smetákem 13000 Pracovní šířka bez postranní metly 1000 Pracovní šířka s postranní metlou 1300 Druh krytí...
  • Seite 244: Eu Prohlášení O Shodě

    KM 130/300 R D Classic Filtrace a sání Konstrukce Rukávový filtr Otáčky 1/min 2800 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý podtlak sací systém mbar 15,5 Jmenovitý objemový proud sací systém Vibrační systém Elektromotor Podmínky prostředí Teplota °C -5 až +40 Vzdušná...
  • Seite 245 Pred prvo uporabo Vaše napra- Splošna navodila ... SL Simboli v navodilu za obratovanje ve preberite to originalno navo- Varstvo okolja ..NEVARNOST dilo za uporabo, ravnajte se po njem in Garancija .
  • Seite 246: Varnostna Navodila

    Namenska uporaba Varnostna navodila Varnostni napotki za vožnjo NEVARNOST Pometalni stroj je predviden za čiščenje tal- Varnostni napotki za upravljanje Nevarnost nesreče, nevarnost poškodbe! nih površin za komercialno uporabo in za  Pred uporabo se mora preizkusiti neo-  Hitrost vožnje je treba prilagoditi vsako- npr.
  • Seite 247 Varnostni napotki za nego in vzdrževanje  Pred čiščenjem in vzdrževanjem apara- ta, zamenjavo delov ali preklopom na drugo funkcijo je potrebno aparat izklo- piti in ključ izvleči.  Pri delih na električni napravi je potreb- no odklopiti baterijo.  Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib- ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- kom (nevarnost kratkih stikov ali drugih poškodb).
  • Seite 248: Upravljalni In Funkcijski Elementi

    Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Pedala Slika Slika Slika 1 Upravljalna ročica 1 Zavorni pedal 1 Zamašek rezervoarja 2 Sedež (s sedežnim kontaktnim stika- Dviganje / spuščanje pometalnega valja 2 Vozni pedal naprej / nazaj lom) 2 Upravljalna ročica Kontrolne luči in zaslon Zbiralnik smeti dvignite/spustite...
  • Seite 249: Pred Zagonom

    Pred zagonom Preverjanje in vzdrževanje Zagon stroja Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- Dnevno pred začetkom obratovanja Blokiranje/sprostitev fiksirne zavore žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju  Preverite polnilni nivo rezervoarja za  Sprostite fiksirno zavoro, pri tem stisnite voznikovega sedeža se stroj izklopi. gorivo.
  • Seite 250 Upravljalna ročica stranskega omela Vzvratna vožnja  Upravljalna ročica stranskega omela NEVARNOST (3) naprej: Stransko omelo se spusti. Nevarnost poškodb!  Upravljalna ročica stranskega omela  Pri vzvratni vožnji ne sme obstajati ne- (3) nazaj: Stransko omelo se dvigne. varnost za tretje osebe, po potrebi se Upravljalna ročica pokrova posode pustite usmerjati.
  • Seite 251: Transport

    Transport Čiščenje Vzdrževanje s strani uporabniškega servisa PREVIDNOST NEVARNOST Opozorilo: Za ohranjanje garancijskih zah- Nevarnost poškodb! Transportne škode! tevkov mora pooblaščeni uporabniški ser-  Čiščenje stroja se ne sme izvajati z gib-  Pri transportiranju na prikolicah ali vozi- vis podjetja Kärcher med garancijsko dobo ko cevjo ali visokotlačnim vodnim cur- lih upoštevajte prazno težo (transportno izvesti vsa servisna in vzdrževalna dela v...
  • Seite 252 Varnostna navodila za baterije Vgradnja in priključitev baterije Naprava je serijsko opremljena z baterijo, Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- vajte sledeča opozorila: ki ne potrebuje vzdrževanja. Upoštevajte navodila na bateri- ji, v Navodilu za uporabo in v Navodilu za obratovanje vozila! Nosite zaščito za oči! Otroci se ne smejo dotikati ki- slin in baterij!
  • Seite 253 Preverjanje nivoja motornega olja in dolivanje olja NEVARNOST Nevarnost opeklin!  Pustite, da se motor ohladi.  Preverjanje nivoja motornega olja izve- dite najprej 5 minut po izklopu motorja.  Odvijte izpustne vijake za olje.  Odvijte pokrov odprtine za polnjenje 1 Pipa za gorivo olja.
  • Seite 254 Opozorilo: Po vgradnji novega pometalne-  Preverite nivo hidravličnega olja skozi  Izvlecite varnostni drog.  Zaženite motor. ga valja je potrebno površino pometanja na opazovalno steklo. – Stanje olja mora biti med oznakama  Zbiralnik smeti spustite do končnega novo nastaviti.
  • Seite 255 Ročno čiščenje filtra za prah 1 Prečne opore 2 Filter za prah  Vklopite ročno čiščenja filtra.  Preverite filter za prah, po potrebi ga Preverjanje/zamenjava filtra za prah očistite ali zamenjajte.  Pometalno površino korigirajte z dvemi OPOZORILO Napotek nastavitvenimi vijaki.
  • Seite 256 Čiščenje ločevalnika s centrifugalno silo FU 01 Glavna varovalka 60 A FU 02 Troblja 20 A Hladilnik hidravličnega olja FU 03 Varnostni rele 10 A Multifunkcijski prikaz FU 04 Vrteča opozorilna luč FU 05 Varnostni rele 25 A Časovna zakasnitev FU 06 Razsvetljava kabine 10 A...
  • Seite 257: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Za zagon motorja mora biti zavorni pedal pritisnjen. Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 258: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 130/300 R D Classic Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 10000 Površinska moč s stranskimi omeli 13000 Delovna širina brez stranskih omel 1000 Delovna širina s stranskim omelom 1300 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 259: Izjava Eu O Skladnosti

    KM 130/300 R D Classic Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Žepni filter Št. vrtljajev 1/min 2800 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 15,5 Nazivni volumski tok sesalnega sistema...
  • Seite 260: Wskazówki Ogólne

    Przed pierwszym użyciem urzą- – Dalsze informacje o częściach zamien- Wskazówki ogólne..PL nych dostępne na stronie internetowej dzenia należy przeczytać orygi- Ochrona środowiska . . . www.kaercher.com w dziale Serwis. nalną...
  • Seite 261: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

     Niniejsze urządzenie nie jest przewi- Użytkowanie zgodne z Odpowiednie nawierzchnie dziane do użytkowania przez osoby przeznaczeniem  asfalt (włącznie z dziećmi) o ograniczonych  podłoga przemysłowa Zamiatarka przeznaczona jest do czysz- możliwościach fizycznych, sensorycz-  jastrych czenia podłóg używanych do działalności nych i mentalnych albo takie, którym ...
  • Seite 262: Wskazówki Dot. Rozładunku

    Przepisy bezpieczeństwa dotyczące transportu urządzenia  Przestrzegać ciężaru własnego (cięża- ru w czasie transportu) urządzenia przy transportowaniu na przyczepach i po- jazdach.  Przed transportem urządzenia odłą- czyć akumulator i w bezpieczny sposób zamocować urządzenie. Przepisy bezpieczeństwa dotyczące pielęgnacji i konserwacji ...
  • Seite 263: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia 9 Stacyjka Rysunek zamiatarki Pole obsługi Symbol włókna żarówki: żarzenie Rysunek Rysunek Położenie 0: Wyłączyć silnik 1 Wlew paliwa 1 Dźwignia obsługi Położenie 1: Włączyć zapłon 2 Fotel (z przełącznikiem kontaktu fotela) Podnoszenie/opuszczanie szczotki Położenie 2: Uruchomić silnik 3 Kierownica walcowej 10 Regulator prędkości obrotowej silnika...
  • Seite 264: Przed Pierwszym Uruchomieniem

    Działanie Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki z napędem własnym Rysunek Regulacja fotela kierowcy 1 Licznik czasu pracy 2 Światło ostrzegawcze ładunku 3 Światełko ostrzegawcze ciśnienia oleju 4 Światełko ostrzegawcze temperatury zimnej wody 5 Powietrze zasysane przez silnik 6 Kontrolka rezerwy paliwa 7 Kontrolka żarzenia wstępnego 8 Kontrolka (nie podłączona) 9 Kontrolka świateł...
  • Seite 265 Wskazówka: W przypadku powtarzającej Zamiatanie wilgotnego lub mokrego Jazda się pracy w obszarze z drobnym kurzem podłoża należy filtr czyścić częściej.  Wyłączyć dmuchawę. Dźwignia obsługi  Przy czyszczeniu powierzchni: Dźwignia obsługi szczotki walcowej (1) do przodu: Szczotka walcowa się obniża. ...
  • Seite 266: Transport

