Seite 1
Deutsch English KM 150/500 R D Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ Register your product 59641260 08/20 www.kaercher.com/welcome...
Lesen Sie vor der ersten Benut- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Sicherheitshinweise beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach insbesondere auf Kinder, zu achten. Gefahr von Gehörschä- und bewahren Sie diese für späteren Ge- –...
– Keine brennenden oder glimmenden Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung Gegenstände aufkehren/aufsaugen. GEFAHR – Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- Verbrennungsgefahr durch Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- anleitung ausgewiesenen Beläge ge- heiße Oberflächen! Vor Ar- fahr, die zu schweren Körperverletzungen eignet.
Fahrverhalten Gerät starten – Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- schwindigkeit stufenlos geregelt wer- taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen den. des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- – Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen schaltet. des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
Feuchten oder nassen Boden kehren Transport Reinigung Gebläse ausschalten. VORSICHT GEFAHR Bei Flächenreinigung Programmschal- Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ter auf Kehren mit Kehrwalze stellen. Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Gewicht des Gerätes beim Transport be- ...
2 Sicherungsstange Rauchen und offenes Feuer unbedingt Wartung durch den Kundendienst vermeiden. Wartung nach 50 Betriebsstunden: Sicherungsstange für Hochentleerung Räume in denen Batterien geladen Erste Inspektion nach Wartungsheft nach oben klappen und in den Halter werden, müssen gut durchlüftet sein, durchführen lassen.
Seite 10
Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit – Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"- Motoröl und Motorölfilter wechseln dem Pluspolanschluss der Batterie ver- Markierung, Hydrauliköl nachfüllen. VORSICHT binden. Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung Verbrennungsgefahr durch heißes Öl! Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit abschrauben. ...
Seite 11
Kehrspiegelbreite einstellen: 1 Halter Sicherungsstange Seitenverkleidung mit Schlüssel öffnen. 1 Einstellschraube 2 Sicherungsstange Flügelmuttern am Halteblech von seitli- Kehrspiegellage durch Verstellen der cher Dichtung abschrauben und Halte- Einstellschraube einstellen. Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- blech abnehmen. ...
Seite 12
Sicherungen auswechseln Sicherungshalter öffnen. Flügelmutter am Fliehkraftabscheider Filterabdeckung öffnen. abschrauben. Fliehkraftabscheider reinigen. Glühlampe Scheinwerfer (Option) auswechseln Sicherungen prüfen. Scheinwerfer abschrauben. Hinweis: Die Sicherungen FU 01 und FU Scheinwerfer herausnehmen und Ste- 14 befinden sich im Motorraum. cker abziehen.
EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
Technische Daten KM 150/500 R D Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
Seite 16
Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
Please read and comply with The operator must use the appliance – Safety instructions these original instructions prior properly. He must consider the local to the initial operation of your appliance and conditions and must pay attention to Risk of hearing impair- store them for later use or subsequent own- third parties, in particular children, when ment.
The machine may not be used or stored – Symbols on the machine Symbols in the operating instruc- in hazardous areas. It is not allowed to tions use the appliance in hazardous loca- Risk of burns on account tions. DANGER of hot surfaces! Allow the The following applies in general: Keep –...
Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Cabin door (option) 2 Lashing point (4x) 3 Tank door 4 Driver cabin (optional) 5 Beacon lamp 6 Windshield wiper (option) 7 Lock of appliance hood 8 Blinker (option) 9 Heating/air conditioning (option) 10 Operating field 11 Steering wheel...
Indicator lamps and display Moving sweeper without engaging Inspection and maintenance work self-propulsion Daily before starting operations Check fill level of fuel tank. Check engine oil level. Check cooler water level. Check tyre pressure. Check the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts.
Driving method Starting the machine The accelerator pedal can be used to – Note: The machine is equipped with a seat vary the driving speed infinitely. contact switch If the driver's seat is vacat- Avoid pressing the pedal suddenly as –...
Sweeping damp or wet floors Transport Cleaning Switch off the blower. CAUTION DANGER Set the programme switch to sweep Risk of damage! Do not clean the appliance with sweeping brush when cleaning Risk of injury and damage! Observe the with a water hose or high-pressure water surfaces.
Fold the safety rod for the high empty- – Rooms where batteries are charged Maintenance by Customer Service ing up and insert it into the holder (se- must have good ventilation because Maintenance to be carried out after 50 cured).
Seite 24
Connect negative terminal cable from The oil level must lie between “MIN“ – Change the motor oil and the oil filter the charger to the negative pole con- and “MAX“ marking. CAUTION nection on the battery. Add hydraulic oil if the oil level is below –...
Seite 25
Replacing roller brush Check and adjust roller brush sweeping track Check tyre pressure. Switch off suction blower. Drive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk. Set the programme switch to sweep with roller brush.
Seite 26
Manually clean the dust filter Check and adjust the V-Belt Replacing fuses Open the fuse holder. Clean the dust filter with the filter clean- ing button. Replacing dust filter WARNING Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter.
EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant vant sales company are applicable in each basic safety and health requirements of the country. We will repair potential failures of EU Directives, both in its basic design and your appliance within the warranty period construction as well as in the version put...
Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
Technical specifications KM 150/500 R D Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
Seite 30
Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 54 Tyres Size, front 5.00-8 10PR Air pressure, front Size, rear 4.00-8 8PR Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Flat fold filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5...
Lire ce manuel d'utilisation origi- Doivent être respectées les mesures de – Consignes de sécurité nal avant la première utilisation règlement, les règles et les décrets qui de votre appareil, le respecter et le conser- sont valables pour les automobiles. Danger de trouble audi- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-...
N’aspirer ou ne balayer aucun objet en – Symboles utilisés sur l'appareil Symboles utilisés dans le mode flamme ou incandescent. d'emploi Cet appareil convient uniquement pour – Surfaces brûlantes, risque les revêtements de sol mentionnés DANGER de brûlure! Avant d'effec- dans le mode d'emploi.
Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Porte cabine (option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Volet du réservoir 4 Cabine de conducteur (en option) 5 Gyrophare 6 Essuie-glace (option) 7 Verrouillage capot de l'appareil 8 Clignotant (option) 9 Chauffage/climatiseur (option) 10 Pupitre de commande...
Vérifier la pression des pneus. Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans Contrôler le degré d'usure du balai- autopropulsion brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes. Vérifier si des bandes entourent les roues.
Mettre le sélecteur du sens de marche Débloquer le bras du balai latéral : Sor- Démarrage de la machine sur « Arrière ». tir la fiche à ressort et relever le bras du Remarque :l'appareil est équipé d'un siège balai latéral en dehors de l'axe de rete- ...
Ouvrir le volet du collecteur : Pousser Balayage de sols secs Entretien et maintenance l'interrupteur à gauche et vider la cuve Mettre le ventilateur en service. à poussière. Consignes générales Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à...
Maintenance hebdomadaire : 4 Réservoir d'huile hydraulique Attention ! Nettoyer le radiateur. 5 Vitre de surveillance Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- 6 Tubulure de remplissage d'huile hy- lique. draulique Contrôler l'installation hydraulique. 7 Filtre d'huile hydraulique Mise au rebut ! ...
Seite 38
Redonner le prélèvement d'acide à la Essuyer la jauge puis revisser. Visser la vides de purge d'huile inclu- même cellule. sive le nouveau joint. Dévisser à nouveau la jauge. Si le niveau de liquide est trop bas, rem- Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à...
Seite 39
Contrôler et maintenir le radiateur d'eau Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Danger Vérifier la pression des pneus. Risque de brûlure provoquée par l'eau Lever les balais latéraux. brûlante ! Laisser refroidir le système de re- ...
Seite 40
Vérification et échange du filtre à air 1 Support de la barre de sécurité Ouvrir le recouvrement du filtre. 2 Barre de sécurité Retirer le boîtier du filtre d'air. Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit Remplacer la cartouche du filtre à air. au chapitre «...
Remplacer les fusibles Déclaration UE de conformité Garantie Ouvrir le porte-fusibles. Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
Seite 44
Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Pneumatiques Dimensions, avant 5.00-8 10PR Pression, avant Dimensions, arrière 4.00-8 8PR Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à...
Prima di utilizzare l'apparecchio L'operatore deve utilizzare l'apparec- – Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le chio in modo conforme alla destinazio- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ne d'uso. Durante la guida, deve tenere Pericolo di danni all’ap- servarle per un uso futuro o in caso di riven- conto delle condizioni presenti in loco e parato uditivo.
È consentito percorrere sole quelle su- – Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- PERICOLO Pericolo di scottature cau- cati. sate da superfici calde! Per un rischio imminente che determina le- È...
Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Porta cabina (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Sportellino serbatoio 4 Cabina conducente (opzione) 5 Proiettore rotante lampeggiante 6 Tergicristalli (opzione) 7 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 8 Indicatore di direzione (opzione) 9 Riscaldamento/climatizzatore (opzio-...
Controllare la pressione delle ruote. Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice Verificare l'usura e l'eventuale presen- senza trazione propria za di nastri impigliati nel rullospazzola e nelle scope laterali. Controllare le ruote se impigliate da na- stri.
Seite 49
Posizionare il selettore Direzione di Sbloccare il braccio spazzola laterale: Avviare l'apparecchio marcia in "retromarcia". Estrarre la coppiglia e sollevare il brac- Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- cio spazzola laterale dal perno di sicu- Premere lentamente l'acceleratore. ruttore di contatto del sedile.
Chiusura sportello contenitore: Preme- Spazzare pavimenti asciutti Cura e manutenzione re l'interruttore a destra (circa 2 secon- Accendere la ventola. di) finché e ribaltato in posizione finale. Avvertenze generali Sbloccare il freno di stazionamento. Allontanarsi lentamente dal serbatoio di PRUDENZA raccolta.
Controllare il separatore centrifugo e il Descrizione generale Rispettare le indicazioni ripor- filtro aria e se necessario, pulirli. tate sulla batteria, nelle istru- Verificare il funzionamento di tutti gli zioni per l'uso e nel manuale elementi di comando. d'uso del veicolo.
Seite 52
Montaggio e collegamento della batteria Smontare la batteria Appoggiare la batteria nell'apposito Scollegare il morsetto sul polo negativo supporto. (-). Avvitare i supporti sul fondo della batte- Scollegare il morsetto sul polo positivo ria. (+). Collegare il morsetto (cavo rosso) al ...
Seite 53
Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio. pulire l'area di introduzione. Estrarre il filtro dell'olio idraulico. Rabboccare con olio idraulico. Tipo di olio: vedi Dati tecnici Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio.