     Zablokować hamulec postojowy.  Wymienić olej silnikowy.  Sprawdzić poziom zbiornika wyrów-  W przypadku oczekiwanego mrozu  Otworzy pokrywę pojemnika, w tym nawczego chłodziwa. celu przesunąć dźwignię obsługi pokry- sprawdzić, czy w wodzie chłodzącej  Skontrolować stopień zużycia walca wy pojemnika (4) do przodu i opróżnić...
  • Seite 267 NIEBEZPIECZEŃSTWO Skontrolować i skorygować poziom Niebezpieczeństwo wybuchu! elektrolitu (tylko w akumulatorach nisko  Stosować akumulatory tylko z osłoną obsługowych z zamknięciami ogniw) biegunów. Wymienić osłonę biegunów OSTROŻNIE w przypadku jej utraty. Niebezpieczeństwo! NIEBEZPIECZEŃSTWO  W przypadku akumulatorów elektrolito- Niebezpieczeństwo wybuchu! wych regularnie sprawdzać...
  • Seite 268  Wyjąć bagnet pomiarowy.  Wykręcić filtr oleju. Demontaż akumulatora  Wytrzeć i włożyć bagnet pomiarowy.  Wyczyścić oprawę i powierzchnie  Odłączyć zacisk biegunowy od bieguna  Wyjąć bagnet pomiarowy. uszczelnione. ujemnego (-).  Odczytać poziom oleju.  Przed montażem nowego filtra oleju po- ...
  • Seite 269 Spuścić wodę kondensacyjną z Kontrola instalacji hydraulicznej Wymiana walca zamiatającego wodooddzielacza oleju napędowego. WSKAZÓWKA Konserwację instalacji hydraulicznej prze- prowadza tylko serwis firmy Kärcher.  Zablokować hamulec postojowy.  Uruchomić silnik.  Sprawdzić szczelność wszystkich węży hydraulicznych i przyłączy. Sprawdzanie poziomu chłodziwa 1 Klucz 1 Kurek paliwa 2 Obudowa boczna...
  • Seite 270 Sprawdzanie i regulacja poziomu Ręczne czyszczenie filtra pyłowego zamiatania walca  Wyłączyć dmuchawę ssącą.  Wjechać maszyną na równe i gładkie podłoże, pokryte widoczną warstwą pyłu lub kredy.  Obniżyć szczotkę walcową dźwignią obsługi i włączyć ją (na ok. 10 sek.). ...
  • Seite 271 Czyszczenie cyklonu FU 01 Bezpiecznik główny 60 A FU 02 Klakson 20 A Chłodnica oleju hy- draulicznego FU 03 Przekaźnik bezpie- 10 A czeństwa Wskaźnik wielofunkcyj- FU 04 Obrotowe światło ostrzegawcze 1 Poprzecznica FU 05 Przekaźnik bezpie- 25 A 1 Nakrętka skrzydełkowa 2 Filtr pyłu czeństwa 2 Cyklon...
  • Seite 272: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela W celu uruchomienia silnika należy nacisnąć pedał hamulca. Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić...
  • Seite 273: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 130/300 R D Classic Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 10000 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 13000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1000 Szerokość...
  • Seite 274: Deklaracja Zgodności Ue

    KM 130/300 R D Classic Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Filtr kieszonkowy Ilość obrotów 1/min 2800 Powierzchnia filtra drobnego pyłu Podciśnienie znamionowe w układzie ssącym mbar 15,5 Znamionowy strumień objętości w układzie ssącym Układ wibracyjny...
  • Seite 275 Observaţii generale ..RO Observaţii generale Simboluri din manualul de utilizare Protecţia mediului înconjură- PERICOL Dacă la despachetare constataţi deteriorări tor....Atrage atenţia asupra unui pericol iminent, apărute în timpul transportului, luaţi legătu- Garanţie .
  • Seite 276: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Măsuri de siguranţă Indicaţii de siguranţă pentru regimul de deplasare Maşina de măturat este prevăzută pentru Indicaţii de siguranţă pentru PERICOL uzul casnic şi pentru următoarele suprafe- utilizare Pericol de accidentare şi de rănire! ţe:  Aparatul şi accesoriile trebuie verificate ...
  • Seite 277 Indicaţii de siguranţă pentru întreţinere şi îngrijire  Înaintea curăţării şi întreţinerii aparatu- lui, a înlocuirii componentelor sau a tre- cerii la altă funcţie, aparatul trebuie oprit şi trebuie scoasă cheia de contact.  În cazul lucrărilor la instalaţia electrică decuplaţi acumulatorul.
  • Seite 278: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale 9 Contact aprindere Figură maşină de măturat Panou operator Simbol filament incandescent: Preîn- Figura Figura călzire la incandescenţă 1 Capac rezervor 1 Manetă de operare Poziţia 0: Oprire motor 2 Scaun (cu comutator de contact) Ridicare/coborâre cilindru de măturare Poziţia 1: Aprindere pornită...
  • Seite 279: Înainte De Punerea În Funcţiune

    Lămpi de control şi afişaj Deplasarea aparatelor de măturat cu Alimentarea cu combustibil acţionare proprie Figura PERICOL 1 Contor ore de funcţionare Pericol de explozie! 2 Lampă de avertizare încărcare  Se va folosi numai combustibilul speci- 3 Lampă de avertizare presiune ulei ficat în instrucţiunile de utilizare.
  • Seite 280 Manetă de operare cilindru de măturare Pornirea motorului Regim de măturare (1) în faţă: cilindrul coboară.  Pentru pornirea motorului trebuie să ATENŢIE  Manetă de operare clapetă rezervor (4) apăsaţi pedala de frână. Nu măturaţi benzi de ambalare, sârme sau în faţă: capacul rezervorului se deschi- ...
  • Seite 281  Ridicaţi rezervorul de mizerie, împingeţi  Rotiţi cheia de contact în poziţia 0 şi Întreţinerea de către client apoi scoateţi-o. maneta de operare (2) în spate. Notă: În cazul întreţinerii de către client,  Apropiaţi-vă încet de recipientul de co- ...
  • Seite 282 Măsuri de siguranţă generale Verificaţi şi corectaţi nivelul acidului din Nu aruncaţi acumulatorii în gu- baterie (numai pentru bateriile cu noiul menajer! PERICOL întreţinere sumară cu capace de celulă) Pericol de accidentare! PRECAUŢIE  Dacă rezervorul de mizerie este ridicat PERICOL introduceţi întotdeauna ştiftul de sigu- Pericol de deteriorare!
  • Seite 283  Scoateţi joja de ulei.  Desfaceţi filtrul de ulei. Demontarea bateriei  Ştergeţi joja şi introduceţi-o la loc.  Curăţaţi suportul şi suprafeţele de etan-  Decuplaţi clema de la polul negativ (-).  Scoateţi joja de ulei. şare. ...
  • Seite 284 Evacuarea apei de condens de la Verificarea instalaţiei hidraulice Înlocuirea cilindrul de măturare separatorul de apă pentru motorină INDICAŢIE Întreţinerea instalaţiei hidraulice va fi efec- tuată numai de către un service Kärcher autorizat.  Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi- lizare.
  • Seite 285 Verificarea şi reglarea zonei de măturare Curăţaţi manual filtrul de praf a cilindrului de măturare  Opriţi suflanta de aspirare.  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă. ...
  • Seite 286 Curăţaţi separatorul tip ciclon FU 01 Siguranţă principală 60 A FU 02 Claxon 20 A Radiator ulei hidraulic FU 03 Releuri de siguranţă 10 A Afişaj multifuncţional FU 04 Girofar FU 05 Releuri de siguranţă 25 A Decalaj de timp FU 06 Lumină...
  • Seite 287: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Pentru pornirea motorului trebuie să apăsaţi pedala de frână. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă...
  • Seite 288: Date Tehnice

    Date tehnice KM 130/300 R D Classic Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 10000 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 13000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1000 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Seite 289: Declaraţie Ue De Conformitate

    KM 130/300 R D Classic Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru buzunar Turaţia 1/min 2800 Suprafaţa de filtrare a filtrului de praf fin Subpresiune nominală a sistemului de aspirare mbar 15,5...
  • Seite 290 Pred prvým použitím vášho za- Všeobecné pokyny ..SK Použité symboly riadenia si prečítajte tento pô- Ochrana životného prostre- NEBEZPEČENSTVO vodný návod na použitie, konajte podľa dia ....Varuje pred bezprostredne hroziacim ne- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- Záruka .
  • Seite 291: Bezpečnostné Pokyny

    Používanie výrobku v súlade Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny k jazde s jeho určením NEBEZPEČENSTVO Bezpečnostné pokyny k obsluhe Nebezpečenstvo nehody, riziko zranenia! Zametací stroj je určený na čistenie podla-  Pred použitím skontrolujte, či sa prístroj  Rýchlosť jazdy sa musí prispôsobiť prí- hových plôch na podnikateľské...
  • Seite 292 Bezpečnostné pokyny k ošetrovaniu a údržbe  Pred čistením a údržbou stroja, pred výmenou dielcov alebo pred prestavo- vaním na inú funkciu je potrebné stroj vypnúť a vytiahnuť kľúč.  Pri prácach na elektrickom zariadení je potrebné batériu na svorkách odpojiť. ...
  • Seite 293: Ovládacie A Funkčné Prvky

    Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Pedále Obrázok Obrázok Obrázok 1 Obslužná páčka 1 Brzdový pedál 1 Uzáver nádrže 2 Sedadlo (s kontaktným vypínačom se- Zdvihnúť/spustiť zametací valec 2 Plynový pedál dopredu / dozadu dadla) 2 Obslužná páčka Kontrolné...
  • Seite 294: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Práce kontroly a údržby Spustenie stroja Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- Denne pred začatím prevádzky Zablokovať/uvoľniť parkovaciu pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se-  Skontrolovať stav paliva v nádrži. brzdu dadla vodiča sa zariadenie vypne.  Skontrolovať stav motorového oleja. ...
  • Seite 295 Obslužná páka bočnej metly Jazda dozadu  Obslužná páka bočnej metly (3) dopre- NEBEZPEČENSTVO du: Bočná metla sa spustí. Nebezpečenstvo poranenia!  Obslužná páka bočnej metly (3) doza-  Pri jazde späť nesmie vzniknúť žiadne du: Bočná metla sa zdvihne. nebezpečenstvo pre tretie osoby, prí- Obslužná...
  • Seite 296 Preprava Čistenie Údržba vykonávaná službou zákazníkom UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Upozornenie: Aby ste nestratili nárok na Nebezpečenstvo poškodenia! Škody pri preprave! záruku, musíte počas záručnej doby všetky  Čistenie prístroja sa nesmie robiť prú-  Rešpektujte prázdnu hmotnosť (trans- servisné a údržbárske práce nechať urobiť dom vody z hadice alebo vodou pod vy- portnú...
  • Seite 297 Bezpečnostné pokyny pre batérie Vloženie a pripojenie batérie Prístroj je sériovo vybavený batériou nevy- Pri zaobchádzaní s batériami bezpodmie- nečne dodržiavajte nasledujúce výstražné žadujúcou údržbu. upozornenia: Dodržiavajte pokyny uvedené na batérii, v návode na použitie a v prevádzkovom návode pre vozidlo! Používajte ochranné...
  • Seite 298 Upozornenie Stav náplne sa musí nachádzať medzi značkami Min. a Max.  Podľa potreby naplňte brzdovou kvapa- linou DOT s aktuálnou možnosťou za- kúpenia v obchode. Skontrolovať stav oleja a olej doplniť. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečenstvo popálenia!  Motor nechajte vychladnúť.  Vyskrukujte vypúšťaciu skrutku oleja. ...
  • Seite 299 – Stav oleja sa musí nachádzať medzi  Vyberte bezpečnostnú tyč. Preskúšanie a nastavenie plochy  Naštartujte motor. značkami "MIN" a "MAX". zametania zametacieho valca – Ak je stav oleja pod označením "MIN",  Spustite nádobu na smeti až do konco- ...
  • Seite 300 Ručné vyčistenie prachového filtra 1 Priečka 2 Prachový filter  Zapnite ručné vyčistenie filtra.  Skontrolujte prachový filter, v prípade Kontrola/výmena prachového filtra potreby ho vyčistite alebo vymeňte.  Upravte pracovnú plochu pomocou VÝSTRAHA Upozornenie dvoch nastavovacích skrutiek. Nebezpečenstvo poranenia! Výmenu prachového filtra môže vyko- ...
  • Seite 301 Vyčistite odlučovač odstredivej sily FU 01 Hlavná poistka 60 A FU 02 Klaksón 20 A Chladič hydraulického oleja FU 03 Bezpečnostné relé 10 A Multifunkčný indikátor FU 04 Výstražný maják FU 05 Bezpečnostné relé 25 A Časové oneskorenie FU 06 Osvetlenie kabínky 10 A Stierače...
  • Seite 302: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Na naštartovanie motora musíte stlačiť brzdový pedál. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Seite 303 Technické údaje KM 130/300 R D Classic Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 10000 Plošný výkon s bočnou metlou 13000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1000 Pracovná šírka s bočnou metlou 1300 Druh krytia chránené...
  • Seite 304: Eú Vyhlásenie O Zhode

    KM 130/300 R D Classic Filter a vysávací systém Konštrukcia Vreckový filter Otáčky 1/min 2800 Filtračná plocha jemného prachového filtra Menovitý podtlak vysávacieho systému mbar 15,5 Menovitý objemový prúd vysávacieho systému Vibračný systém Elektromotor Podmienky okolia Teplota °C -5 až +40 Vlhkosť...
  • Seite 305 Prije prve uporabe Vašeg ure- Opće napomene ... HR Simboli u uputama za rad đaja pročitajte ove originalne Zaštita okoliša ..OPASNOST radne upute, postupajte prema njima i sa- Jamstvo .
  • Seite 306: Namjensko Korištenje

    Namjensko korištenje Sigurnosni napuci Sigurnosne upute koje se odnose na vožnju Stroj za metenje predviđen je za čišćenje Sigurnosne upute vezane za OPASNOST podnih površina za profesionalnu primjenu rukovanje Opasnost od nesreća, opasnost od ozljeda! i npr. za sljedeća područja primjene: ...
  • Seite 307 Sigurnosne upute vezane za njegu i održavanje  Prije čišćenja i servisiranja uređaja, za- mjene dijelova ili preinake na neku dru- gu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod visokim tlakom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Seite 308: Komandno Polje

    Komandni i funkcijski elementi Ručica za gas Slika stroja za metenje Komandno polje 11 Pozicijska (ručna) kočnica Slika Slika Papučica 1 Zatvarač spremnika za gorivo 1 Upravljačka poluga Slika Podizanje/spuštanje valjka za metenje 2 Sjedalo (s kontaktnim prekidačem) 2 Upravljačka poluga 1 Papučica kočnice 3 Upravljač...
  • Seite 309: Prije Prve Uporabe

    Prije prve uporabe Ispitni i servisni radovi Pokretanje stroja Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- Svakodnevno prije početka radova Aktiviranje i otpuštanje parkirne taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj  Provjerite napunjenost spremnika za kočnice se isključuje čim vozač ustane sa sjedala. gorivo.
  • Seite 310 Upravljačka poluga spremnika naku- PAŽNJA Vožnja unatrag pljene prljavštine Opasnost od ozljeda i oštećenja! OPASNOST  Upravljačka poluga spremnika naku-  Tijekom pražnjenja rotirajući valjci za Opasnost od ozljeda! pljene prljavštine (2) unaprijed: Spre- metenje mogu odbaciti materijal naku-  Pri vožnji unatrag ne smije doći do opa- mnik nakupljene prljavštine se spušta.
  • Seite 311: Transport

    Transport Čišćenje Održavanje koje provodi servisna služba OPREZ OPASNOST Napomena: Radi održavanja prava na Opasnost od oštećenja! Oštećenja tijekom transporta! jamstvene usluge tijekom jamstvenog roka  Stroj se ne smije čistiti mlazom vode iz  Imajte u vidu neto težinu (transportnu sve servisne radove smije obavljati isključi- crijeva ili vodom pod visokim tlakom težinu) uređaja prilikom transporta vozi-...
  • Seite 312 Sigurnosni napuci za rad akumulatora Ugradnja i priključivanje akumulatora Uređaj je serijski opremljen akumulatorom Pri radu s akumulatorima obavezno obrati- te pozornost na sljedeća upozorenja: koji ne zahtijeva nikakvo održavanje. Uzmite u obzir naputke na aku- mulatoru, u uputama za upora- bu i u uputama za rad vozila! Nosite zaštitne naočale! Kiseline i akumulatore držite...
  • Seite 313 Provjera razine motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opeklina!  Pustite da se motor ohladi.  Razinu motornog ulja provjerite najrani- je 5 minuta nakon isključenja motora.  Odvijte vijak za ispuštanje ulja.  Odvijte poklopac za ulijevanje ulja. 1 Ventil za dovod goriva ...
  • Seite 314 – Razina ulja se mora nalaziti između  Izvadite sigurnosnu šipku. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka  Pokrenite motor. oznaka "MIN" i "MAX". za metenje mora se ponovo namjestiti profil – Dopunite hidrauličko ulje, ako njegova  Spustite spremnik za prljavštinu u kraj- metenja.
  • Seite 315 Ručno čišćenje filtra za prašinu 1 Poprečni držač 2 Filtar za prašinu  Uključite ručno čišćenje filtra.  Provjerite filtar za prašinu, po potrebi ga Provjera i zamjena filtra za prašinu očistite ili zamijenite.  Profil metenja korigirajte dvama vijcima UPOZORENJE Napomena za namještanje.
  • Seite 316 Čišćenje centrifugalnog separatora FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamjenski zaslon FU 04 Rotacijsko svjetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svjetlo u kabini 10 A Brisač...
  • Seite 317: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu papučicu. Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 318: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočnih metli 1000 Radna širina s bočnom metlom 1300 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 319: Eu Izjava O Suklađnosti

    KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Vrećasti filtar Broj okretaja 1/min 2800 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 15,5 Nazivni volumni protok usisnog sustava Vibracijski sustav...
  • Seite 320 Pre prve upotrebe Vašeg Opšte napomene ... SR Simboli u uputstvu za rad uređaja pročitajte ove originalno Zaštita životne sredine . . OPASNOST uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Garancija .
  • Seite 321: Sigurnosne Napomene

    Namensko korišćenje Prikladne podloge Sigurnosne napomene vezane za vožnju  Asfalt Uređaj za metenje je predviđen za  Podovi industrijskih postrojenja OPASNOST profesionalno čišćenje podnih površina i to  Estrih Opasnost od nesreća, opasnost od recimo za sledeća područja primene: ...
  • Seite 322 Sigurnosne napomene vezane za negu i održavanje  Pre čišćenja i servisiranja uređaja, zamene delova ili prelaska na neku drugu funkciju treba ga isključiti i izvući ključ.  Prilikom radova na električnom sklopu treba odvojiti akumulator.  Uređaj ne sme da se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod visokim pritiskom (opasnost od kratkih spojeva ili drugih oštećenja).
  • Seite 323 Komandni i funkcioni elementi 10 Podešavanje broja obrtaja motora Slika uređaja za metenje Komandno polje Papčica za gas Slika Slika 11 Poziciona (ručna) kočnica 1 Komandna poluga 1 Zatvarač rezervoara za gorivo Pedala 2 Sedište (sa kontaktnim prekidačem) Podizanje/spuštanje valjka za metenje 3 Upravljač...
  • Seite 324: Pre Upotrebe

    Pre upotrebe Ispitni i servisni radovi Pokretanje uređaja Napomena: Ovaj uređaj poseduje Svakodnevno pre početka radova Kočenje i otpuštanje pozicione kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj  Proverite napunjenost rezervoara za kočnice se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. gorivo.  Otkočite pozicionu kočnicu pritiskajući ...
  • Seite 325 Upravljačka poluga posude za UPOZORENJE Vožnja unazad nakupljenu prljavštinu Opasnost od prignječenja! OPASNOST  Upravljačka poluga posude za  Nikada nemojte zahvatati u poluge Opasnost od povreda! nakupljenu prljavštinu (2) unapred: mehanizma za pražnjenje. Ne  Pri vožnji unazad ne sme doći do Posuda za nakupljenu prljavštinu se zadržavajte se ispod podignute opasnosti po druga lica, po potrebi dajte...
  • Seite 326: Transport

     Kod prenosivih uređaja za  Proverite i eventualno podmažite Isključivanje uređaja poklopac posude. profesionalnu primenu mora se izvršiti  Valjak za metenje i bočnu metlu Održavanje svakih 50 sati rada: ispitivanje sigurnosti u skladu sa VDE podignite tako što ćete upravljačke 0701.
  • Seite 327 Sigurnosne napomene za rad Ugradnja i priključivanje akumulatora akumulatora Uređaj je serijski opremljen akumulatorom Pri radu sa akumulatorima obavezno koji ne zahteva nikakvo održavanje. obratite pažnju na sledeća upozorenja: Uzmite u obzir instrukcije na akumulatoru, u uputstvu za upotrebu i u uputstvu za rad vozila! Nosite zaštitne naočare! ...
  • Seite 328 Napomena Nivo mora da bude između oznaka za minimum i maksimum.  Ako je to potrebno, dolijte DOT-kočnu tečnost koju možete da nabavite u trgovinama. Provera nivoa motornog ulja i dopunjavanje OPASNOST Opasnost od opekotina!  Ostavite motor da se ohladi. ...
  • Seite 329  Na kontrolnom oknu proverite nivo  Odstranite trake ili petlje sa valjka za  Ugradite novi valjak za metenje. Žlebovi metenje hidrauličkog ulja. valjaka za metenje moraju biti nataknuti – Nivo ulja mora da se nalazi između  Izvadite sigurnosnu polugu. na ispuste naspramnih držača.
  • Seite 330  Bočnu zaptivku pritisnite na dole (uzdužna rupa) tako da bude udaljena 1 - 3 mm od poda.  Zavijte limene držače.  Ponovite postupak na drugoj strani uređaja. Ručno čišćenje filtera za prašinu 1 Poprečni držač 2 Filter za prašinu Profil metenja bi trebao biti širok između 40-50 mm.
  • Seite 331 Čišćenje centrifugalnog separatora FU 01 Glavni osigurač 60 A FU 02 Sirena 20 A Hladnjak hidrauličkog ulja FU 03 Sigurnosni relej 10 A Višenamenski ekran FU 04 Rotirajuće svetlo FU 05 Sigurnosni relej 25 A Vremenska zadrška FU 06 Svetlo u kabini 10 A Brisač...
  • Seite 332 Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Za pokretanje motora treba pritisnuti kočnu pedalu. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve.
  • Seite 333 Tehnički podaci KM 130/300 R D Classic Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 10000 Površinski učinak s bočnom metlom 13000 Radna širina bez bočne metle 1000 Radna širina sa bočnom metlom 1300 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 334: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    KM 130/300 R D Classic Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Vrećasti filter Broj obrtaja 1/min 2800 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 15,5 Nominalni zapreminski protok usisnog sistema Vibracioni sistem...
  • Seite 335 Преди първото използване на – Други информации относно резерв- Общи указания... . ните части можете да получите на Вашия уред прочетете това Опазване на околната среда BG оригинално инструкцуя за работа, www.kaercher.com в...
  • Seite 336: Употреба По Предназначение

     Този уред не е предназначен за то- Употреба по Подходящи настилки ва, да бъде използван от лица предназначение  Асфалт (включително деца) с ограничени  Индустриални подове Машината за метене е предвидена за физически, сензорни и умствени  Циментови подове почистване...
  • Seite 337 Указания за безопасност за транспортиране на уреда  Вземете под внимание теглото без товар (тегло при транспорт) на уреда при транспортиране с ремар- кета или самолети.  За транспортиране на уреда разка- чайте акумулатора и закрепвайте уреда сигурно. указания за безопасност за поддръжка...
  • Seite 338: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Положение отзад: Вентилатор вкл Опционално оборудване Изображение на машината за Положение отпред: Почистване на метене Защитен покрив за вода- 2.851-691.0 филтъра вкл ча Фигура 7 Прекъсвач клаксон 1 Капачка зареждане Работно осветление 2.851-279.0 8 Предпазители 2 Седалка (с контактен прекъсвач на 9 Запалитерен...
  • Seite 339: Общи Указания

    Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Зареждане със собствен ход Фигура ОПАСНОСТ 1 Брояч на работните часове Опасност от експлозия! 2 Сигнала лампа при товарене  Позволено е използването само на 3 Сигнална лампа за налягането на посоченото в Инструкцията за упо- маслото...
  • Seite 340 Лост за обслужване Капак на резерво- Предварително нагорещяване Спирачки ара  Да се отпусне педала за движение,  Поставете ключа на запалването в  Лост за обслужване Капак на резер- запалителната ключалка. уредът спира самостоятелно и оста- воара (4) напред: Капакът на резер- ...
  • Seite 341  Метачната машина се поставя върху Транспорт равна плоскост. ОПАСНОСТ  Ключ запалване да се завърти на "0" Транспортни щети! и да се извади ключа.  Вземете под внимание теглото без  Да се блокира застопоряващата спи- товар (тегло при транспорт) на рачка.
  • Seite 342 Поддръжка на всеки 50 работни часа.  Помещенията, в които се зареж- Моля не допускайте в окол-  Изпуснете водата от дизеловия во- дат акумулатори, трябва да се про- ната среда да попадат мо- доотделител ветряват добре, тъй като при за- торно...
  • Seite 343  Пробата от киселината отново да се  Отчитане на нивото на маслото. Проверете нивото на спирачната върне в същата клетка.  Пъхнете отново маслоизмерителна- течност и долейте спирачна течност  При твърде ниско ниво на течността та пръчка. ОПАСНОСТ допълнете...
  • Seite 344 Проверка нивото на хидравличното масло и допълване на хидравлично масло УКАЗАНИЕ Резервоарът за изметеното не бива да бъде повдигнат.  Отворете капака на двигателя. 1 Филтър на маслото на двигателя 1 Кран гориво 2 Горивен филтър 2 Горивен филтър  Да се развие масления филтър. УКАЗАНИЕ...
  • Seite 345 Проверка и почистване на водното охлаждане и охлаждането на хидравличното масло ОПАСНОСТ Опасност от изгаряне и попарване!  Оставете водния радиатор да се охлади минимум 20 минути.  Нивото на охлаждащата вода на вод- ното охлаждане се проверява на из- равнителния...
  • Seite 346 Ръчно почистване на филтъра за прах 1 Странични разпорки 2 Филтър за прах  Включване на ръчното почистване  Проверете филтъра за прах, при не- на филтъра. обходимост го почистете или смене-  Коригирайте рефлектора за метене с те. Проверка/смяна на филтъра за прах двата...
  • Seite 347 Почистване на центробежния FU 01 Главен предпазител 60 A отделител FU 02 Клаксон 20 A Охладител на хидра- вличното масло FU 03 Предпазно реле 10 A Мултифункционална индикация FU 04 Аварийна лампа за светене наоколо FU 05 Предпазно реле 25 A Забавяне...
  • Seite 348: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира За стартиране на двигателя трябва да се натисне спирачния педал. Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна...
  • Seite 349: Технически Данни

    Технически данни KM 130/300 R D Classic Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 10000 Повърхностна мощност със странични метли 13000 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 350: Ec Декларация За Съответствие

    KM 130/300 R D Classic Гуми от плътна гума Големина отпред 15-4.5x8 Големина отзад 15-4.5x8 Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Джобен филтър Обороти 1/min 2800 Площ на филтъра филтър фин прах Номинален вакуум смукателна система...
  • Seite 351 Enne sesadme esmakordset ka- Üldmärkusi....ET Kasutusjuhendis leiduvad sümbolid sutuselevõttu lugege läbi algu- Keskkonnakaitse ..pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- Garantii .
  • Seite 352: Sihipärane Kasutamine

    Sihipärane kasutamine Ohutusalased märkused Ohutusnõuded sõidurežiimil Pühkimismasin on ette nähtud põrandapin- Ohutusnõuded kasutamisel Õnnetusoht, vigastusoht! dade puhastamiseks kommertskasutuses  Enne kasutamist tuleb kontrollida sead-  Sõidukiirus tuleb kohandada oludele. nt järgmistes valdkondades: me ja selle tööks vajalikke seadiste sei- Liiga suure kallaku korral ümberminekuoht. ...
  • Seite 353 Korrashoiu ja tehnohooldusega seotud ohutusnõuded  Enne masina puhastamist ja hoolda- mist, osade vahetamist või ümbersea- distamist teisele funktsioonile tuleb ma- sin välja lülitada ja võtta ära võti.  Elektrisüsteemi juures töid tehes tuleb aku lahti ühendada.  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu- leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või muude kahjustuste oht).
  • Seite 354: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Pedaalid Joonis Joonis Joonis 1 Paagi lukk 1 Juhthoob 1 Piduripedaal 2 Iste (istme kontaktlülitiga) Pühkimisvaltsi tõstmine/langetamine 2 Sõidupedaal edasi / tagasi 3 Rool 2 Juhthoob Märgutuled ja ekraan 4 Tsentrifugaaljõudu rakendav separaator Pühkimismahuti tõstmine/langetamine Joonis 5 Seadme katte lukk 3 Juhthoob...
  • Seite 355: Enne Seadme Kasutuselevõttu