Seite 54
Pulire manualmente il filtro della polvere Controllare e regolare la cinghia trape- zoidale Pulire il filtro polvere con il tasto prodot- to per la pulizia del filtro. Sostituzione del filtro della polvere AVVERTIMENTO Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol- vere, svuotare il vano raccolta.
Sostituzione dei fusibili Dichiarazione di conformità Garanzia Aprire il portafusibili. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparec-...
Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
Dati tecnici KM 150/500 R D Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali 1200...
Seite 58
Diametro scope laterali Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 54 Pneumatici Dimensioni anteriori 5.00-8 10PR Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 4.00-8 8PR Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2900...
Lees vóór het eerste gebruik De voor motorrijtuigen voorgeschreven – Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele maatregelen, regels en verordeningen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dienen altijd te worden opgevolgd. Gevaar van gehoor- en bewaar hem voor later gebruik of voor De bediener moet het apparaat doel- –...
Het apparaat is alleen geschikt voor – Symbolen op het apparaat Symbolen in de gebruiksaanwijzing het/de in de gebruiksaanwijzing ge- noemde wegdek/ondergrond. GEVAAR Verbrandingsgevaar door Er mag alleen gereden worden op de – hete oppervlakken! Laat Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat door de ondernemer of diens gemach- de uitlaatinstallatie vol- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-...
Keerwals en zijborstel controleren op Controlelampjes en display Veegmachine zonder zelfaandrij- slijtage en in elkaar gewikkelde ban- ving bewegen den. Wielen controleren op in elkaar ge- draaide banden. Centrifugaalseparator en luchtfilter con- troleren, zo nodig reinigen. Werking van alle bedieningsonderdelen controleren.
Rijgedrag Apparaat starten Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Vermijd schokkerig gebruik van het pe- – ten van de chauffeursstoel wordt het appa- daal, omdat de hydraulische installatie raat uitgeschakeld.
Vochtige of natte bodem vegen Transport Reiniging Ventilator uitschakelen. VOORZICHTIG GEVAAR Bij oppervlaktereiniging de programma- Beschadigingsgevaar! De reiniging van het schakelaar op Vegen met veegrol zet- Gevaar voor letsels en beschadigingen! apparaat mag niet met een waterslang of ten.
Gevaar Onderhoud door de klantenservice Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- Onderhoud na 50 bedrijfsuren: gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en Eerste inspectie volgens onderhouds- verbindingsstrips van accucellen leggen. boek laten uitvoeren. Gevaar Onderhoud na 250 bedrijfsuren: Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in ...
Seite 66
Oliepeil hydraulisch systeem controle- ren en hydraulische olie bijvullen OPMERKING Het veeggoedreservoir mag niet opgetild zijn. Motorafdekking openen. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- – Alle celsluitingen uitdraaien. en „MAX“-markering bevinden. Pluspool-leiding van het laadtoestel Bevindt zich het oliepeil onder de –...
Seite 67
Veiligheidsstang gebruiken voor hoog- Instructie: Na het inbouwen van de nieu- leging. we veegrol moet de veegspiegel opnieuw ingesteld worden. Banden of snoeren van veegrol verwij- deren. Veegspiegel van de veegrol controleren Veiligheidsstang eruitnemen. en instellen Motor starten. ...
Seite 68
Bandenluchtdruk controleren Gloeilamp schijnwerper (optie) vervan- Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten. Schijnwerper losschroeven. Luchtdrukapparaat aansluiten op het Schijnwerper wegnemen en stekker uit- bandventiel. trekken. Luchtdruk controleren en indien nodig Instructie: Posities van de stekkers in acht druk bijstellen.
Zekeringen verwisselen EU-conformiteitsverklaring Garantie Zekeringhouder openen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In ieder land zijn de door ons bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- en in de door ons in de handel gebrachte lingen van toepassing.
Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
Technische gegevens KM 150/500 R D Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
Seite 72
Zijbezem-diameter Toerental (traploos) 1/min 0 - 54 Bandenuitrusting Grootte voor 5.00-8 10PR Luchtdruk voor Grootte achter 4.00-8 8PR Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor...
Antes del primer uso de su apa- El usuario debe utilizar el aparato con- – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, forme a las instrucciones. Durante los actúe de acuerdo a sus indicaciones y trabajos con el aparato, debe tener en Peligro de daños del guárdelo para un uso posterior o para otro cuenta las condiciones locales y evitar...
El aparato es apto únicamente para los – Símbolos en el aparato Símbolos del manual de instruccio- revestimientos indicados en el manual de instrucciones. ¡Peligro de quemaduras La máquina debe ser conducida única- – PELIGRO por las superficies calien- mente sobre las superficies especifica- tes! Antes de realizar al- Para un peligro inminente que acarrea le- das por la empresa o su representante.
Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Puerta de la cabina (Opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Trampilla del depósito 4 Cabina del conductor (opcional) 5 Piloto de advertencia omnidireccional 6 Limpiaparabrisas (Opcional) 7 Bloqueo del capó...
Controle la presión de los neumáticos. Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica Comprobar el desgaste de los cepillos sin autopropulsión rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas. Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas.
Poner el selector de dirección de mar- Insertar la clavija del resorte de nuevo Puesta en marcha del aparato cha en "Retroceder". en el perno del seguro para guardarla. Nota: El aparato está dotado de un inte- Presione lentamente el pedal acelerador. rruptor de contacto del asiento.
Para limpiar los bordes laterales, poner Gire la llave de encendido a "0" y retire Desconexión del aparato el selector de programas en barrido con la llave. Desplazar el reajuste de la velocidad cepillo rotativo y escobilla lateral. ...
Mantenimiento tras el desgaste: Peligro Reemplace los cubrejuntas. Peligro de explosiones. No coloque herra- Reajustar o cambiar las juntas laterales. mientas u otros objetos similares sobre la Reemplace el cepillo rotativo. batería, es decir, sobre los terminales y el ...
Seite 80
Tipo de aceite: véanse las "Característi- Peligro cas técnicas" Cargar la batería exclusivamente con un Cierre la abertura de llenado de aceite. cargador apto. Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 10 minutos. Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico AVISO...
Seite 81
Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- Control del cepillo rotativo nuras del cepillo rotativo se deben in- Arrancar el motor. sertar en las levas de la biela oscilante Levantar el depósito de suciedad hasta opuesta. la posición final. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- ...
Seite 82
Control de la presión de los neumáticos Cambiar la bombilla del faro (opcional). Coloque la escoba mecánica sobre una Desenroscar los focos. superficie plana. Extraer los focos y desenchufar la clavija. Conecte el manómetro a la válvula del Nota: Respetar las posiciones de la clavija.
Cambiar el fusibles Declaración UE de conformi- Garantía Abrir el soporte del seguro. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons-...
Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
Datos técnicos KM 150/500 R D Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
Seite 86
Superficie de barrido Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 5.00-8 10PR Presión de aire, del. Tamaño, tras. 4.00-8 8PR Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones...
Leia o manual de manual origi- – Em posição perpendicular em relação Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- ao sentido de marcha, não conduzir em lho. Proceda conforme as indicações no subidas superiores a 10%. Perigo de danos no manual e guarde o manual para uma con- Por princípio, devem ser observadas as –...
No aparelho não podem ser executa- – Acessórios e peças sobressalentes Declive máximo do solo das alterações. Só devem ser utilizados acessórios e – durante marchas com co- Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- – peças de reposição autorizadas pelo lector do lixo varrido le- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou fabricante do aparelho.
Elementos de comando e de funcionamento Posição 2: colocar o motor em funcio- – Figura da máquina de varrer Painel de comando namento 1 Porta da cabina (opção) Botões de funções 2 Ponto de fixação (4x) 3 Tampa do depósito 4 Cabina do condutor (opção) 5 Foco rotativo de aviso 6 Limpa pára-brisas (opção)
Verificar a pressão dos pneus. Lâmpadas de controlo e display Deslocar a vassoura mecânica sem Verifique se o rolo-escova e a escova accionamento próprio lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas. Controlar as rodas relativamente ao en- rolamento de fitas.
Destravar o braço da vassoura lateral: CUIDADO Arrancar o aparelho Retirar o conector de mola e levantar o Perigo de danos! Accionar o selector da di- Aviso: o aparelho está equipado com um braço da vassoura lateral para fora do recção de marcha apenas com o aparelho interruptor de contacto no assento.
Activar o travão de imobilização. Varrer chão seco Conservação e manutenção Abrir a tampa do recipiente: Premir o in- Ligar a ventoinha. terruptor esquerdo e esvaziar o colec- Instruções gerais tor do lixo varrido. Fechar a tampa do recipiente: Premir o CUIDADO interruptor direito (aprox.
Manutenção semanal: 4 Depósito do óleo hidráulico Primeiro socorro! Limpar o radiador de água. 5 Óculo de inspecção Limpar o radiador do óleo hidráulico. 6 Bocal de enchimento do óleo hidráulico Verificar o sistema do óleo hidráulico. 7 Filtro do óleo hidráulico ...
Seite 94
Abrir todas as tampas dos elementos. Retirar uma amostra de cada célula com o aparelho de verificação do ácido. Voltar a por a amostra do ácido na mes- ma célula. Se o nível do líquido for demasiado bai- xo, encher água destilada nos elemen- tos até...
Seite 95
A simetria da vassoura deve formar um AVISO rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- Se o manómetro indicar uma elevada pres- são do óleo hidráulico, é necessário que o Regular a largura da simetria da vassou- filtro do óleo hidráulico seja substituído pela Assistência Técnica Kärcher.
Seite 96
Ajustar os vedantes laterais Controlar e ajustar as correias trapezoi- dais Verificar a pressão dos pneus. Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
Substituir os fusíveis Declaração UE de conformi- Garantia Abrir o suporte dos fusíveis. dade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem...
Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
Dados técnicos KM 150/500 R D Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
Seite 100
Simetria da vassoura Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 54 Pneus Dimensão frente 5.00-8 10PR Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 4.00-8 8PR Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações...
Læs original brugsanvisning in- Brugeren skal anvende maskinen iht. – Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- dens anvendelsesformål. Brugeren gerne og opbevar vejledningen til senere skal tage hensyn til lokale forhold og Fare for høreskader. efterlæsning eller til den næste ejer. under arbejdet med apparatet være op- Ved arbejdet med ma- mærksom på...
Det er forbudt at opholde sig i fareområ- – Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. FARE Skoldningsfare på grund Generelt gælder: Maskinen må ikke – af varme overflader! Inden En umiddelbar truende fare, som kan føre komme i nærheden af letantændelige der arbejdes på...