    Enne seadme Kontroll- ja hooldustööd Käivitage masin kasutuselevõttu Märkus: Seade on varustatud istme kon- Iga päev enne töö algust taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma-  Kütusepaagi täituvuse kontrollimine. Seisupiduri fikseerimine/ sin välja.  Mootoriõli taseme kontrollimine. vabastamine  Kontrollige jahutusvedeliku kompensat- ...
  • Seite 356 Külgmise harja juhthoob Tagurpidi sõitmine  Külgmise harja juhthoob (3) ette: külg- mine hari langeb alla. Vigastusoht!  Külgmise haa juhthoob (3) taha: külg-  Tagasikäigul ei tohi põhjustada ohtu mine hari tõuseb üles. kolmandatele isikutele, vajadusel kasu- Mahuti klapi juhthoob tage juhendaja abi.
  • Seite 357: Korrashoid Ja Tehnohooldus

    Hooldus 250/500/1000/1500/2000 töö- Transport Puhastamine tunni järel: ETTEVAATUS  Laske hooldus teha vastavalt ülevaa- Vigastusoht! Transpordikahjustused! tuste kontrollnimekirjale klienditeenin-  Masinat ei tohi puhastada voolikust tu-  Järgida nõlvadel või sõidukitel transpor- duses. leva või kõrgsurvejoaga (lühiste või tides seadme tühikaalu (transpordi- Hooldustööd muude kahjustuste oht).
  • Seite 358 Kontrollige aku happetaset ja Kontrollige pidurivedeliku taset ja lisage Esmaabi! korrigeerige seda (ainult vähest pidurivedelikku juurde hooldust nõudvate akuelementide korgiga akude puhul) Vigastusoht! Hoiatus! ETTEVAATUS  Kui prahimahuti on üles tõstetud, tuleb Vigastusoht! alati paigaldada kinnituslatt.  Happega täidetud akude puhul kontrol- ...
  • Seite 359  Lisage mootoriõli. Kondensvee väljalaskmine diiselkütuse Õlisordi ja täitekoguse kohta vt ptk veeseparaatorist „Tehnilised andmed“.  Keerake õli täiteava kaas kinni.  Laske mootoril u. 10 sekundit töötada.  Mootoriõli taseme kontrollimine. Kütusefiltri kontrollimine  Kontrollige, kas kütusefilter on puhas. ...
  • Seite 360 Jahutusvedeliku taseme kontrollimine Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrollimine ja reguleerimine  Lülitage välja puhur.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Langetage pühkimisrulli juhthoovaga alla ja laske töötada (u. 10 s). ...
  • Seite 361 Tolmufiltri manuaalne puhastamine 1 Risttoed 2 Tolmufilter  Lülitage sisse käsitsi filtripuhastus.  Kontrollige tolmufiltrit, vajadusel puhas- Tolmufiltri kontrollimine/vahetamine tage või vahetage välja.  Korrigeerige pühkimisasendit kahest HOIATUS Märkus seadekruvist. Vigastusoht! Tolmufiltrit vahetada võib ainult Kärche-  Kontrollige pühkimistaset.  Filtrimooduliga töötades kandke tolmu- ri klienditeenindus.
  • Seite 362 Puhastage tsentrifugaaljõul töötavat FU 01 Peakaitse 60 A separaatorit. FU 02 Helisignaal 20 A Hüdraulikaõlijahuti FU 03 Turvarelee 10 A Multifunktsionaalne näidik FU 04 Vilkur FU 05 Turvarelee 25 A Ajaviivitus FU 06 Kabiini valgustus 10 A Klaasipuhasti FU 07 Kütusepump 10 A 1 Tiibmutter...
  • Seite 363: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Mootori käivitamiseks tuleb piduripedaal alla vajutada. Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun...
  • Seite 364: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 130/300 R D Classic Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 10000 Pindala võimsus külgmiste harjadega 13000 Töölaius ilma külgmise harjata 1000 Töölaius külgmise harjaga 1300 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 365: Eli Vastavusdeklaratsioon

    KM 130/300 R D Classic Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Kottfilter Pöörete arv 1/min 2800 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 15,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool Vibraatori süsteem Elektrimootor Ümbritseva keskkonna tingimused Temperatuur °C -5 kuni +40 Õhuniiskus, mitteniisutav 0 - 90 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60335-2-72...
  • Seite 366: Vispārējas Piezīmes

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Vispārējas piezīmes ..LV Lietošanas instrukcijā izmantotie izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- Vides aizsardzība..simboli dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem Garantija ... . BĪSTAMI tajā...
  • Seite 367: Noteikumiem Atbilstoša Lietošana

    Noteikumiem atbilstoša Piemēroti tīrīšanas segumi Drošības norādījumi par braukšanu lietošana  Asfalts BĪSTAMI  Rūpnieciskās ražošanas telpu grīda Negadījumu risks, savainošanās risks! Slaucītājmašīna ir paredzēta komerciālai  Klona virsma  Braukšanas ātrums jāpielāgo attiecīga- grīdas virsmu tīrīšanai šādās nozarēs:  Betons jiem apstākļiem.
  • Seite 368 Drošības norādījumi par kopšanu un apkopi  Pirms aparāta tīrīšanas un tehniskās apkopes, detaļu nomaiņas vai pārvei- došanas uz citu funkciju, tas ir jāizslēdz un jāizņem atslēga.  Strādājot pie elektroiekārtas, ir jāatvie- no akumulators.  Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens strūklu (īsslē- guma vai citu bojājumu briesmas).
  • Seite 369: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Pedāļi Attēls Attēls Attēls 1 Tvertnes aizslēgs 1 Vadības svira 1 Bremžu pedālis 2 Sēdeklis (ar sēdekļa kontaktslēdzi) Slaucītājveltņa pacelšana/nolaišana 2 Pedālis braukšanai uz priekšu/atpakaļ 3 Stūre 2 Vadības svira Kontrollampiņas un displejs 4 Centrbēdzes separators Netīrumu tvertnes pacelšana/nolaišana Attēls...
  • Seite 370: Pirms Ekspluatācijas Uzsākšanas

    Pirms ekspluatācijas Pārbaudes un tehniskās apkopes Iedarbiniet aparātu darbi uzsākšanas Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Katru dienu pirms darba sākuma Stāvbremzes fiksēšana/atbrīvošana tiks izslēgts.  Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē.  Atbrīvojiet stāvbremzi, vienlaikus no- ...
  • Seite 371 Sānu slotas vadības svira Braukšana atpakaļgaitā  Sānu slotas vadības svira (3) uz priek- BĪSTAMI šu: sānu slota nolaižas. Savainojumu gūšanas risks!  Sānu slotas vadības svira (3) atpakaļ:  Braucot atpakaļgaitā, nedrīkst būt ap- sānu slota paceļas. draudētas trešās personas, nepiecieša- Tvertnes vāka vadības svira mības gadījumā...
  • Seite 372: Aparāta Pārvietošana

    Aparāta pārvietošana Tīrīšana Klientu apkalpošanas dienesta veicamā tehniskā apkope UZMANĪBU BĪSTAMI Norāde: Lai saglabātu tiesības uz garanti- Bojājumu briesmas! Transportēšanas radīti bojājumi! ju, visus servisa un tehniskās apkopes dar-  Aparātu nedrīkst tīrīt, izmantojot ūdeni  Transportējot ar piekabi vai ar trans- bus garantijas termiņa laikā...
  • Seite 373 Akumulatoru drošības norādījumi Akumulatora uzstādīšana un pieslēgšana Apejoties ar akumulatoriem, obligāti jāievē- ro sekojoši drošības norādījumi: Šis aparāts sērijveidā ir aprīkots ar akumu- latoru, kuram apkope nav jāveic. Ievērot norādījumus uz akumu- latora, lietošanas pamācībā un automašīnas ekspluatācijas instrukcijā! Valkāt aizsargbrilles! Nepielaist bērnus pie skābes ...
  • Seite 374 Norāde  Aizveriet degvielas vārstu Piepildījuma līmenim ir jābūt starp Min  Noskrūvējiet un nomainiet degvielas un Max. filtru.  Vajadzības gadījumā uzpildiet tirdznie- cībā pieejamu DOT bremžu šķidrumu. Pārbaudiet motoreļļas līmeni un uzpildiet eļļu BĪSTAMI Apdedzināšanās risks!  Atdzesējiet dzinēju. ...
  • Seite 375  Pārbaudiet hidrauliskās eļļas līmeni  Iedarbiniet motoru. Slaucītājveltņa slaucīšanas virsmas  Nolaidiet netīrumu tvertni līdz galam lejā. caur lodziņu. pārbaude un pieregulēšana – Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm  Izslēdziet dzinēju.  Izslēdziet sūcējventilatoru. "MIN" un "MAX". Slaucītājveltņa nomaiņa ...
  • Seite 376 Putekļu filtra manuāla tīrīšana 1 Šķērsspraišļi 2 Putekļu filtrs  Ieslēdziet manuālo filtra tīrīšanu.  Pārbaudiet putekļu filtru, pēc vajadzī- Putekļu filtra pārbaude/nomaiņa bas iztīriet vai nomainiet.  Koriģējiet slaucīšanas joslu ar divām re- BRĪDINĀJUMS Norāde gulēšanas skrūvēm. Savainojumu gūšanas risks! Putekļu filtra nomaiņu drīkst veikt tikai ...
  • Seite 377 Centrbēdzes separatora tīrīšana FU 01 Galvenais drošinātājs 60 A FU 02 Signāltaure 20 A Hidrauliskās eļļas dze- sētājs FU 03 Drošības relejs 10 A Daudzfunkcionālais displejs FU 04 Bākuguns FU 05 Drošības relejs 25 A Laika aizture FU 06 Kabīnes apgaismo- 10 A 1 Spārna uzgrieznis jums...
  • Seite 378: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Lai iedarbinātu motoru, ir jānospiež bremžu pedālis. Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Seite 379: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 130/300 R D Classic Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 10000 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 13000 Darba platums bez sānu slotas 1000 Darba platums ar sānu slotu 1300 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 380: Es Atbilstības Deklarācija

    KM 130/300 R D Classic Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Maisiņu filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2800 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens mbar 15,5 Nominālā iesūkšanas sistēmas apjoma plūsma Izkratīšanas sistēma Elektromotors Apkārtējās vides apstākļi...
  • Seite 381: Bendrieji Nurodymai

    Prieš pirmą kartą pradedant Bendrieji nurodymai..LT Naudojimo instrukcijoje naudojami naudotis prietaisu, būtina ati- Aplinkos apsauga..simboliai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- Garantija ... . PAVOJUS dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų...
  • Seite 382: Saugos Reikalavimai

    Naudojimas pagal paskirtį Saugos reikalavimai Saugos pastabos dėl važiavimo PAVOJUS Šluojamoji mašina skirta pramoninių patal- Saugos pastabos dėl valdymo Nelaimingo atsitikimo ir sužalojimo pavo- pų grindų plotams valyti,o taip pat šiose  Prieš pradėdami darbą įsitikinkite, kad jus! vietose: prietaisas ir jo darbinės dalys yra geros ...
  • Seite 383 Saugos pastabos dėl įprastinės ir techninės priežiūros  Prieš atlikdami mašinos valymo ir tech- ninės priežiūros darbus, keisdami dalis arba atlikdami kitų mašinos funkcijų nu- statymus, išjunkite mašiną ir ištraukite uždegimo raktą.  Atliekant darbus prie elektros įrangos, turi būti atjungta akumuliatoriaus bateri- ...
  • Seite 384 Valdymo ir funkciniai elementai 10 Variklio apsukų reguliatorius Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Akceleratoriaus svirtis Paveikslas Paveikslas 11 Stovėjimo stabdys 1 Valdymo svirtis 1 Bako dangtelis Pedalai 2 Sėdynė (su kontaktiniu sėdynės jungikliu) Pakelti / nuleisti šlavimo veleną 3 Vairas 2 Valdymo svirtis Paveikslas Nešvarumų...
  • Seite 385: Prieš Pradedant Naudoti

    Prieš pradedant naudoti Patikros ir techninės priežiūros Mašinos įjungimas darbai Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- Stovėjimo stabdžio fiksavimas / nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Kas dieną prieš darbo pradžią atleidimas tojo sėdynės, mašina išjungiama.  Degalų bako lygio patikra.  Paspauskite stabdžių pedalą ir taip at- ...
  • Seite 386 Šoninės šluotos valdymo svirtis Važiavimas atgal  Šoninės šluotos (3) valdymo svirtis pir- PAVOJUS myn: šoninė šluota nuleidžiama. Sužalojimų pavojus!  Šoninės šluotos (3) valdymo svirtis at-  Važiuojant atbulomis, neturi būti kelia- gal: šoninė šluota pakeliama. mas pavojus kitiems žmonėms. Jei rei- Kameros sklendės valdymo svirtis kia, instruktuokite reikiamus asmenis.
  • Seite 387 Transportavimas Valymas Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai ATSARGIAI PAVOJUS Pastaba: garantija suteikiama tik tais atve- Pažeidimo pavojus! Transporto žala! jais, kai garantijos teikimo laikotarpiu visus  Prietaisui plauti nenaudokite vandens  Tuščio prietaiso svoris (transporto svo- techninės priežiūros darbus pagal techni- žarnos arba aukšto spaudimo vandens ris) transportavimo metu ant priekabos nės priežiūros žurnalą...
  • Seite 388 Saugos nurodymai dėl baterijos Įdėkite ir prijunkite baterijas Prietaise įrengta priežiūros nereikalaujanti Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių nurodymų: baterija. Laikykitės nurodymų, pateiktų ant akumuliatorių baterijos, naudojimo instrukcijoje ir trans- porto priemonės instrukcijoje! Naudokite akių apsaugos prie- mones! Saugokite vaikus nuo rūgščių ir ...
  • Seite 389 Variklio alyvos lygio patikra ir alyvos įpylimas PAVOJUS Pavojus nudegti!  Palaukite, kol variklis atvės.  Patikrinkite variklio alyvos lygį anks- čiausiai praėjus 5 minutėms po variklio išjungimo.  Išsukite alyvos išleidimo varžtą.  Nusukite alyvos pripildymo dangtelį. 1 Degalų čiaupas ...
  • Seite 390 – Jei alyvos yra mažiau nei iki žymės Valomojo veleno keitimas Besisukančio šepečio šlavimo ploto „MIN", pripilkite hidraulinės alyvos. tikrinimas ir nustatymas  Nusukite alyvos įpiltuvo dangtelį.  Išjunkite siurbimo orpūtę.  Išvalykite įpylimo vietą.  Šluojamąją mašiną užvežkite ant ly- ...
  • Seite 391 Dulkių filtro valymas rankiniu būdu 1 Įstrižinė traukė 2 Dulkių filtras  Įjunkite rankinę filtro valymo sistemą.  Patikrinkite dulkių filtrą, jei reikia, išvaly- Dulkių filtro tikrinimas / keitimas kite arba pakeiskite.  Dviem reguliuojamaisiais varžtais pa- ĮSPĖJIMAS Pastaba tikslinkite šlavimo plotą. Sužalojimų...
  • Seite 392 Išcentrinio atskyriklio valymas FU 01 Pagrindinis jungiklis 60 A FU 02 Garsinis signalas 20 A Hidraulinės alyvos au- šintuvas FU 03 Apsauginė relė 10 A Daugiafunkcis ekranas FU 04 Švyturėlis FU 05 Apsauginė relė 25 A Laiko delsa FU 06 Kabinos apšvietimas 10 A Stiklų...
  • Seite 393: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Varikliui paleisti paspauskite stabdžių pedalą. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Seite 394: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 130/300 R D Classic Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 10000 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 13000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1000 Darbinė pusė su šonine šluota 1300 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 395: Es Atitikties Deklaracija

    KM 130/300 R D Classic Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Maišelio formos filtras Apsukų kiekis 1/min 2800 Smulkių nešvarumų filtro plotas Siurbimo sistemos nominalusis subatmosferinis slėgis mbar 15,5 Siurbimo sistemos nominalioji siurbimo apimtis Išpurtymo sistema Elektros variklis Aplinkos sąlygos...
  • Seite 396 Перед першим застосуванням Загальні вказівки ..Обладнання та запасні частини вашого пристрою прочитайте Захист навколишнього середо- НЕБЕЗПЕКА цю оригінальну інструкцію з експлуата- вища ....Щоб...
  • Seite 397: Правильне Застосування

     Не допускати підмітання/всмоктуван-  Перед початком руху перевірити Максимальний нахил по- ня палаючих або тліючих предметів. мертву зону (наприклад, на наяв- верхні при русі з піднятим  Цей пристрій не призначено для зби- ність дітей). Забезпечити достат- бункером. рання небезпечних для здоров'я ре- ній...
  • Seite 398 Призначення Машини з підйомником контейнера Машина, що підмітає, направляє сміття НЕБЕЗПЕКА безпосередньо в резервуар для збору Небезпека травмування! сміття.  Під час робіт з підйомником контей- – Обертовий вал, що підмітає направ- нер необхідно повністю підняти та ляє сміття прямо в резервуар для зафіксувати.
  • Seite 399: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Бічні щітки, ліворуч 2.851-272.0 Малюнок Панель управління 9 Замок запалювання 1 Замок бака Умовні позначення для спіралі роз- Малюнок 2 Сидіння (з контактним перемикачем жарювання: Попереднє прогрівання 1 Важіль керування сидіння) Положення 0: Двигун вимкнений Підйом/опускання...
  • Seite 400 Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Заправка дисплей машини з власним приводом НЕБЕЗПЕКА Малюнок Небезпека вибуху! 1 Лічильник робочих годин  Необхідно використовувати лише 2 Сигнальна лампа зарядки той тип пального, що зазначений у 3 Сигнальна лампа тиску мастила інструкції з експлуатації. 4 Сигнальна...
  • Seite 401 Попереднє прогрівання Подолання перешкод Підмітання сухої підлоги Подолання нерухомих перешкод висо-  Вставити ключ в замок запалення.  Перевести ключ запалення в поло- тою до 50 мм: ження „Спіраль розжарювання".  Перешкоди слід проходити обереж- но, рухаючись вперед на повільній Загорітися...
  • Seite 402  Пристрої, що використовуються Транспортування комерційно у відповідності до місце- НЕБЕЗПЕКА вих вимог, підлягають проведенню Пошкодження при транспортуванні! перевірки з техніки безпеки згідно  Звертати увагу на власну масу VDE 0701. (транспортна вага) пристрою під час транспортування на тримачі  Встановити машину, що підмітає, на або...
  • Seite 403 Щотижневе технічне обслуговування: НЕБЕЗПЕКА  Очистити водяний радіатор. Небезпека вибуху!  Очистити гідравлічний масляний  Використовувати тільки батареї із радіатор. захисним накриттям полюсів. Захи-  Перевірити гідравлічну установку. сне накриття в разі втрати заміни-  Перевірити рівень гідравлічного ма- ти. стила.
  • Seite 404  Акумулятор слід заряджати заряд- Перевірити рівень електроліту в ним струмом з мінімальною силою. акумуляторної батареї та  Після зарядки акумулятора від'єд- відкоректувати його (тільки в нувати зарядний пристрій спочатку акумуляторних батареях, що не від мережі, потім від акумулятора. потребують техобслуговування з ...
  • Seite 405  Перевірити рівень мастила в гідрав- лічній системі в оглядовому вікні. – Рівень мастила повинен перебувати між відмітками "MІN" і "MAX". – Якщо рівень мастила нижче відмітки "MІN", долити мастило.  Відкрутити кришку отвору для залив- ки мастила.  Очистити область заливки. ...
  • Seite 406 Перевірити вал, що підмітає Перевірка та коректування профілю підмітання для вала, що підмітає  Запустити двигун.  Підняти резервуар для збору сміття в  Підняти бічні щітки. початкове положення.  Поставити машину, що підмітає, на рівну гладку підлогу, покриту види- ...
  • Seite 407  Відкрити блокування. Для цього не- Перевірка й заміна повітряного обхідно відкрутити гвинт з голівкою у фільтра вигляді зірочки.  Відкинути кришку пристрою вперед. 1 Тримач запобіжної штанги 2 Запобіжна штанга 1 Затискач 2 Корпус повітряного фільтра  Відкрити бічну панель, як описано в 1 Замок, кришка...
  • Seite 408 Замінити запобіжники 1 Гайка з насічкою 2 Кришка блоку запобіжників  Викрутити гайку з подовжньою накат- кою.  Відкрити кришку на блоці запобіжни- ків.  Перевірити запобіжники.  Несправні запобіжники замінити. Вказівка: Використовувати запобіж- ники лише з однаковим значенням. Вказівка: Запобіжник FU 01 знаходиться в...
  • Seite 409: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Для запуску двигуна необхідно натиснути на педаль гальма. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити...
  • Seite 410: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 130/300 R D Classic Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 10000 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 13000 Робоча ширина, без бічних щіток 1000 Робоча...
  • Seite 411: Заява При Відповідність Євро- Пейського Співтовариства