Kontrollamper og display Flytning af fejemaskinen uden brug Kontrol- og vedligeholdelsesarbej- af eget drev Dagligt inden driftsstart Kontroller brændstoftankens påfyld- ningsniveau. Kontroller motoroliestanden. Kontroller kølevandets påfyldnings- stand. Kontroller dæktrykket. Kontroller fejevalsen og sidebørsten for slid og indviklede bånd. ...
Køreegenskaber Start maskinen Kørselshastigheden kan reguleres trin- – Bemærk: Maskinen er udstyret med en løst med kørepedalerne. sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Undgå rykvis aktivering af pedalen, da – slukker, når førersædet forlades. det kan beskadige hydraulikanlægget. Slæk lidt på kørepedalen ved hastig- –...
Fejning af fugtige eller våde underlag Transport Rensning Slukke blæseren. FORSIGTIG FARE Ved rengøring af plane flader sættes Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke programvælgeren til feje med fejevalse. Fare for person- og materialeskader! Hold rengøres med en vandslange eller høj- ...
Seite 107
Klap sikringsstangen til højudtømnin- – Batterier må kun oplades i rum som er Vedligeholdelse udført af kundeservice gen opad og sæt den ind i holderen godt ventileret fordi der opstår eksplosi- Service efter 50 driftstimer: (sikret). ve gas under opladningen. ...
Seite 108
Bemærk: Hvis batteriet er opladet, skal op- Olietype: se de tekniske data ladeaggregatet først adskilles fra strømfor- Skru dækslet til oliepåfyldningsåbnin- syningen og så fra batteriet. gen på. Afmontere batteriet VARSEL Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Vis manometeret viser et øget hydraulik- ...
Seite 109
1 Indstillingsskrue 1 Holder sikringsstang Åbn sideskærmen med nøglen. Indstil fejebanens position ved at juste- 2 Sikringsstang Skru vingemøtrikkerne på holdepladen re indstillingsskruen. fra tætningen i siden af og fjern holde- Kontroller fejeområdet. pladen. Åbn sideskærmen som beskrevet i ka- Kontroller og indstil fejevalsens fejeba- pitel "Udskifte fejevalsen".
Seite 110
Kontrol og udskiftning af luftfilteret Udskiftning af sikringer Åbn sikringsholderen. Åbn filterafdækningen. Tag luftfilterets kasse af. Udskift luftfilterindsatsen. Bemærk: monteringsposition med ud- Kontroller sikringerne. blæsningsåbning nedad (se figuren). Bemærk: Sikringerne FU 01 og FU 14 sid- der i motorrummet.
EU-overensstemmelseser- Garanti klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan af os i handlen bragte udgave overholder tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
Tekniske data KM 150/500 R D Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
Seite 114
Omdrejningstal (trinløs) 1/min 0 - 54 Dæk Størrelse foran 5.00-8 10PR Lufttryk foran Størrelse bagved 4.00-8 8PR Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor...
Før første gangs bruk av appa- Apparatet skal bare brukes av personer – Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- som er opplært i eller kan dokumentere anvisningen, følg den og oppbevar den for kjennskap til bruken, og som har fått i Fare for hørselsskader.
Det er forbudt å oppholde seg i fareom- – Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. FARE Fare for brannskader fra Generelt gjelder følgende: Hold lett an- – varme overflater! Før ar- For en umiddelbar truende fare som kan tennelige stoffer på...
Kontrollamper og display Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Daglig før arbeidet starter Låse/løsne parkeringsbrems Kontroller nivået i drivstofftanken. Løsen parkeringsbrems ved å trykke Kontroller oljenivå. bremsepedalen. Kontroller kjølevannsnivå. Lås parkeringsbremens ved å trykke Kontroller dekktrykket. bremsepedalen.
Bremsing Reguleringsspaken til høyre: Starte maskinen Sidebørste kjøres til høyre (ut). Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- automatisk og blir stående. taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Merk: Bremsevirkningen kan forsterkes ter førersetet. Reguleringsspaken forover: Si- ved å...
Sette bort Vedlikehold utført av kunden Merk: Alle service- og vedlikeholdsarbei- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over der må, når kunden forestår vedlikehold, lengre tid, må følgende punkter følges: utføres av kvalifiserte fagfolk. Ved behov Parker feiemaskinen på et jevnt under- kan man til enhver tid ta kontakt med en lag.
Sikkerhetsanvisninger for batterier Innsetting og tilkobling av batterier Vedlikeholdsarbeider Ved omgang med batterier må det tas hen- Sett batteriene i batteriholderen. Forberedelser: syn til: Skru holderne fast i bunnen av batteriet. Parker feiemaskinen på et jevnt under- ...
Seite 122
Kontrollere motorens oljenivå og etter- Kontroller hydraulikkanlegget fylle olje Trekk til holdebremsen. Starte motoren. Fare! Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun Fare for forbrenning! foretas av Kärcher-kundeservice. La motoren avkjøles. Kontroller samtlige hydraulikkslanger Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- og koblinger for tetthet.
Seite 123
Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse". sidebørster Løsne de 6 vingemutterne på festepla- Kontroller dekktrykket. ten på siden. Løft sidebørstene. Løsne 3 muttere (størrelse 13mm) på ...
Seite 124
Skifte sikringer Åpne sikringsholder. Vipp filterristeren forover. Skru av vingemutter på sentrifugalse- paratoren. Rengjør sentrifugalseparatoren. Skifte lampe i lyskaster (tilleggsutstyr) Skru ut lyskaster. Kontroller sikringer. Ta ut lyskaster og trekk ut kontakten. Merk: Sikringene FU 01 og FU 14 er mon- Merk: Pass på...
EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
Tekniske data KM 150/500 R D Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
Seite 128
Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 54 Dekk Dimensjon foran 5.00-8 10PR Lufttrykk foran Dimensjon bak 4.00-8 8PR Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor...
Läs bruksanvisning i original Maskinen får endast användas av per- – Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första soner som instruerats i handhavandet, gången, följ anvisningarna och spara drifts- eller tydligt visat att de klarar av att han- Risk för hörselskador. anvisningen för framtida behov, eller för tera maskinen och uttryckligen fått upp- Vid arbete med aggre- nästa ägare.
Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen Lämpliga underlag FARA FARA Fara för brännskador på grund av heta ytor! Låt av- För en omedelbart överhängande fara som Risk för skada! Kontrollera underlagets gasanläggningen kylas av kan leda till svåra skador eller döden. bärförmåga innan körning på...
Kontrollampa och display Förflytta sopmaskinen utan egen- Inspektions- och underhållsarbeten drift Dagligen före uppstart Kontrollera nivån i bensintanken. Kontrollera motorns oljenivå. Kontrollera kylvattennivån. Kontrollera lufttrycket i däcken. Kontrollera sopvals och sidoborstar med avseende på nedslitning och inlin- dade band.
Körning Starta maskinen Med gaspedalen kan hastigheten regle- – Observera: Apparaten är utrustad med sä- ras steglöst. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef- – maskinen från. tersom hydraulikanläggningen kan ta skada. Vid effektnedsättning i stigningar, lätta –...
Sopa på fuktiga eller våta underlag Transport Rengöring Stäng av fläkten. FÖRSIKTIGHET FARA Ställ vid rengöring av en yta program- Risk för skada! Maskinen får inte rengöras väljaren på sopning med sopvals. Risk för person och egendomsskada! Ob- med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- ...
Fäll upp säkringsstången för högtöm- Fara Underhåll av kundtjänst ning och stick in den i hållaren (säkrad). Frätningsrisk! Underhåll efter 50 driftstimmar Motorolja, värmeolja, diesel – Syrestänk i ögon eller på huden skall Låt utföra en första inspektion enligt och bensin får inte släppas ut i sköljas av med rikligt klart vatten.
Seite 136
Observera: När ett batteri är uppladdat, Fyll på med hydraulolja. avskilj först laddaren från nätförsörjningen Oljesorter: se Tekniska data och sedan från batteriet. Skruva på locket på oljepåfyllningsöpp- ningen. Ta ur batteri Koppla ifrån den andra polklämman vid MEDDELANDE minuspolen (-).
Seite 137
1 Justerskruv 1 Hållare säkringsstång Öppna sidoskydd med nyckel . Ställ in sopspegel genom justering av 2 Säkringsstång Skruva loss vingmuttrar på fästplåten till inställningsskruven. sidopackningen och ta bort plåten. Kontrollera resultatet. Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i ...
Seite 138
FU 10 Belysning höger 7,5 A FU 11 Arbetsbelysning fram 10 A (halvljus) FU 12 Skaksystem 20 A Varningslampor runt FU 13 Vattenpump 10 A * Fläkt kondensator Hyttbelysning Vindrutetorkare Skruva loss vingmuttern på centrifugal- 3. Sidoborste Öppna filterskydd. kraftsavskiljaren.
EU-försäkran om överens- Garanti stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga...
Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
Tekniska data KM 150/500 R D Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank Motor YANMAR 3TNV82A Byggnadssätt...
Seite 142
Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 54 Däck Storlek fram 5.00-8 10PR Lufttryck fram Storlek bak 4.00-8 8PR Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur...
Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- – Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lyyn tai on osoittanut, että on pätevä Kuulovammavaara. Lai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. käyttämään laitetta.
Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät – Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- lipalovaara). VAARA Kuuma pinta aiheuttaa pa- lamisvaaran! Anna pako- Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Sopivat päällysteet putken jäähtyä ennen sen vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- VAARA parissa työskentelyä.
Merkkivalot ja monitoiminäyttö Lakaisukoneen liikuttaminen ilman Tarkastus- ja huoltotyöt omaa käyttöä Päivittäin ennen käyttöönottoa Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso. Tarkasta moottorin öljytaso. Tarkasta jäähdytysveden määrä. Tarkasta renkaiden ilmanpaine. Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar- ja kuluneita ja onko niihin takertunut nauhoja.
Ajaminen Laitteen käynnistys Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – Huomautus: Laitteen istuin on varustettu masti ajopolkimilla. kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. päältä. Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- – jinta päästettävä hieman ylöspäin. Jarrutus 1 Säätövipu, kolmas sivuharja (valinnai- ...
Kostean tai märän pohjan lakaiseminen Kuljetus Puhdistaminen Sammuta imuturbiini. VARO VAARA Aseta pintoja puhdistettaessa ohjelma- Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen kytkin asentoon lakaisu lakaisutelalla. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine- Aseta sivureunoja puhdistettaessa oh- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- jelmakytkin asentoon lakaisu lakaisute- misvaara).
Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- Vaara Asiakaspalvelun suorittama huolto tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- Syöpymisvaara! Huolto 50 käyttötunnin jälkeen: seen (varmistettu). – Huuhtele happoruiskeet silmistä tai Ensimmäinen tarkistus huoltovihkon Huolehdi, ettei moottoriöljyä, iholta runsaalla puhtaalla vedellä. mukaan. polttoöljyä, dieseliä tai bensii- –...