    KM 130/300 R D Classic Масивні шини Розмір спереду 15-4.5x8 Розмір позаду 15-4.5x8 Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція Мішковий фільтр Число обертів 1/min 2800 Система фільтрування й всмоктування Номінальний нижній тиск, система всмоктування...
  • Seite 412 一般提示 ..ZH 在您第一次使用您的设备前,请 设备上的符号 先阅读并遵守本操作说明书原 环境保护 ..由灼热表面引发灼伤危险! 件,为日后使用或其他所有者使用方便请 质量保证 ..在设备上进行工作前让排气 妥善保管本说明书。 附件和备件 ..设备充分冷却。...
  • Seite 413 卸载提示 可以预见的错误使用 驾驶作业安全提示  从不要清扫 / 抽吸爆炸性液体、可燃性 危险 危险 事故危险,受伤危险! 气体以及未经稀释的酸和溶剂。为此有 受伤和损坏危险!  行驶速度须视情况而定。 汽油、油漆稀释剂或燃油,它们因与抽  装运时要注意设备的重量。 吸空气产生涡流而可行程爆炸性蒸汽或 坡度太大时存在翻倒危险。  不使用叉车,否则会损坏清扫机。  沿行驶方向只行走最大 18%的坡度。 混合气体。此外还有丙酮未经稀释的酸 空载重量 (无安装套件) 920 kg* 底面不稳时存在翻倒危险。 和溶剂,因为它们会侵蚀设备上所使用 * 当装配了安装套件后,该重量相应变 的材料。 。  只在稳固的底面上移动设备。 大。  从不要清扫 / 抽吸反应性金属灰尘 (如 侧面坡度太大时存在翻倒危险。...
  • Seite 414 操作元件和功能元件 清扫机图片 操作区 脚踏 图 图 图 罐体封罩 操作杆 刹车脚踏 座位 (带座位接触开关) 提起 / 下降清扫辊 向前 / 向后加速踏板 方向盘 操作杆 控制灯和显示屏 离心力分离器 提升 / 下降清扫垃圾箱 图 设备外罩锁定装置 操作杆 运行小时计数器 设备罩 提起 / 下降侧面扫帚 充电警示灯 右部侧刷 操作杆 油压警示灯 前轮 打开 / 关闭容器盖 冷水温度警示灯...
  • Seite 415 设备运作前 检查和保养工作 启动设备 提示:本设备配备一个座位接触开关。一 每天运行开始前 刹住 / 松开定位制动器 旦离开驾驶员座位即关闭设备。  检查油箱油位。  松开定位制动器,同时踩下刹车脚踏。  检查机油油位。  刹住定位制动器,同时踩下刹车脚踏。  检查冷却液补偿罐中的液位。 无自身驱动器的清扫机运动  检查清扫辊和侧面扫帚是否磨损和是否 有包住的带子。  检查轮子是否卷绕皮带。  检查离心力分离器和空气过滤器,需要 时进行清洁。  检查所有操作元件的功能。  检查设备是否受损。  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 停放制动器 提示:描述参见维护和保养章节。 发动机转速调节装置 加油 危险  在驾驶员座位上就座。 爆炸危险!...
  • Seite 416  操作杆 (4) 向后,关闭垃圾箱盖。 倒车 清扫干燥地面  清扫垃圾箱操作杆 (2) 向后,升起清扫 危险 垃圾箱。 受伤危险  缓慢行驶向清扫垃圾集中箱。  倒车时不得给第三人造成危险,必要时  刹住定位制动器。 让人指示。  垃圾箱盖操作杆 (4) 向前,打开垃圾箱  缓慢踩下 “ 向后 ” 油门踏板。 盖,并排空垃圾箱。 行驶行为  垃圾箱盖操作杆 (4) 拉到最后,关闭垃  使用油门踏板可无级调节行驶速度。 圾箱盖。  请避免猛烈操作踏板,因为液压设备可 ...
  • Seite 417 危险 一般安全提示 清洁 爆炸危险! 危险 小心  不可以在电池上堆放器械或其他类似物 受伤危险 设备损坏危险! 品。短路和爆炸危险。  当提升清扫垃圾箱时始终使用保险杠。  不可用橡皮管喷水或者高压喷水清洗设 危险  只允许在危险区域外操作保险装置。 备 (短路危险或其他损坏) 。 受伤危险 清扫机内部清洁  从不要让伤口接触到铅。在电池上结束 危险 工作后要洗手。 受伤危险 危险  戴上防尘面罩和护目镜。 火灾危险和爆炸危险!  禁止吸烟和明火。  用抹布清洁设备。 电池充电的空间必须通风良好,因为充   使用压缩空气吹设备。 电时产生高爆炸性气体。...
  • Seite 418 危险 设备损坏危险!  只使用合适的充电器给电池充电。 加油螺栓 (电机) 测油棒 机油过滤器 燃料过滤器  拔出测油棒。  拧出所有电池封罩。  擦拭并插入测油棒。  拧下油过滤器。 (仅适用于保养不足的电池)  拔出测油棒。  清洁接油容器和密封面。  将充电器的正极导线与电池的正极接头  读出油位。  安装前给新的油过滤器的密封件涂油。 相连。  重新插入测油棒。  安装新的油过滤器并拧紧。  将充电器的负极导线与电池的负极接头  拧上放油螺栓包括新密封件。 相连。 扭矩:25 Nm ...
  • Seite 419 放出柴油水分离器上的冷凝水 检查液压设备 更换清扫辊 提示 只由 Kärcher 公司客户服务人员保养液压 设备。  刹住定位制动器。  启动电机 ¡£  检查所有液压软管和接头的密封性。 检查冷却液液位 钥匙 燃料龙头 分离杯 侧板  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 水分离器 固定。 冷却液补偿罐  用钥匙打开侧面外壳。  关闭燃油旋塞。  取下分离杯并清空。  检查冷却发动机中的液位。  安上分离杯。  检查冷却液补偿罐中的液位。  打开燃油旋塞。 正确的冷却液液面必须处于最低液位与 检查液压油位和重新加入液压油...
  • Seite 420 检查和调整清扫辊的清扫平面 手工清洁灰尘过滤器  关闭抽风机。  清扫机在明显覆盖了灰尘或石灰的平整 光滑地面上行驶。  使用操作杆降下清扫辊并让其运行(约 10 秒) 。  升起清扫辊。  将清扫机倒车开走。  检查清扫平面。  开启手动过滤器清洁。 检查 / 更换灰尘过滤器  通过两个调节螺丝修正清扫平面。 警告  检查清扫平面。 受伤危险  当在过滤设备上进行工作时戴上防尘面 调节侧面密封板 罩。注意关于处理细尘的安全规范。 危险  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 受伤危险  清空清扫垃圾箱。 清扫水平面的形状应形成一个 80-85 mm 宽 ...
  • Seite 421 清洁离心力分离器 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 喇叭 20 A 液压油冷却器 FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 旋转警示灯 FU 05 安全继电器 25 A 延时 FU 06 舱室照明 10 A 雨刮器 横架 FU 07 燃料泵 10 A 蝶形螺母 灰尘过滤器...
  • Seite 422 故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 须踩下刹车脚踏以便电机开始运行。 电池充电或更换 加入燃料,给燃料系统排气 更换燃料过滤器 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 液压系统中存在呼啸噪音 重新加入液压液 通知 Kärcher 公司客户服务人员 刷子只缓慢转动或根本不转动...
  • Seite 423 产品规格 / 参数 KM 130/300 R D Classic 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 10000 有侧面扫帚的清扫面积效率 13000 无侧面扫帚的工作宽度 1000 有侧面扫帚的工作宽度 1300 防滴水的防护类型 IPX 3 油箱满时的持续使用时间 发动机 型号 YANMAR 3TNV76A 造型 三缸四冲程柴油发动机 冷却方式 水冷 转动方向 逆时针 钻孔 上升高度 汽缸容量...
  • Seite 424 KM 130/300 R D Classic 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 袋滤器 转速 1/min 2800 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 15,5 抽吸系统额定体积流量 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据 EN 60335-2-72 确定的数值 噪音辐射 声压等级 L dB(A) 不安全性...
  • Seite 425 KM 130/300 R D Classic ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫ﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ت اﻷ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﺟﻴﺐ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2800 ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷ‬ 15,5 mbar ‫ﺳﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬ ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻻ‬ ‫ﻣﻌﺪل اﻟﺪﻓﻖ اﻟﺤﺠﻤﻲ ﻟﻨﻈﺎم اﻟﺸﻔﻂ‬...
  • Seite 426 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 130/300 R D Classic ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﻣﺎم‬ ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸ‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫ﻗﺼﻰ‬ ‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷ‬ 10000 ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻ‬ ‫ﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻ‬ 13000 1000 ‫ﻋﺮض...
  • Seite 427 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻟﺒﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﻮﺗﻮر ﻳﺠﺐ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ...
  • Seite 428 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ ‫ﺻﻤﻮﻟﺔ ﻣﺨﺮﺷﺔ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ .‫ﻓﻚ اﻟﺼﻤﻮﻟﺔ اﻟﻤﺨﺮﺷﺔ‬  .‫اﻓﺘﺢ اﻟﻐﻄﺎء اﻟﻤﻮﺟﻮد ﻋﻠﻰ ﺻﻨﺪوق اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬  .‫اﻓﺤﺺ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ اﻟﺘﺎﻟﻔﺔ‬  ‫اﻗﺘﺼﺮ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﺨﺪام ﻣﺼﺎﻫﺮ ﻟﻬﺎ ﻧﻔﺲ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫اﻟﻘﻴﻤﺔ‬ .‫ﻣﻮﺟﻮد ﻓﻲ ﺣﻴﺰ اﻟﻤﺤﺮك‬ FU 01 ‫اﻟﻤﺼﻬﺮ‬...