Seite 150
Öljylaji: katso Tekniset tiedot Akun poistaminen Kierrä öljyntäyttöaukon tulppa takaisin Irrota napaliitin miinusnavasta (-). paikalleen. Irrota napaliitin plusnavasta (+). HUOMAUTUS Irrota akun pohjan kiinnittimet. Jos painemittari osoittaa hydrauliöljyn pai- Nosta akku kannattimestaan. neen kohonneen, Kärcher-asiakaspalvelun ...
Seite 151
1 Säätöruuvi 1 Varmistustangon pidike Avaa sivupeite avaimella. Säädä lakaisupeilin muotoa lakaisute- 2 Varmistustanko Kierrä sivutiivisteen kiinnityspellin siipi- lan säätöruuvilla. mutterit irti ja poista kiinnityspelti. Tarkasta lakaisupeili. Avaa sivuverhoilu kuten kohdassa "La- Käännä sivutiiviste ulos. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja kaisutelan vaihto"...
Seite 152
Tarkasta ja säädä kiilahihnat. Sulakkeiden vaihto Avaa sulakerasia. Avaa suodattimen kansi. Kiilahihnan pitää 10 kg -voimalla painetta- essa joustaa n. 7-9 mm. Anna valtuutetun asiakaspalvelun sää- tää kiilahihnan kireys. Tarkasta sulakkeet. Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto Huomautus: Sulakkeet FU 01 ja FU 14 ovat moottoritilassa.
EY-vaatimustenmukaisuus- Takuu vakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
Tekniset tiedot KM 150/500 R D Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
Seite 156
Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 54 Renkaat Koko edessä 5.00-8 10PR Ilmanpaine edessä Koko takana 4.00-8 8PR Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila...
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι- – Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μόνο έως 10%. Κίνδυνος ακουστικής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Πρέπει...
Η μηχανή δεν ενδείκνυται για τη σάρω- – Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Μέγιστη κλίση εδάφους ση σκόνης που είναι επικίνδυνη για την για διαδρομές με ανυψω- Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – υγεία. μένο κάδο απορριμμάτων. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι- –...
Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκού- Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος για πας χωρίς αυτοκίνηση φθορές και μπερδεμένους ιμάντες. Ελέγξτε εάν έχουν τυλιχτεί οι ιμάντες στους τροχούς. Ελέγξτε το φυγοκεντρικό διαχωριστή και...
Απασφάλιση βραχίονα πλευρικού σα- Συμπεριφορά οδήγησης Εκκίνηση της μηχανής ρώθρου: Τραβήξτε το ελατηριωτό βύ- Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί – Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη σμα και βγάλτε το βραχίονα του χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη- με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- πλευρικού...
Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου. Σύνοψη Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω Ελέγξτε το φυγοκεντρικό διαχωριστή στον συσσωρευτή, στις οδηγίες και το φίλτρο αέρα και καθαρίστε τα χρήσης και στις οδηγίες λει- κατά περίπτωση. τουργίας του οχήματος! Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί- Να...
Seite 164
Συνδέστε το φις στην πρίζα και ανάψτε Τύπος λαδιού: βλέπε Τεχνικά χαρακτη- Εγκατάσταση και σύνδεση του συσσω- το φορτιστή. ριστικά ρευτή Σφραγίστε το στόμιο πλήρωσης λαδιού. Φορτίζετε τον συσσωρευτή με όσο το Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη βάση δυνατόν...
Seite 165
Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι Βάλτε μπρος τον κινητήρα. Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ χρι το υψηλότερο σημείο. Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι Σβήστε τον κινητήρα. ανυψωμένος.
Seite 166
Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες. Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ευδι- άκριτα καλυμμένο με σκόνη ή κιμωλία. Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη...
Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες Έλεγχος και αντικατάσταση του φίλτρου Αντικατάσταση ασφαλειών με την ίδια τιμή ρεύματος. αέρος Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών. Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
Seite 170
Κάτοπτρο σκουπίσματος Πλευρική βούρτσα Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 54 Ελαστικά Μέγεθος εμπρός 5.00-8 10PR Πίεση αέρα εμπρός Μέγεθος πίσω 4.00-8 8PR Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Επίπεδο...
Cihazın ilk kullanımından önce Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- – Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu tim almış ya da kullanım konusundaki okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için Duyma kusurları tehli- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- açık bir şekilde görevlendirilmiş...
Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. – Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır. TEHLIKE Sýcak yüzeyler nedeniyle Genel olarak şu geçerlidir: Kolay tutu- – yanma tehlikesi! Cihazda Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme şabilen maddeleri cihazdan uzak tutun çalýþmaya baþlamadan neden olan direkt bir tehlike için.
Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Kabin kapısı (Opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Depo kapağı 4 Sürücü kabini (opsiyon) 5 Tepe lambası 6 Cam sileceği (Opsiyon) 7 Cihaz kapağının kilidi 8 Sinyal lambası (Opsiyon) 9 Kalorifer/klima sistemi (Opsiyon) 10 Kumanda alanı...
Kontrol lambaları ve ekran Süpürme makinesini hususi tahrik Kontrol ve bakım çalışmaları olmadan hareket ettirmek Çalışmaya başlamadan önce her gün Yakıt deposunun doldurma seviyesini kontrol edin. Motor yağı seviyesini kontrol edin. Soğutma suyu seviyesini kontrol edin. Lastik hava basıncını kontrol edin. ...
Sürüş durumu Cihazı çalıştırma Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz – Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- olarak ayarlanabilir. natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Pedala sert bir şekilde basılmasından – haz kapatılır. sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- rebilir. Rampa yokuşlarda güç...
Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Taşıma Temizlik Fan kapatın. TEDBIR TEHLIKE Yüzey temizliğinde, program şalterini Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu süpürme silindiriyle süpürme konumu- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa na getirin. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ...
Yüksek boşaltma tertibatının emniyet Tehlike Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya Yaralanma tehlikesi! 50 çalışma saatinden sonra bakım: takın (emniyetli). – Göz ya da deriye asit temas etmesi du- Bakım kitabına göre birinci kontrolü Lütfen motor yağı, dizel ve ben- rumunda, gözünüzü...
Seite 178
Aküyü olabildiğince en küçük şarj akı- Hidrolik yağı seviyesini kontrol camın- Motor yağı ve motor yağ filtresinin de- dan kontrol edin. mıyla şarj edin. ğiştirilmesi Not: Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti ara- –...
Seite 179
Yüksek boşaltma tertibatının emniyet çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya takın (emniyetli). 1 Ayar vidası Yan kaplamayı anahtarla açın. Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü- Tutucu sacdaki kelebe somunları yan pürme yüzeyi konumunu ayarlayın. contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. ...
Seite 180
V kayışının kontrol edilmesi ve ayarlan- Sigortaların değiştirilmesi ması Sigorta tutucusunu açın. Filtre kapağını açın. V kayışı, 10 kg basınçta yaklaşık 7-9 mm esnemelidir. V kayış gerilimini yetkili müşteri hizmet- Sigortaları kontrol edin. lerine ayarlatın. Not: FU 01 ve FU 14 sigortaları motor böl- Hava filtresinin kontrol edilmesi ve de- mesinde bulunmaktadır.
AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
Seite 184
Devir (kademesiz) 1/min 0 - 54 Lastik Ön ebatlar 5.00-8 10PR Ön hava basıncı Arka ebatlar 4.00-8 8PR Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5...
Перед первым применением Работы по техническому Режим движения RU . . . 8 вашего прибора прочитайте обслуживанию ..Опасность эту оригинальную инструкцию по эксплу- Заявление о соответствии ЕU RU . . 13 Опасность для здоровья, опасность атации, после...
Приборы с двигателями внутреннего Зажим для цепи / точка Использование по назначе- сгорания расположения крана нию Опасность Используйте эту подметающую машину Опасность получения травм! исключительно в соответствии с указа- Нельзя закрывать выхлопное от- – ниями данного руководства по эксплуа- верстие. Давление...
Подходящие поверхности ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! Прове- рить несущую способность грунта пе- ред ездой. Асфальт – Промышленные полы – Сплошной (наливной) пол – Бетон – Брусчатка – ОСТОРОЖНО Опасность повреждения! Не допускать попадания в устройство лент, веревок или проволоки, поскольку они могут на- мотаться...
Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной ма- Панель управления Функциональные кнопки шины 1 Дверь кабины (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Клапан резервуара 4 Кабина водителя (опция) 5 Проблесковый маячок 6 Стеклоочиститель (опция) 7 Блокировка крышки устройства 8 Указатель...
Контрольные индикаторы и ди- Передвижение подметающей ма- Работы проверке и техническому сплей шины без собственного привода обслуживанию Ежедневно перед началом работы Проверить заполнение топливного бака. Проверить уровень масла в двигате- ле. Проверить уровень охлаждающей воды. Проверить давление в шинах. ...
Выбор программы Передвижение на аппарате Подметание Перевести переключатель программ ОСТОРОЖНО в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа- Полностью выдвинуть вперед дрос- ковочных лент, проволоки и т.д., так сельный рычаг (высокая частота как это может привести к поврежде- оборотов).
Ежедневное техническое обслужива- Уход и техническое обслу- Работы по техническому обслу- ние: живанию живание Проверить заполнение топливного бака. Подготовка: Общие указания Поставить подметающую машину на Проверить уровень масла в двигате- ровной поверхности. ле. ОСТОРОЖНО Ключ зажигания повернуть в пози- ...
Seite 193
ОПАСНОСТЬ Опасность Пожалуйста, не допускайте попадания моторного масла, Опасность возгорания и взрыва! Заряжать аккумулятор только с помо- мазута, дизельного топлива Запрещается курение и разведение щью соответствующего зарядного – и бензина в окружающую открытого огня. устройства. среду. Пожалуйста, охраняй- Помещение, в котором заряжаются –...
Seite 194
Указание: Пробку-заглушку для слива Проверка и обслуживание водяного масла затянуть с помощью динамоме- радиатора трического ключа на 25 Нм. Опасность Залить моторное масло. Опасность обваривания кипящей во- Вид масла: см. "Технические дан- дой! Дать радиатору остыть в тече- ные". ние...
Seite 195
Вывинтить крепежный винт держате- Отрегулировать положение профиля подметания путем перестановки ля подметающего вала и повернуть установочного винта. наружу приемное устройство. Проверить плоскость подметания. Вынуть подметающий вал. Проверка и корректировка профиля подметания для боковых щеток Проверить давление в шинах. ...
Seite 196
Открыть блокировку. Для этого необ- Снять корпус воздушного фильтра. FU 01 Главный предохрани- 60 A ходимо открутить винт с головкой в Заменить патрон воздушного филь- тель виде звездочки. тра. FU 02 Система аварийной 10 A Откинуть крышку прибора вперед Указание: Монтажное...
Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
Технические данные KM 150/500 R D Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая ширина, с боковыми щетками...
Seite 200
Число оборотов 1/min Профиль подметания Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 54 Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия...
A készülék első használata előtt A kezelőszemélynek a készüléket ren- – Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- deltetésszerűen kell használni. A keze- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- lőszemélynek vezetési módjában Halláskárosodás ve- sa meg a későbbi használatra vagy a figyelembe kell venni a helyi adottságo- szély.
Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- – Szimbólumok a készüléken Szimbólumok az üzemeltetési út- bízottja által géphasználatra jóváha- mutatóban gyott felületeken szabad vele Égési sérülésveszély for- közlekedni. VESZÉLY ró felületek által! A készü- A veszélyes területen tartózkodni tilos. – léken történő munka előtt Azonnal fenyegető...
Ellenőrizze a seprőhenger és az oldal- Jelzőlámpák és kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás seprők kopását és, hogy nem tekered- nélkül tek-e rá szalagok. Ellenőrizze, hogy a kerekeken nincsen- e feltekeredett szalag. A centrifugális szeparátort és a légszű- rőt ellenőrizni, szükség esetén tisztíta- ...
Menetviselkedés A készülék beindítása A menetpedállal fokozatmentesen lehet – Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- A pedál lökésszerű működtetését kerül- – emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. ni kell, mivel a hidraulikaberendezés kárt szenvedhet.
Nedves vagy vizes padló seprése Szállítás Tisztítás Ventilátort kikapcsolni. VIGYÁZAT VESZÉLY Felülettisztítás esetén a programkap- Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem csolót "seprés seprőhengerrel" állásra Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás történhet locsolótömlővel vagy nagynyo- állítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. ...
A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- VESZÉLY Karbantartás a Vevőszolgálat részéről felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto- Tűz- és robbanásveszély! Karbantartás 50 üzemóra után: sított). – Dohányzás és nyílt láng használata ti- Végeztesse el az első ellenőrzést a kar- Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat los.
Seite 208
A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése és hidraulika olaj utántöltése FELHÍVÁS A szeméttartálynak nem szabad megemel- ve lennie. Motorburkolatot kinyitni. Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- – Csavarja ki az összes cella zárat. lés között kell állnia. A töltőkészülék pozitív pólusú vezeté- Ha az olaj szintje a "Min"...
Seite 209
Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege- A program kapcsolót állítsa "seprés ket a seprőhengerről. seprőhengerrel" állásra. Biztosítórudat kivenni. A programkapcsolót állítsa szállítási menetre. Motor elindítása. A készülékkel hátramenetben elállni. Szeméttartályt végállásig leereszteni. Sepréstükröt ellenőrizni. ...
Seite 210
A porszűrő manuális letisztítása Ellenőrizze és állítsa be az ékszíjat Biztosítékok kicserélése Biztosíték tartót kinyitni. A porszűrőt a szűrőtisztító gombbal tisztítsa le. Porszűrő kicserélése FIGYELMEZTETÉS A porszűrő cseréjének elkezdése előtt a szeméttartályt ki kell üríteni. A szűrőberen- dezésen történő munkavégzéskor porvédő maszkot viselni.
EU konformitási nyilatkozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Ön készülékén a garancia lejártáig költség- vonatkozó, alapvető...
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén...
Műszaki adatok KM 150/500 R D Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
Seite 214
Fordulatszámot (fokozatmentes) 1/min 0 - 54 Abroncsozás Nagyság elöl 5.00-8 10PR Levegőnyomás elöl Nagyság hátul 4.00-8 8PR Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó...
Před prvním použitím svého za- Obsluha smí přístroj používat pouze k – Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Při práci s přístrojem je uživatel povinen Nebezpečí...
Najíždět smíte jen na plochy schválené – Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k obslu- pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. Nebezpečí popálení o Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- – NEBEZPEČÍ horké plochy! Před prací zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve na zařízení...
Zkontrolujte odstředivý odlučovač a Kontrolka a displej Pohyb zametacího stroje bez vlast- vzduchový filtr, v případě potřeby je vy- ního pohonu čistěte. Zkontrolujte funkci všech obslužných prvků. Zkontrolujte, zda není zařízení poško- zeno. Očistěte prachový filtr pomocí tlačítka čištění...
Chování vozidla za jízdy Startování zařízení Pedálem plynu lze plynule regulovat – Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- rychlost jízdy. taktním spínačem sedadla. Když řidič Při zacházení s plynovým pedálem se – opustí sedadlo, zařízení se vypne. vyhněte trhavým pohybům, neboť tak se může poškodit hydraulika.
Zametání vlhké nebo mokré podlahy Přeprava Čištění Vypněte ventilátor. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ U plošného čištění nastavte přepínače Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte programů na zametání pomocí zameta- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! čistit proudem vody z hadice ani vodním cího válce. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
Vyklopte bezpečnostní podpěru pro vy- – Prostory, v nichž se nabíjejí baterie, Údržba prováděná zákaznickou službou prazdňování shora a zasuňte ji do držá- musejí být dobře větrány, protože při Údržba po 50 provozních hodinách: ku (zajistěte). nabíjení vzniká vysoce výbušný plyn. ...
Seite 222
Baterii nabíjejte co nejmenším prou- Vytáhněte filtr hydraulického oleje. dem. Doplňte hydraulický olej. Upozornění: Když je baterie nabitá, odpoj- Druh: viz Technické parametry te nabíječku nejprve od sítě a potom od ba- Našroubujte závěrné víko otvoru pro pl- terie.
Seite 223
Nastavte šířku zametacího zrcátka: NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Vždy používejte bezpeč- nostní podpěru při zdvižené nádobě na za- metené nečistoty. Vyklopte bezpečnostní podpěru pro vy- prazdňování shora a zasuňte ji do držá- ku (zajistěte). Otevřete boční obložení pomocí klíče. 1 Stavěcí...
Seite 224
Výměna prachového filtru Zkontrolujte a nastavte klínový řemen Výměna pojistek Otevřete držák pojistky. VAROVÁNÍ Před zahájením výměny prachového filtru vyprázdněte nádobu na nametené nečisto- ty. Během prací na filtračním zařízení noste protiprašný respirátor. Dodržujte bezpeč- nostní předpisy o zacházení s jemným pra- chem.
EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou distribuční společností. Pří- konstrukčním provedením, stejně jako padné poruchy zařízení odstraníme během námi do provozu uvedenými konkrétními záruční...
Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
Technické údaje KM 150/500 R D Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
Seite 228
Otáčky (plynule regulovatelné) 1/min 0 - 54 Sada pneu na vozidle Velikost vpředu 5.00-8 10PR Tlak vzduchu vpředu Velikost vzadu 4.00-8 8PR Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý...
Pred prvo uporabo Vaše napra- Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so – Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- poučene o rokovanju, ali ki so dokazale dilo za uporabo, ravnajte se po njem in svoje znanje o rokovanju s strojem ter Nevarnost poškodbe shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo so izrecno pooblaščene za uporabo.
Na splošno velja: V bližini stroja se ne – Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje smejo nahajati lahko vnetljive snovi (ne- varnost eksplozij/požara). NEVARNOST Nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Pred deli Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Primerne podlage na stroju pustite, da se iz- do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Kontrolne luči in zaslon Premikanje stroja za pometanje Preverjanje in vzdrževanje brez lastnega pogona Dnevno pred začetkom obratovanja Preverite polnilni nivo rezervoarja za gorivo. Preverite nivo motornega olja. Preverite nivo hladilne vode. Preverite pritisk v gumah. ...
Vozne lastnosti Zagon stroja Z voznim pedalom se lahko brezsto- – Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- penjsko uravnava hitrost vožnje. žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju – voznikovega sedeža se stroj izklopi. pedala, ker se lahko poškoduje hidravli- Če na vzponih popušča zmogljivost, ra- –...
Pometanje vlažnih in mokrih tal Transport Čiščenje Izklopite ventilator. PREVIDNOST NEVARNOST Pri čiščenju površin programsko stikalo Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne obrnite na pometanje s pometalnim va- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- ljem.
Varnostni drog sklopite navzgor in ga Nevarnost Vzdrževanje s strani uporabniškega ser- vtaknite v držalo (zavarovano). visa Nevarnost razjedanja! Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, Pazite, da motorno olje, kurilno – Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur sperite z veliko količino čiste vode.
Seite 236
Opozorilo: Ko je baterija napolnjena, pol- Izvlecite filter hidravličnega olja. nilnik najprej ločite od omrežja in nato z ba- Dolijte hidravlično olje. terije. Vrsta olja: glejte tehnične podatke Privijte zaporni pokrov odprtine za doli- Odstranitev baterije vanje olja. ...
Seite 237
Nastavitev širine ogledala: Nastavljanje stranskih tesnil Preverite pritisk v gumah. Posodo za smetni privzdignite in zava- rujte z varnostnim drogom. NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral- niku smeti vedno uporabite varnostni drog. Varnostni drog sklopite navzgor in ga vtaknite v držalo (zavarovano).
Seite 238
Ročno čiščenje filtra za prah Preverjanje in nastavitev klinastega jer- Menjava varovalk mena Odprite nosilec varovalke. Filter za prah očistite s tipko za čiščenje filtra. Menjava filtra za prah OPOZORILO Pred začetkom menjave filtra za prah izpra- znite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni na- pravi nosite zaščitno masko za prah.
Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- vstvenim zahtevam EU-standardov.
Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
Tehnični podatki KM 150/500 R D Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
Seite 242
Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 54 Gume Velikost spredaj 5.00-8 10PR Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 4.00-8 8PR Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5...
Przed pierwszym użyciem urzą- Należy przestrzegać przepisy, zasady i – Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- zarządzenia obowiązujące pojazdy me- nalną instrukcję obsługi, postępować chaniczne. Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Użytkownik ma obowiązek używania – uszkodzenia słuchu. W niejszego wykorzystania lub dla następne- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- trakcie eksploatacji...
Nie zamiatać i nie zasysać płonących – Symbole na urządzeniu Symbole w instrukcji obsługi ani żarzących się przedmiotów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- NIEBEZPIECZEŃSTWO – Niebezpieczeństwo popa- nie do zastosowania w celach wymie- rzenia gorącymi po- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, nionych w instrukcji obsługi. wierzchniami.
Skontrolować stopień zużycia walca Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki bez na- zamiatającego i miotły bocznej i w razie pędu własnego potrzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp. Sprawdzić kółka, czy nie zaplątały się na nich nici. Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić.
Zachowanie podczas jazdy Uruchamianie urządzenia Za pomocą pedału jazdy można płynnie – Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone regulować prędkość jazdy. w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Należy unikać gwałtownego naciskania – niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się. pedału, ponieważ może prowadzić to do uszkodzenia układu hydraulicznego.
Zamiatanie wilgotnego lub mokrego Transport Czyszczenie podłoża OSTROŻNIE Wyłączyć dmuchawę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą- Przy czyszczeniu powierzchni należy Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ustawić przełącznik programów na za- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- miatanie za pomocą...
Konserwacja w przypadku zużycia: Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Wymienić listwy uszczelniające. NIEBEZPIECZEŃSTWO Ustawić wzgl. wymienić boczne Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod- uszczelnienia. niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za- Wymienić walec zamiatający. kładać drążek zabezpieczający. Utylizacja! Wymienić miotły boczne. Wskazówka: Opis, patrz rozdział...
Seite 250
Próbkę kwasu umieścić ponownie w tym samym ogniwie. Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać do ogniw wodę destylowaną do ozna- czenia. Naładować akumulator. Przykręcić zamknięcia ogniw. Ładowanie akumulatora Niebezpieczeństwo Wykręcić filtr oleju. Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia ...
Seite 251
Boczną uszczelkę rozłożyć na zewnątrz. Kontrola instalacji hydraulicznej Sprawdzanie i regulacja szerokości za- Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal- miatanej przez miotłę boczną Zablokować hamulec postojowy. ca zamiatającego i odchylić oprawę na Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- ...
Seite 252
Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 1 Uchwyt drążka zabezpieczającego Otworzyć pokrywę filtra. 2 Drążek zabezpieczający Zdjąć obudowę filtra powietrza. Otworzyć osłonę boczną w sposób opi- Wymienić wkład filtra powietrza. sany w rozdziale „Wymiana walca za- Wskazówka: Pozycja montażowa z miatającego“.
Wymiana bezpieczników Deklaracja zgodności UE Gwarancja Otworzyć uchwyt zabezpieczający. Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez odpowiedniego lo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym urządzenia usuwane są...
Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić...
Dane techniczne KM 150/500 R D Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
Seite 256
Ilość obrotów 1/min Szerokość zamiatania Miotła boczna Średnica miotły bocznej Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 54 Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Ciśnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty...
Înainte de prima utilizare a apa- – În direcţia perpendiculară pe direcţia de Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- mers urcaţi numai pe pante de până la nil original, respectaţi instrucţiunile maxim 10%. Există pericolul unor cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Trebuie respectate măsurile, regulile şi –...
Deplasarea se va face numai pe supra- – Simboluri pe aparat Simboluri din manualul de utilizare feţele specificate de proprietar sau de reprezentantul acestuia pentru folosi- PERICOL Pericol de arsuri din cauza rea maşinii. suprafeţelor fierbinţi! Îna- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Nu staţi în zona periculoasă.
10 Închidere/deschidere capac rezervoru- Deplasarea maşinilor de măturat Lucrări de verificare şi întreţinere fără acţionare proprie Zilnic înaintea utilizării Lămpi de control şi afişaj Verificaţi nivelul din rezervorul de com- bustibil. Verificaţi nivelul uleiului de motor. Verificaţi nivelul apei de răcire. ...
2 Măturarea cu cilindru de măturare Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înapoi". 3 Măturarea cu cilindru de măturare şi mătură laterală Apăsaţi încet pedala de deplasare. Manevrarea Pornirea aparatului Pedala de deplasare permite reglarea – Notă: Aparatul este dotat cu un comutator vitezei de deplasare fără...
La curăţarea unor margini laterale, se- Aparatele pentru uz comercial folosite – Oprirea aparatului taţi comutatorul de selecţie a programe- în mai multe locuri trebuie supuse unei Împingeţi înapoi complet reglajul pentru lor în poziţia pentru măturare cu verificări de siguranţă...
Întreţinere la fiecare 50 de ore de funcţi- Măsuri de siguranţă generale Scoaterea din uz onare: PERICOL Goliţi apa din separatorul de apă-moto- Pericol de accidentare! Introduceţi întot- rină. deauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării Întreţinere după uzură: rezervorului de murdărie.
Seite 264
Închideţi orificiul pentru umplerea uleiu- Încărcarea acumulatorului lui. Pericol Lăsaţi motorul să funcţioneze aprox. 10 Pericol de accidentare! Respectaţi indicaţi- secunde. ile de siguranţă atunci când umblaţi cu acu- Verificaţi nivelul uleiului de motor. mulatorii. Respectaţi instrucţiunile de Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi utilizare ale încărcătorului.
Seite 265
Verificaţi toate furtunurile de apă de ră- Ridicaţi măturile laterale. cire şi racordurile pentru a vedea dacă Aduceţi maşina de măturat pe o supra- sunt etanşe. faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă. ...
Seite 266
Deschideţi învelişul lateral conform in- Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- strucţiunilor din cap. „Înlocuirea cilin- torul centrifugal. drului de măturare“. Curăţaţi separatorul centrifugal. Slăbiţi cele 6 şuruburi piuliţă ale plăcii Înlocuirea becului (opţional) de la far de prindere laterale.
FU 12 Sistem vibrator 20 A Declaraţie UE de conformitate Garanţie Girofar Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- FU 13 Pompă de apă 10 A * nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din Ventilator condensator mentale privind siguranţa în exploatare şi...
Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
Date tehnice KM 150/500 R D Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
Seite 270
Mătura laterală Diametrul măturii laterale Turaţie (fără trepte) 1/min 0 - 54 Anvelope Dimensiune faţă 5.00-8 10PR Presiune faţă Dimensiune spate 4.00-8 8PR Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2900...
Pred prvým použitím vášho za- Obsluha musí používať prístroj – Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- v súlade s určením. Pri svojom spôsobe vodný návod na použitie, konajte podľa jazdy musí zohľadniť miestne danosti Nebezpečenstvo po- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- a pri práci s prístrojom dávať...
Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- – Symboly na prístroji Použité symboly ných pre použitie stroja dodávateľom alebo ním poverenými osobami. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečie popálenia ho- Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- rúcimi časťami zariadenia! – Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- kázané.
Kontrolné lampy a displej Pohyb zametacieho stroja bez vlast- Práce kontroly a údržby ného pohonu Denne pred začatím prevádzky Skontrolovať stav paliva v nádrži. Skontrolovať stav motorového oleja. Skontrolujte hladinu chladiacej vody. Skontrolujte tlak v pneumatikách. ...
Chovanie sa pri jazde Spustenie stroja Plynovým pedálom je možné plynule – Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- – dadla vodiča sa zariadenie vypne. dál, pretože takto môže dôjsť k poško- deniu hydrauliky.
Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy Preprava Čistenie Vypnite ventilátor. UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO Pri plošnom čistení nastavte programo- Nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie vací vypínač do polohy zametať so za- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! stroja sa nesmie robiť prúdom vody z hadi- metacím valcom.
Nebezpečenstvo Údržba vykonávaná službou zákazní- Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, Údržba po 50 prevádzkových hodinách: tzn. na koncové póly a prepojenia článkov. Nechajte vykonať prvú kontrolu podľa Nebezpečenstvo návodu na údržbu. Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy Údržba po 250 prevádzkových hodi- nevystavujte styku s olovom.
Seite 278
Ak je stav oleja pod označením "MIN", – doplňte motorový olej. Motor nenapĺňajte nad značku "MAX". – Uvoľnite uzatváracie skrutky plnenia olejom. Naplniť motorový olej. Druh oleja: Viď technické údaje Uzavrieť plniaci otvor oleja. Počkať minimálne 5 minút. ...
Seite 279
Programovací vypínač nastavte na za- Výmena zametacieho valca metanie so zametacím valcom. Nastavte programový vypínač na trans- portnú jazdu. Prejdite strojom smerom dozadu. Skontrolujte pozametanú plochu. 1 Upevňovacia skrutka upevnenia zame- tacieho valca 2 Zametací valec 3 Upevnenie zametacieho valca ...
Seite 280
Ručné vyčistenie prachového filtra Skontrolujte a nastavte klinový remeň Výmena poistiek Otvorte bezpečnostný držiak. Vyčistite prachový filter tlačítkom Vyčis- tenie filtra. Výmena prachového filtra VÝSTRAHA Pred zahájením výmeny prachového filtra vyprázdnite nádobu na nečistoty. Pri práci na filtrovacom zariadení noste protipracho- vú...
EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy spotrebiča odstránime počas zá- sme dodali, príslušným základným požia- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
Technické údaje KM 150/500 R D Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
Seite 284
Priemer bočnej kefy Počet otáčok (stupňovitý) 1/min 0 - 54 Pneumatiky Veľkosť vpredu 5.00-8 10PR Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 4.00-8 8PR Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná...
Prije prve uporabe Vašeg ure- Rukovatelj mora upotrebljavati stroj u – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne skladu s njegovom namjenom. Mora radne upute, postupajte prema njima i sa- prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- uvjetima, a pri radu strojem mora paziti sluha.
Smije se voziti samo po površinama – Simboli na stroju Simboli u uputama za rad koje su od strane poduzeća ili osoba koje je on ovlastio dopuštene za primje- OPASNOST Opasnost od opeklina na nu stroja. vrelim površinama! Prije Za neposredno prijeteću opasnost koja za Nemojte se pri radu stroja zadržavati u –...
Provjerite ima li upletenih vrpci u kotači- Indikatori i zaslon Kretanje stroja za metenje bez vla- stitog pogona Provjerite centrifugalni separator i filtar za zrak pa ih prema potrebi očistite. Provjerite ispravnost svih komandnih elemenata. Provjerite je li uređaj oštećen. ...
Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje stroja Voznom papučicom moguće je nestup- – Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Izbjegavajte naglo stiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sjedala. voznih pedala, jer to može oštetiti hidra- ulički sklop.
Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje Isključite ventilator. OPREZ OPASNOST Za površinsko čišćenje postavite pro- Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije gramski prekidač na metenje valjkom. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod ...
Opasnost Održavanje koje provodi servisna služ- Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Održavanje nakon 50 sati rada: love i spojeve ćelija. Izvršite prvu inspekciju u skladu sa ser- Opasnost visnom knjižicom. Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- Održavanje nakon 250 sati rada: dite u kontakt s olovom.
Seite 292
Provjera i dopunjavanje hidrauličkog ulja NAPOMENA Spremnik za prljavštinu ne smije biti podignut. Otvorite poklopac motora. Razina ulja se mora nalaziti između – Odvijte zatvarače svih ćelija. oznaka "MIN" i "MAX". Plus pol punjača povežite s plus polom Dopunite motorno ulje, ako njegova ra- –...
Seite 293
Ugradite novi valjak za metenje. Žljebo- Provjera valjka za metenje vi valjaka za metenje moraju se nata- Pokrenite motor. knuti na ispupčenja nasuprotnih Podignite spremnik za prljavštinu u kraj- držača. nji položaj. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka ...
Seite 294
Ugradite novu žaruljicu. Provjeravanje tlaka zraka u gumama Sklopite uređaj obrnutim redoslijedom. Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Zamjena žarulje pokazivača smjera (op- Na ventil gume priključite uređaj za ispi- cija) tivanje tlaka. Napomena: Kako biste zamijenili žaruljicu ...
EU izjava o suklađnosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno navedenim direktivama Europske Zajedni-...
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 150/500 R D Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Seite 298
Broj okretaja (kontinuirano) 1/min 0 - 54 Gume Veličina sprijeda 5.00-8 10PR Tlak zraka sprijeda Veličina straga 4.00-8 8PR Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5...
Pre prve upotrebe Vašeg Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj – Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno u skladu sa njegovom namenom. Mora uputstvo za rad, postupajte prema njemu i prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za uslovima, a pri radu uređajem mora sluha.
Sme se voziti samo po površinama koje – Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad su od strane preduzeća ili osoba koje je on ovlastio dozvoljene za primenu OPASNOST Opasnost od opekotina na uređaja. vrelim površinama! Pre Ukazuje na neposredno preteću opasnost Nemojte se pri radu uređaja zadržavati –...
Proverite pohabanost valjka za metenje Indikatori i ekran Kretanje uređaja za metenje bez i bočnih metli i da u njima nema sopstvenog pogona upletenih traka. Proverite da u točkovima nema upletenih traka. Proverite centrifugalni separator i filter za vazduh pa ih prema potrebi očistite.
Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja Voznom pedalom je moguće – Napomena: Ovaj uređaj poseduje kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Izbegavajte naglo pritiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. vozne pedale, jer to može da ošteti hidraulički sklop.
Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje Isključite ventilatore. OPREZ OPASNOST Za površinsko čišćenje postavite Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da programski prekidač na metenje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod valjkom.
Sigurnosnu polugu za visoko – Prostorije u kojima se pune akumulatori Održavanje koje obavlja servisna služba pražnjenje preklopite prema gore i moraju biti dobro provetrene, jer se pri Održavanje nakon 50 radnih sati: utaknite u držač (time ste je fiksirali). punjenju stvara visoko eksplozivan gas.
Seite 306
Minus pol punjača povežite sa minus Na kontrolnom oknu proverite nivo Zamena motornog ulja i filtera za polom akumulatora. hidrauličkog ulja. motorno ulje Utaknite strujni utikač u utičnicu i Nivo ulja mora da se nalazi između – OPREZ uključite punjač.
Seite 307
Programski prekidač postavite na Zamena valjka za metenje metenje valjcima. Programski prekidač postavite u položaj za vožnju. Pomerite uređaj vozeći ga unazad. Proverite profil metenja. 1 Pričvrsni zavrtanj prihvatnika valjka za metenje 2 Valjak za metenje 3 Prihvatnik valjka za metenje ...
Seite 308
Ručno čišćenje filtera za prašinu Proverite i podesite klinasti remen Zamena osigurača Otvorite držač osigurača. Očistite filter za prašinu uz pomoć prekidača za čišćenje filtera. Zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom.
Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavestite Kärcher servisnu službu.
Tehnički podaci KM 150/500 R D Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
Seite 312
Broj obrtaja (kontinualno) 1/min 0 - 54 Gume Veličina napred 5.00-8 10PR Pritisak vazduha napred Veličina pozadi 4.00-8 8PR Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5...
Преди първото използване на Напречно на посоката на движение – Указания за безопасност Вашия уред прочетете това да се преминават само наклони до оригинално инструкцуя за работа, максимално 10%. Опасност от увреж- действайте според него и го запазете за Трябва да се спазват основно мерки- –...
Seite 314
По уреда не трябва да се предприе- – Принадлежности и резервни части По посока на движение- мат промени. то преминавайте само Могат да се използват само принад- – Никога не измитайте/засмуквайте – по наклони до 18%. лежности и резервни части, които са експлозивни...
Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за ме- Обслужващо поле Функционални бутони тене 1 Врата на кабината (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Клапа за зареждане 4 Кабина на водача (опция) 5 Аварийна лампа за светене наоколо 6 Чистачки...
Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Контролни и поддържащи дей- без собствено задвижване ности Ежедневно преди начало на експлоа- тация Да се провери нивото на запълване на резервоара за гориво. Да се провери нивото на моторното масло.
Seite 317
Указание: По време на експлоатацията Да се изберат програми Пътуване на уреда филтърът за прах трябва да се почиства Поставяне на програмния прекъсвач редовно. на Транспортно пътуване Приставка 3. Странични метли (опция) Поставете лоста за газта напред (ви- Тази...
Seite 318
ПРЕДПАЗЛИВОСТ Съхранение на уреда При транспортни пътувания в об- ОПАСНОСТ ществената пътна мрежа 3. странич- на метла трябва да се наклони Опасност от нараняване и повреда! навътре и да се подсигури. При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. Приставка...
Seite 319
Поддръжка на всеки 50 работни часа. Общи указания за сирурност Почистване Изпуснете водата от дизеловия во- ОПАСНОСТ доотделител ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Предпазна- Поддръжка според износването: Опасност от повреда! Не трябва да та щанга да се поставя винаги при ...
Seite 320
Развивайте всички капачета на клет- Изхвърляне! Да се провери нивото на моторното ките. масло и да се долее масло От всяка клетка да се вземе проба с Опасност контрольор на киселини. Опасност от изгаряне! Пробата от киселината отново да се Акумулатора...
Seite 321
1 Наблюдателно стъкло Смяна на моторното масло и масле- Да се смени метящия валяк 2 Филтър за хидравлично масло ния филтър на мотора 3 Манометър ПРЕДПАЗЛИВОСТ 4 Затварящ капак, отвор за пълнене на Опасност от изгаряне поради горещо масло масло! ...
Seite 322
Затегнете задържащите ламарини. Проверка и настройка на рефлектора Повторете операцията на другата за метене на метящия валяк страна на уреда. Проверете налягането на гумите. Изключване на смукателния улови- Проверете налягането на гумите тел. Метачната машина се поставя върху ...
Seite 323
Смяна на крушка на фара (опция) FU 12 Вибрираща система 20 A Аварийна лампа за Развийте фаровете. светене наоколо Свалете фаровете и извадете щеке- рите. FU 13 Водна помпа 10 A * Указание: Спазвайте позициите на ще- Кондензатор на вен- керите.
Seite 324
EC Декларация за съответ- Гаранция ствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна горивен филтър Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Уведомете...
Технически данни KM 150/500 R D Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
Seite 327
Обороти 1/min Рефлектор за метене Странични четли Диаметър странични метли Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 54 Гуми Големина отпред 5.00-8 10PR Въздушно налягане отпред Големина отзад 4.00-8 8PR Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Плосък...
Enne sesadme esmakordset ka- Masinat tohivad kasutada ainult isikud, – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- keda on seadme käsitsemise osas inst- pärane kasutusjuhend, toimige sellele rueeritud või kes on tõestanud oma või- Kuulmiskahjustuste oht. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- meid masina käsitsemiseks ning kellele Kandke seadmega töö- se või uue omaniku tarbeks alles.
Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see – Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- ku poolt masina kasutamiseks lubatud. Tulistest pindadest lähtuv On keelatud viibida ohualas. On keela- – põletusoht! Enne masina tud kasutada seadet ruumides, kus võib juures töötamist laske väl- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob esineda plahvatusohtu.
Märgutuled ja ekraan Pühkimismasina liigutamine välise Kontroll- ja hooldustööd jõu abil Iga päev enne töö algust Kütusepaagi täituvuse kontrollimine. Mootoriõli taseme kontrollimine. Konrollige jahutusvee taset. Rehvirõhu kontrollimine. Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist harja kulumise ning sissekerinud lintide osas.
Istuge juhiistmele, käsitsege külgmist Pidurdamine Käivitage masin harja reguleerimishoova abil. Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon- Töölepanek toimub lülitist Kolmas külg- dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- mine hari sisse/välja. Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja.
Pühkmemahuti tühjendamine Transport Puhastamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Tühjendamise ajal ei tohi pra- Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- himahuti alas viibida inimesi või loomi. voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste me kaalu. Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- või muude kahjustuste oht).
Üldised ohutusnõuded Klienditeeninduse poolt teostatav hool- Ärge visake akut prügikontei- nerisse! Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- Hooldus 50 töötunni järel: tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt. Laske esimene ülevaatus teostada vas- tavalt hooldusraamatule. Hooldus 250 töötunni järel: Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. ...
Seite 335
Aku laadimine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage hüdraulikaõli MÄRKUS Vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud. Avage mootorikate. kasutusjuhendit. Laadige akut ainult sobiva laaduriga. Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tä- – hise vahel.
Seite 336
Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrol- limine ja reguleerimine Rehvirõhu kontrollimine. Lülitage välja puhur. Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine. Seadke programmilüliti pühkimisele pühkimisvaltsiga. Seadke programmilüliti transpordisõidu asendisse. ...
Seite 337
Tolmufiltri manuaalne puhastamine Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Kaitsete vahetamine Tolmufiltri puhastamiseks vajutage filtri- Avage turvakinnitus. puhastusseadise klahvi. Tolmufiltri vahetamine HOIATUS Enne tolmufiltri vahetamisele asumist tüh- jendage prahimahuti. Filtrimooduliga tööta- des kandke tolmukaitsemaski. Järgige peene tolmu käsitsemises ohutuseeskirju. Kiilrihm peab u. 7-9 mm järele andma, kui sellele avaldatakse survet 10 kg.
ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- mel esinevad rikked kõrvaldame sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
Tehnilised andmed KM 150/500 R D Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
Seite 341
Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 54 Rehvid Suurus ees 5.00-8 10PR Õhurõhk ees Suurus taga 4.00-8 8PR Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor...
Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- – Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- stoši noteikumiem. Braucot, viņam ir jā- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ņem vērā apkārtējie apstākļi, un Risks gūt dzirdes trau- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai strādājot, jāuzmanās no trešajām per- cējumus.
Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis simboli uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Apdegumu gūšanas risks, Uzturēšanās bīstamā zonā ir aizliegta. – BĪSTAMI strādājot uz sakarsētām Ierīces izmantošana sprādzienbīsta- virsmām! Pirms darba ar Norāda uz tiešām draudošām briesmām, mās telpās ir aizliegta.
Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Kabīnes durvis (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Tvertnes vāciņš 4 Vadītāja kabīne (opcija) 5 Bākuguns 6 Loga tīrītāji (opcija) 7 Aparāta pārsega fiksators 8 Virzienu rādītāji (opcija) 9 Apsilde/gaisa kondicionēšanas iekārta (opcija) 10 Vadības panelis 1 Regulēšanas svira, trešā...
Kontrollampiņas un displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez Pārbaudes un tehniskās apkopes individuālās piedziņas darbi Katru dienu pirms darba sākuma Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē. Pārbaudiet motoreļļas līmeni. Pārbaudiet dzesēšanas šķidruma līmeni. Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās. Pārbaudīt sānu slotu un slaucītājveltņu nodilumu un uztītu lenšu esamību.
Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- regulēt braukšanas ātrumu. taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Izvairieties no grūdienveidīgas pedāļu – tiks izslēgts. spiešanas, tas var izraisīt hidrauliskās iekārtas bojājumus. Ja, braucot pa slīpām virsmām, samazi- –...
Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Aparāta pārvietošana Tīrīšana Izslēdziet ventilatoru. UZMANĪBU BĪSTAMI Veicot virsmu tīrīšanu, programmu iz- Bojājumu briesmas! Aparātu nedrīkst tīrīt, vēles slēdzi pārslēdziet uz "Slaucīšana Savainošanās un bojājumu risks! Trans- izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens portējot ņemiet vērā aparāta svaru. ar slaucītājveltni".
Bīstami Klientu apkalpošanas dienesta veicamā tehniskā apkope Eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa- Apkope pēc 50 darba stundām: vienotājiem instrumentus vai līdzīgus uzticiet veikt pirmo pārbaudi atbilstoši priekšmetus. apkopes žurnālam. Bīstami Apkope pēc 250 darba stundām: Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- ...
Seite 349
Akumulatoru lādējiet tikai ar piemērotiem Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un lādētājiem. hidrauliskās eļļas papildināšana NORĀDĪJUMS Netīrumu tvertne nedrīkst būt pacelta. Atveriet motora pārsegu. Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm – "MIN" un "MAX". Ja eļļas līmenis ir zem "MIN" atzīmes, –...
Seite 350
Brauciet ar aparātu atpakaļgaitā. Slaucītājveltņa nomaiņa Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. 1 Slaucītājveltņa turētāja stiprinājuma skrūve Slaucīšanas joslas formai ir jāveido vien- 2 Slaucītājveltnis mērīgs, 80-85 mm plats taisnstūris. 3 Slaucītājveltņa turētājs Koriģējiet slaucīšanas joslu ar divām re- Slaucīšanas joslas platuma iestatīšana: 4 Turētājplāksnes sānu blīvējums gulēšanas skrūvēm.
Seite 351
Putekļu filtra manuāla tīrīšana Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Drošinātāju nomaiņa Iztīriet putekļu filtru, nospiežot filtra tīrī- Atveriet drošinātāju turētāju. šanas taustiņu. Putekļu filtra nomaiņa BRĪDINĀJUMS Pirms sākt putekļu filtra nomaiņu, iztukšo- jiet netīrumu tvertni. Strādājot ar filtrēšanas sistēmu, valkājiet putekļu aizsargmasku. Ievērojiet drošības noteikumus par rīcību sīku putekļu gadījumā.
ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- attiecīgajām galvenajām drošības un vese- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to...
Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
Tehniskie dati KM 150/500 R D Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
Seite 355
Sāna slotas diametrs Apgriezienu skaits (bezpakāpju) 1/min 0 - 54 Atbrīvošana Lielums priekšā 5.00-8 10PR Gaisa spiediens priekšā Lielums aizmugurē 4.00-8 8PR Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens...
Prieš pirmą kartą pradedant Operatorius prietaisą turi naudoti pagal – Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- lygų, o dirbdamas su prietaisu – netolie- Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų se esančių...
Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai simboliai PAVOJUS Pavojus nusideginti prisi- lietus prie įkaitusių pavir- PAVOJUS Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- šių! Prieš pradėdami dirbti krinkite pagrindo tvirtumą. Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Asfaltas – su prietaisu palaukite, kol kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
Patikrinkite, ar ant ratų nėra apsivijusių Kontrolinės lemputės ir ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros juostų. mechanizmo stūmimas Patikrinkite ir, jei reikia, išvalykite išcen- trinį atskyriklį ir oro filtrą. Patikrinkite, ar veikia visi valdymo ele- mentai. Patikrinkite, nepažeistas prietaisas. ...
Pavojus Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- Techninės priežiūros darbai po 50 eks- našių daiktų. ploatavimo valandų: Pavojus paveskite atlikti pirmąją patikrą pagal Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- techninės priežiūros žurnalą.
Seite 363
Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duo- menys“ Uždarykite alyvos antvamzdį. Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis. Patikrinti variklio alyvos lygį. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir pildymas PASTABA Nekelkite nešvarumų kameros. Alyvos lygis turėtų būti tarp žymių „MIN“ –...
Seite 364
Sumontuokite naują besisukantį šepetį. Besisukančio šepečio tikrinimas Besisukančio šepečio išpjovos turi būti Paleiskite variklį. užmautos ant priešais esančios ašies Nešvarumų kamerą pakelkite iki gali- iškyšų. nės padėties. Pastaba: sumontavę naują besisukantį še- Išjunkite variklį. petį, iš naujo nustatykite šlavimo plotą. ...
Seite 365
Atfiksuokite pavalkėlį ir išimkite kaitrinę Oro slėgio tikrinimas lemputę. Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir- Sumontuokite naują kaitrinę lemputę. šiaus. Vėl sumontuokite prietaisą atvirkščia Prie padangos ventilio prijunkite mano- tvarka. metrą. Posūkio žibinto (papildoma įranga) keiti- ...
ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, gos reikalavimus.
Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
Techniniai duomenys KM 150/500 R D Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
Seite 369
Šoninės šluotos skersmuo Apsukų kiekis (reguliuojamas tolydžiai) 1/min 0 - 54 Padangos Priekinės, dydis 5.00-8 10PR Priekinės, oro slėgis Galinės, dydis 4.00-8 8PR Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių...
Перед першим застосуванням Дозволяється переміщати прилад – Правила безпеки вашого пристрою прочитайте тільки на міцній підставці. цю оригінальну інструкцію з Небезпека перекидання приладу при Небезпека враження експлуатації, після цього дійте великому бічному крені. органів слуху. При відповідно неї та збережіть її для У...
Seite 371
Пристрій може бути використаний на – Обладнання та запасні частини Максимальний нахил проїжджих дорогах тільки після поверхні при русі з Можна використовувати лише те – попереднього індивідуального піднятим бункером. обладнання та запасні частини, що приймання офіційним контролюючим дозволені для використання органом.
Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити...
Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Перевірка і технічне дисплей машини без власного привода обслуговування Щоденно перед початком експлуатації Перевірити рівень заповнення паливного бака. Перевірити рівень мастила у двигуні. Перевірити рівень охолоджуючої рідини. Перевірити тиск у шинах. ...
Монтажний комплект третьої бічної Вибрати програму Пересування на приладі щітки (опція) Перевести перемикач програм в Цей монтажний комплект був положення "Транспортування" змонтований на заводі і є нерозбірним. Повністю висунути вперед Третю бічну щітку можна повертати дросельний важіль (висока частота назовні, нахиляти...
Seite 376
ОБЕРЕЖНО Зберігання При транспортуванні в потоці НЕБЕЗПЕКА громадського транспорту необхідно відкинути бічну щітку всередину та Небезпека отримання травм та зафіксувати її. ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Монтажний комплект системи водяного зрошування (опція) Зберігання Цей монтажний комплект був Якщо...
Перевірити і змастити кришку 6 Наливна горловина для Чищення резервуару. гідравлічного мастила ОБЕРЕЖНО Технічне обслуговування кожні 50 7 Фільтр для гідравлічного мастила годин роботи: Небезпека ушкодження! Не 8 Трьохциліндровий дизельний двигун Спустити воду з водовідстійника дозволяється чистити пристрій з 9 Покажчик...
Seite 378
Небезпека хімічних опіків! Перевірка й корегування рівня рідини Вийняти акумуляторну батарею в акумуляторі Відключити полюсний затискач від полюса (-). ОБЕРЕЖНО Відключити полюсний затискач від В акумуляторах, у які заливається полюса (+). Перша допомога! кислота, слід регулярно перевіряти Послабити тримачі на дні рівень...
Seite 379
2 Фільтр для гідравлічного мастила Замінити в двигуні мастило та фільтр. Заміна вала, що підмітає 3 Манометр ОБЕРЕЖНО 4 Кришка, отвір для заливки мастила Небезпека опіків гарячим маслом! Перевірити рівень мастила в Приготуйте мастилозбірник об'ємом гідравлічній системі в оглядовому не...
Seite 380
виявиться на відстані 1 - 3 мм від Перевірка й коректування площини підлоги. підмітання для вала, що підмітає Пригвинтити плоску стопорну шайбу. Перевірити тиск у шинах. Повторити послідовність для іншої Вимкнути всмоктувальний сторони пристрою. вентилятор. Поставити машину, що підмітає, на Перевірити...
Seite 381
FU 06 Звуковий сигнал та 25 A двигун вентилятора гідравлічного радіатора FU 07 Перемикач вибору 10 A програм Функції резервуару для збору сміття FU 08 Вимикач сигналу 10 A гальмування Відкинути підтрушувач фільтру Відгвинтити смушкову гайку на Світлосигнальний вперед.
Seite 382
Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безкоштовно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного викликані...
Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися...
Технічні характеристики KM 150/500 R D Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча ширина, з бічними щітками...
Seite 385
Число обертів 1/min Профіль підмітання Бічна щітка Діаметр бічних щіток Кількість обертів (плавно) 1/min 0 - 54 Колеса Розмір спереду 5.00-8 10PR Тиск повітря, спереду Розмір позаду 4.00-8 8PR Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція...
Seite 395
更换保险丝 质量保证 打开保险丝支架。 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。 检查保险丝。 提示:FU 01 和 FU 14 保险丝位于发动机机 舱内。 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 警示闪灯设备 10 A FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 燃料泵 10 A FU 05 定时继电器...
Seite 412
THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.