  • Seite 429 ‫ﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﻓﻠﺘﺮ اﻷ‬ ‫ﺗﺮﺑﺔ ﻳﺪوﻳﴼ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر وﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻔﻪ أو اﺳﺘﺒﺪاﻟﻪ إذا‬  .‫ﻣﺮ‬ ‫ﻟﺰم اﻷ‬ ‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫ل ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫ﻣﻦ ﺧﻼ‬ ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻐﺒﺎر إﻻ‬ ‫ﻻ‬ Kärcher ‫ء‬ ‫ﻋﻤﻼ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء اﻟﻔﻠﺘﺮ وﺗﺄﻣﻴﻦ ﻗﻔﻠﻪ‬ ...
  • Seite 430 ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ وﺟﻪ ﻓﺮﺷﺎة اﻟﻜﻨﺲ اﻟﺪوارة‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ ‫اﻟﺘﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ‬ .‫أوﻗﻒ ﺗﺸﻐﻴﻞ ﻣﺮوﺣﺔ اﻟﺸﻔﻂ‬  ‫ﺗﺤﺮك ﺑﻌﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻋﻠﻰ أرﺿﻴﺔ ﻣﺴﺘﻮﻳﺔ وزﻟﻘﺔ‬  .‫وﻣﻐﻄﺎة ﺑﻮﺿﻮح ﺑﺎﻟﺘﺮاب أو اﻟﻄﺒﺎﺷﻴﺮ‬ ‫ﺳﻔﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ذراع‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺨﻔﺾ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ ﻷ‬ ...
  • Seite 431 ‫ﻣﺔ اﻟﺤﺪ‬ ‫ﻳﺘﺨﻄﻰ ﻋﻼ‬ ‫اﻟﻤﺤﺮك ﺑﺎﻟﺰﻳﺖ ﺑﺤﻴﺚ ﻻ‬ ‫اﻣﻸ‬ – ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﺘﻜﺜﻒ ﺑﻔﺎﺻﻞ اﻟﻤﺎء ﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﺼﻰ‬ ‫اﻷ‬ .‫اﻟﻮﻗﻮد‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ ﻏﻄﺎء ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬  .‫زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫اﻣﻸ‬  ‫ﻟﻤﻌﺮﻓﺔ ﻧﻮﻋﻴﺔ اﻟﺰﻳﺖ اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ اﻟﻤﻮاﺻﻔﺎت‬ .‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ .‫أﻏﻠﻖ...
  • Seite 432 ‫ﺧﻄﺮ‬ ً ‫ﻳﺠﺐ أن ﻳﻜﻮن اﻟﻮزن اﻟﻨﻮﻋﻲ ﻟﻠﺤﻤﺾ ﻣﺘﻤﺎﺛﻼ‬ – !‫ﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻻ‬ .‫ﻳﺎ‬ ‫ﻓﻲ ﺟﻤﻴﻊ اﻟﺨﻼ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻓﻘﻂ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻤﺰودة ﺑﻐﻄﺎء‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺈﻋﺎدة ﻋﻴﻨﺔ اﻟﺤﻤﺾ إﻟﻰ ﻧﻔﺲ اﻟﺨﻠﻴﺔ‬   .‫اﻟﻘﻄﺐ. اﺳﺘﺒﺪل ﻏﻄﺎء اﻟﻘﻄﺐ ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻘﺪاﻧﻪ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻧﺨﻔﺎض ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺴﺎﺋﻞ ﺑﺸﺪة‬ ...
  • Seite 433 .‫اﺳﺘﺨﺪم ﻗﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎش ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﻣﺔ اﻟﻌﺎﻣﺔ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼ‬ ‫ﻧﻘﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫اﺳﺘﺨﺪم اﻟﻬﻮاء اﻟﻤﻀﻐﻮط ﻓﻲ ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻣﻦ اﻟﺨﺎرج‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ !‫ل اﻟﻨﻘﻞ‬ ‫اﻟﺘﻠﻔﻴﺎت ﺧﻼ‬ ‫ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻗﻀﻴﺐ اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ ﻋﻨﺪﻣﺎ ﻳﻜﻮن‬ ‫ﻗﻢ داﺋﻤﴼ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪم...
  • Seite 434 ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ ‫اﻟﻘﻴﺎدة إﻟﻰ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫ﻣﺎم: ﻳﻨﻔﺘﺢ‬ ‫( ﻟﻸ‬ ) ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬  ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان ﻣﻦ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹ‬ ‫( ﻟﻠﺨﻠﻒ: ﻳﻨﻐﻠﻖ‬ ) ‫ذراع ﺗﺤﻜﻢ ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬  ‫ﻳﺴﻤﺢ ﺑﺄن ﺗﻜﻮن ﻫﻨﺎك‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺴﻴﺮ ﻧﺤﻮ اﻟﺨﻠﻒ ﻻ‬ ...
  • Seite 435 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫أﻋﻤﺎل اﻟﻔﺤﺺ واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬ ‫ﻣﺲ ﻟﻠﻤﻘﻌﺪ. ﺣﻴﺚ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﻣﺰود ﺑﺪاﺋﺮة ﺗﻼ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫إﺟﺮاءات ﻳﻮﻣﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻛﺒﺢ/ ﺗﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف‬ ‫ﻳﺘﻢ إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻤﺠﺮد ﻣﻐﺎدرة اﻟﺴﺎﺋﻖ‬ .‫راﺟﻊ ﻣﺴﺘﻮى ﻣﻞء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬  ‫ﺛﻨﺎء‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ ﻓﺮاﻣﻞ ﺗﺄﻣﻴﻦ اﻟﻮﻗﻮف وﻓﻲ ﺗﻠﻚ اﻷ‬ ...
  • Seite 436 ‫ﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻ‬ ‫اﻟﺪواﺳﺎت‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة‬ ‫ﺻﻮرة إﻳﻀﺎﺣﻴﺔ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ذراع اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻣﺎم/ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫دواﺳﺔ اﻟﺘﺴﺎرع ﻟﻸ‬ ‫رﻓﻊ/ﺧﻔﺾ ﺑﻜﺮة اﻟﻜﻨﺲ‬ (‫ﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻣﻘﻌﺪ )ﻣﺰود ﺑﻤﻔﺘﺎح ﺗﻼ‬ ‫ذراع اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﻣﻘﻮد‬ ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ ‫رﻓﻊ...
  • Seite 437 ‫ﺸﻐﻞ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﺎ‬ ُ ‫ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟ ﻤ‬  ‫ﺳﺘﺨﺪام اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ﻟﻠﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ‫اﻻ‬ ‫ﺟﻬﺰة اﻟﻤﺰودة ﺑﻨﻈﺎم اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫اﻷ‬ ‫ﻟﻠﻘﻮاﻋﺪ اﻟﻤﺤﺪدة. ﻛﻤﺎ ﻳﺠﺐ ﻋﻠﻴﻪ ﻣﺮاﻋﺎة‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺳﺘﺨﺪام‬ ‫رﺿﻴﺎت ﻟﻼ‬ ‫ﻋﺮﺑﺔ اﻟﻜﻨﺲ ﻣﺨﺼﺼﺔ ﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻷ‬ ‫اﻟﻈﺮوف اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ ﻣﻊ ﺿﺮورة ﺗﻮﺧﻲ اﻟﺤﺮص ﻓﻲ‬ !‫ﺻﺎﺑﺔ‬...
  • Seite 438 ‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ....‫إرﺷﺎدات ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ... . ‫ﺣﻤﺎﻳﺔ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬ ‫ف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز وﺟﻮد أﻳﺔ‬ ‫ﺣﻈﺖ...
  • Seite 440 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis