Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kärcher KM 150/500 R D Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KM 150/500 R D:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
KM 150/500 R D
Register
your product
www.kaercher.com/welcome
001
Deutsch
3
English
17
Français
31
Italiano
45
Nederlands
59
Español
73
Português
87
Dansk
101
Norsk
115
Svenska
129
Suomi
143
Ελληνικά
157
Türkçe
171
Русский
185
Magyar
201
Čeština
215
Slovenščina
229
Polski
243
Româneşte
257
Slovenčina
271
Hrvatski
285
Srpski
299
Български
313
Eesti
328
Latviešu
342
Lietuviškai
356
Українська
370
中文
386
‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬
411
59641260 08/20

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kärcher KM 150/500 R D

  • Seite 1 Deutsch English KM 150/500 R D Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 ‫اﻠﻌﺮﺒﯾﺔ‬ Register your product 59641260 08/20 www.kaercher.com/welcome...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Gegebenheiten zu berücksichtigen und Sicherheitshinweise beim Arbeiten mit dem Gerät auf Dritte, zung Ihres Gerätes diese Origi- nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach insbesondere auf Kinder, zu achten. Gefahr von Gehörschä- und bewahren Sie diese für späteren Ge- –...
  • Seite 4: Symbole Auf Dem Gerät

    – Keine brennenden oder glimmenden Symbole auf dem Gerät Symbole in der Betriebsanleitung Gegenstände aufkehren/aufsaugen. GEFAHR – Das Gerät ist nur für die in der Betriebs- Verbrennungsgefahr durch Warnt vor einer unmittelbar drohenden Ge- anleitung ausgewiesenen Beläge ge- heiße Oberflächen! Vor Ar- fahr, die zu schweren Körperverletzungen eignet.
  • Seite 5: Bedien- Und Funktionselementede

    Bedien- und Funktionselemente Abbildung Kehrmaschine Bedienfeld Funktionstasten 1 Kabinentür (Option) 2 Festzurrpunkt (4x) 3 Tankklappe 4 Fahrerkabine (Option) 5 Rundumwarnleuchte 6 Scheibenwischer (Option) 7 Verriegelung Gerätehaube 8 Blinker (Option) 9 Heizung/Klimaanlage (Option) 10 Bedienfeld 11 Lenkrad 12 Zündschloss 1 Verstellhebel, dritter Seitenbesen (Opti- 13 Feststellbremse 14 Pedale 2 Funktionstasten...
  • Seite 6: Kontrollleuchten Und Displayde

    Kontrollleuchten und Display Kehrmaschine ohne Eigenantrieb Prüf- und Wartungsarbeiten bewegen Täglich vor Betriebsbeginn  Füllstand des Kraftstofftanks prüfen.  Motorölstand prüfen.  Kühlwasserstand prüfen.  Reifenluftdruck prüfen.  Kehrwalze und Seitenbesen auf Ver- schleiß und eingewickelte Bänder prü- fen.  Räder auf eingewickelte Bänder prüfen. ...
  • Seite 7: Gerät Starten

    Fahrverhalten Gerät starten – Mit dem Fahrpedal kann die Fahrge- Hinweis: Das Gerät ist mit einem Sitzkon- schwindigkeit stufenlos geregelt wer- taktschalter ausgestattet. Beim Verlassen den. des Fahrersitzes wird das Gerät ausge- – Vermeiden Sie ruckartiges Betätigen schaltet. des Pedals, da die Hydraulikanlage Schaden nehmen kann.
  • Seite 8: Kehrgutbehälter Entleeren De

    Feuchten oder nassen Boden kehren Transport Reinigung  Gebläse ausschalten. VORSICHT GEFAHR  Bei Flächenreinigung Programmschal- Beschädigungsgefahr! Die Reinigung des Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! ter auf Kehren mit Kehrwalze stellen. Gerätes darf nicht mit Schlauch- oder Gewicht des Gerätes beim Transport be- ...
  • Seite 9: Wartungsarbeiten

    2 Sicherungsstange  Rauchen und offenes Feuer unbedingt Wartung durch den Kundendienst vermeiden. Wartung nach 50 Betriebsstunden:  Sicherungsstange für Hochentleerung  Räume in denen Batterien geladen  Erste Inspektion nach Wartungsheft nach oben klappen und in den Halter werden, müssen gut durchlüftet sein, durchführen lassen.
  • Seite 10  Pluspol-Leitung des Ladegerätes mit – Liegt der Ölstand unterhalb der „MIN"- Motoröl und Motorölfilter wechseln dem Pluspolanschluss der Batterie ver- Markierung, Hydrauliköl nachfüllen. VORSICHT binden.  Verschlussdeckel der Öleinfüllöffnung Verbrennungsgefahr durch heißes Öl!  Minuspol-Leitung des Ladegerätes mit abschrauben. ...
  • Seite 11 Kehrspiegelbreite einstellen: 1 Halter Sicherungsstange  Seitenverkleidung mit Schlüssel öffnen. 1 Einstellschraube 2 Sicherungsstange  Flügelmuttern am Halteblech von seitli-  Kehrspiegellage durch Verstellen der cher Dichtung abschrauben und Halte- Einstellschraube einstellen.  Seitenverkleidung öffnen wie unter Ka- blech abnehmen. ...
  • Seite 12 Sicherungen auswechseln  Sicherungshalter öffnen.  Flügelmutter am Fliehkraftabscheider  Filterabdeckung öffnen. abschrauben.  Fliehkraftabscheider reinigen. Glühlampe Scheinwerfer (Option) auswechseln  Sicherungen prüfen.  Scheinwerfer abschrauben. Hinweis: Die Sicherungen FU 01 und FU  Scheinwerfer herausnehmen und Ste- 14 befinden sich im Motorraum. cker abziehen.
  • Seite 13: Eu-Konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Garantie Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend In jedem Land gelten die von unserer zu- bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- ständigen Vertriebsgesellschaft herausge- zipierung und Bauart sowie in der von uns gebenen Garantiebedingungen. Etwaige in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir schlägigen grundlegenden Sicherheits- innerhalb der Garantiefrist kostenlos, so-...
  • Seite 14: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Störung Behebung Gerät lässt sich nicht starten Auf dem Fahrersitz Platz nehmen, Sitzkontaktschalter wird aktiviert Batterie laden oder auswechseln Kraftstoff tanken, Kraftstoffsystem entlüften Kraftstofffilter wechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen Motor läuft unregelmäßig Luftfilter reinigen oder Filterpatrone auswechseln Kraftstoff-Leitungssystem, Anschlüsse und Verbindungen prüfen und bei Bedarf instandsetzen Kärcher-Kundendienst benachrichtigen...
  • Seite 15: Technische Daten

    Technische Daten KM 150/500 R D Gerätedaten Fahrgeschwindigkeit, vorwärts km/h Fahrgeschwindigkeit, rückwärts km/h Steigfähigkeit (max.) Flächenleistung ohne Seitenbesen 14400 Flächenleistung mit Seitenbesen 18000 Arbeitsbreite ohne Seitenbesen 1200 Arbeitsbreite mit Seitenbesen 1500 Schutzart tropfwassergeschützt IPX 3 Einsatzdauer bei vollem Tank Motor...
  • Seite 16 Vorderräder mechanisch Hinterrad hydrostatisch Filter- und Saugsystem Bauart Flachfaltenfilter Drehzahl 1/min 2900 Filterfläche Feinstaubfilter Nennunterdruck Saugsystem mbar 18,5 Nennvolumenstrom Saugsystem 1650 Rüttlersystem Elektromotor Umgebungsbedingungen Temperatur °C -5 bis +40 Luftfeuchtigkeit, nicht betauend 0 - 90 Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-72 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A)
  • Seite 17: Safety Instructions

    Please read and comply with The operator must use the appliance – Safety instructions these original instructions prior properly. He must consider the local to the initial operation of your appliance and conditions and must pay attention to Risk of hearing impair- store them for later use or subsequent own- third parties, in particular children, when ment.
  • Seite 18: Symbols On The Machine En

    The machine may not be used or stored – Symbols on the machine Symbols in the operating instruc- in hazardous areas. It is not allowed to tions use the appliance in hazardous loca- Risk of burns on account tions. DANGER of hot surfaces! Allow the The following applies in general: Keep –...
  • Seite 19: Operating And Functional Elements

    Operating and Functional Elements Illustration of sweeper Operating field Function keys 1 Cabin door (option) 2 Lashing point (4x) 3 Tank door 4 Driver cabin (optional) 5 Beacon lamp 6 Windshield wiper (option) 7 Lock of appliance hood 8 Blinker (option) 9 Heating/air conditioning (option) 10 Operating field 11 Steering wheel...
  • Seite 20: Indicator Lamps And Display En

    Indicator lamps and display Moving sweeper without engaging Inspection and maintenance work self-propulsion Daily before starting operations  Check fill level of fuel tank.  Check engine oil level.  Check cooler water level.  Check tyre pressure.  Check the sweeping roller and the side brush for wear and wrapped belts.
  • Seite 21: Starting The Machine

    Driving method Starting the machine The accelerator pedal can be used to – Note: The machine is equipped with a seat vary the driving speed infinitely. contact switch If the driver's seat is vacat- Avoid pressing the pedal suddenly as –...
  • Seite 22: Emptying Waste Container En

    Sweeping damp or wet floors Transport Cleaning  Switch off the blower. CAUTION DANGER  Set the programme switch to sweep Risk of damage! Do not clean the appliance with sweeping brush when cleaning Risk of injury and damage! Observe the with a water hose or high-pressure water surfaces.
  • Seite 23: Maintenance Works

     Fold the safety rod for the high empty- – Rooms where batteries are charged Maintenance by Customer Service ing up and insert it into the holder (se- must have good ventilation because Maintenance to be carried out after 50 cured).
  • Seite 24  Connect negative terminal cable from The oil level must lie between “MIN“ – Change the motor oil and the oil filter the charger to the negative pole con- and “MAX“ marking. CAUTION nection on the battery. Add hydraulic oil if the oil level is below –...
  • Seite 25 Replacing roller brush Check and adjust roller brush sweeping track  Check tyre pressure.  Switch off suction blower.  Drive sweeper on to a smooth, even surface covered with a visible layer of dust or chalk.  Set the programme switch to sweep with roller brush.
  • Seite 26 Manually clean the dust filter Check and adjust the V-Belt Replacing fuses  Open the fuse holder.  Clean the dust filter with the filter clean- ing button. Replacing dust filter WARNING Empty waste container before replacing dust filter. Wear a dust mask when working around the dust filter.
  • Seite 27: Eu Declaration Of Conformity En

    EU Declaration of Conformity Warranty We hereby declare that the machine de- The warranty terms published by the rele- scribed below complies with the relevant vant sales company are applicable in each basic safety and health requirements of the country. We will repair potential failures of EU Directives, both in its basic design and your appliance within the warranty period construction as well as in the version put...
  • Seite 28: Troubleshooting

    Troubleshooting Fault Remedy Appliance cannot be started Sit on the driver seat, the seat contact switch gets activated. Charging or replacing battery Fill in fuel, deaerate the fuel system Change fuel filter Check fuel pipes, connections and joints and maintain them if required Inform Kärcher Customer Service.
  • Seite 29: Technical Specifications

    Technical specifications KM 150/500 R D Machine data Drive speed, forward km/h Drive speed, reverse km/h Climbing capability (max.) Surface cleaning performance without side brushes 14400 Surface output with side-brush 18000 Working width without side brushes 1200 Working width with side-brush...
  • Seite 30 Side brush diameter Speed (continuous) 1/min 0 - 54 Tyres Size, front 5.00-8 10PR Air pressure, front Size, rear 4.00-8 8PR Brake Front wheels mechanical Rear wheel hydrostatic Filter and vacuum system Type Flat fold filter Speed 1/min 2900 Filter surface area, fine dust filter Nominal vacuum, suction system mbar 18,5...
  • Seite 31: Consignes De Sécurité

    Lire ce manuel d'utilisation origi- Doivent être respectées les mesures de – Consignes de sécurité nal avant la première utilisation règlement, les règles et les décrets qui de votre appareil, le respecter et le conser- sont valables pour les automobiles. Danger de trouble audi- ver pour une utilisation ultérieure ou pour le L’utilisateur doit utiliser l’appareil de fa-...
  • Seite 32: Symboles Utilisés Sur L'ap-Fr

    N’aspirer ou ne balayer aucun objet en – Symboles utilisés sur l'appareil Symboles utilisés dans le mode flamme ou incandescent. d'emploi Cet appareil convient uniquement pour – Surfaces brûlantes, risque les revêtements de sol mentionnés DANGER de brûlure! Avant d'effec- dans le mode d'emploi.
  • Seite 33: Eléments De Commande Et De Fonction

    Eléments de commande et de fonction Illustration de la balayeuse Zone de commande Touches de fonction 1 Porte cabine (option) 2 Points d'arrêt (4x) 3 Volet du réservoir 4 Cabine de conducteur (en option) 5 Gyrophare 6 Essuie-glace (option) 7 Verrouillage capot de l'appareil 8 Clignotant (option) 9 Chauffage/climatiseur (option) 10 Pupitre de commande...
  • Seite 34: Écran

     Vérifier la pression des pneus. Témoins de contrôle et écran Déplacement de la balayeuse sans  Contrôler le degré d'usure du balai- autopropulsion brosse et de la balayeuse latérale et vé- rifier l'enroulement des bandes.  Vérifier si des bandes entourent les roues.
  • Seite 35: Démarrage De La Machine Fr

     Mettre le sélecteur du sens de marche  Débloquer le bras du balai latéral : Sor- Démarrage de la machine sur « Arrière ». tir la fiche à ressort et relever le bras du Remarque :l'appareil est équipé d'un siège balai latéral en dehors de l'axe de rete- ...
  • Seite 36: Vider Le Bac À Poussières Fr

     Ouvrir le volet du collecteur : Pousser Balayage de sols secs Entretien et maintenance l'interrupteur à gauche et vider la cuve  Mettre le ventilateur en service. à poussière. Consignes générales  Fermer le volet du collecteur : Pousser l'interrupteur à...
  • Seite 37: Travaux De Maintenance Fr

    Maintenance hebdomadaire : 4 Réservoir d'huile hydraulique Attention !  Nettoyer le radiateur. 5 Vitre de surveillance  Nettoyer le refroidisseur d'huile hydrau- 6 Tubulure de remplissage d'huile hy- lique. draulique  Contrôler l'installation hydraulique. 7 Filtre d'huile hydraulique Mise au rebut ! ...
  • Seite 38  Redonner le prélèvement d'acide à la  Essuyer la jauge puis revisser.  Visser la vides de purge d'huile inclu- même cellule. sive le nouveau joint.  Dévisser à nouveau la jauge.  Si le niveau de liquide est trop bas, rem- Remarque :Serrer la vis de purge d'huile à...
  • Seite 39 Contrôler et maintenir le radiateur d'eau Contrôler et régler la trace de balayage du balai latéral Danger  Vérifier la pression des pneus. Risque de brûlure provoquée par l'eau  Lever les balais latéraux. brûlante ! Laisser refroidir le système de re- ...
  • Seite 40 Vérification et échange du filtre à air 1 Support de la barre de sécurité  Ouvrir le recouvrement du filtre. 2 Barre de sécurité  Retirer le boîtier du filtre d'air.  Ouvrir l'habillage latéral, comme décrit  Remplacer la cartouche du filtre à air. au chapitre «...
  • Seite 41: Déclaration Ue De Conformité Fr

    Remplacer les fusibles Déclaration UE de conformité Garantie  Ouvrir le porte-fusibles. Nous certifions par la présente que la ma- Dans chaque pays, les conditions de ga- chine spécifiée ci-après répond de par sa rantie en vigueur sont celles publiées par conception et son type de construction ain- notre société...
  • Seite 42: Assistance En Cas De Panne Fr

    Assistance en cas de panne Panne Remède Il est impossible de mettre l'appa- S'asseoir sur le siège conducteur, le contact de sécurité du siège est activé reil en marche Charger ou changer la batterie Faire le plein, purger le système de carburant Remplacer le filtre à...
  • Seite 43: Caractéristiques Techniques Fr

    Caractéristiques techniques KM 150/500 R D Caractéristiques de la machine Vitesse d'avancement, en avant km/h Vitesse d'avancement, en arrière km/h Pente (max.) Capacité de balayage sans brosses latérales 14400 Surface nettoyable avec balais latéraux 18000 Largeur de balayage sans balais latéraux 1200 Largeur de travail avec les balais latéraux...
  • Seite 44 Trace de balayage Balai latéral Diamètre des balais latéraux Rotation (sans niveaux) 1/min 0 - 54 Pneumatiques Dimensions, avant 5.00-8 10PR Pression, avant Dimensions, arrière 4.00-8 8PR Frein Roues avant mécanique Roue arrière hydrostatique Système de filtration et d'aspiration Conception Filtre plat à...
  • Seite 45: Norme Di Sicurezza

    Prima di utilizzare l'apparecchio L'operatore deve utilizzare l'apparec- – Norme di sicurezza per la prima volta, leggere le chio in modo conforme alla destinazio- presenti istruzioni originali, seguirle e con- ne d'uso. Durante la guida, deve tenere Pericolo di danni all’ap- servarle per un uso futuro o in caso di riven- conto delle condizioni presenti in loco e parato uditivo.
  • Seite 46: Uso Conforme A Destinazione

    È consentito percorrere sole quelle su- – Simboli riportati sull'apparecchio Simboli riportati nel manuale d'uso perfici adibite all'uso della macchina da parte dell'imprenditore o dei suoi incari- PERICOLO Pericolo di scottature cau- cati. sate da superfici calde! Per un rischio imminente che determina le- È...
  • Seite 47: Elementi Di Comando E Di Funzione

    Elementi di comando e di funzione Figura Spazzatrice Quadro di controllo Tasti funzione 1 Porta cabina (opzione) 2 Punto fisso di fissaggio (4x) 3 Sportellino serbatoio 4 Cabina conducente (opzione) 5 Proiettore rotante lampeggiante 6 Tergicristalli (opzione) 7 Dispositivo di blocco della copertura dell'apparecchio 8 Indicatore di direzione (opzione) 9 Riscaldamento/climatizzatore (opzio-...
  • Seite 48: Prima Della Messa In Funzione

     Controllare la pressione delle ruote. Spie di controllo e display Movimentazione della spazzatrice  Verificare l'usura e l'eventuale presen- senza trazione propria za di nastri impigliati nel rullospazzola e nelle scope laterali.  Controllare le ruote se impigliate da na- stri.
  • Seite 49  Posizionare il selettore Direzione di  Sbloccare il braccio spazzola laterale: Avviare l'apparecchio marcia in "retromarcia". Estrarre la coppiglia e sollevare il brac- Avviso: L’apparecchio è dotato di un inter- cio spazzola laterale dal perno di sicu-  Premere lentamente l'acceleratore. ruttore di contatto del sedile.
  • Seite 50: Fermo Dell'impianto

     Chiusura sportello contenitore: Preme- Spazzare pavimenti asciutti Cura e manutenzione re l'interruttore a destra (circa 2 secon-  Accendere la ventola. di) finché e ribaltato in posizione finale. Avvertenze generali  Sbloccare il freno di stazionamento.  Allontanarsi lentamente dal serbatoio di PRUDENZA raccolta.
  • Seite 51: Interventi Di Manutenzione

     Controllare il separatore centrifugo e il Descrizione generale Rispettare le indicazioni ripor- filtro aria e se necessario, pulirli. tate sulla batteria, nelle istru-  Verificare il funzionamento di tutti gli zioni per l'uso e nel manuale elementi di comando. d'uso del veicolo.
  • Seite 52 Montaggio e collegamento della batteria Smontare la batteria  Appoggiare la batteria nell'apposito  Scollegare il morsetto sul polo negativo supporto. (-).  Avvitare i supporti sul fondo della batte-  Scollegare il morsetto sul polo positivo ria. (+).  Collegare il morsetto (cavo rosso) al ...
  • Seite 53  Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio.  pulire l'area di introduzione.  Estrarre il filtro dell'olio idraulico.  Rabboccare con olio idraulico. Tipo di olio: vedi Dati tecnici  Svitare il coperchio di chiusura del foro di rabbocco dell'olio.
  • Seite 54 Pulire manualmente il filtro della polvere Controllare e regolare la cinghia trape- zoidale  Pulire il filtro polvere con il tasto prodot- to per la pulizia del filtro. Sostituzione del filtro della polvere AVVERTIMENTO Prima di iniziare a sostituire il filtro della pol- vere, svuotare il vano raccolta.
  • Seite 55: Dichiarazione Di Conformità

    Sostituzione dei fusibili Dichiarazione di conformità Garanzia  Aprire il portafusibili. Le condizioni di garanzia valgono nel ri- spettivo paese di pubblicazione da parte Con la presente si dichiara che la macchina della nostra società di vendita competente. qui di seguito indicata, in base alla sua con- Entro il termine di garanzia eliminiamo gra- cezione, al tipo di costruzione e nella ver- tuitamente eventuali guasti all’apparec-...
  • Seite 56: Guida Alla Risoluzione Dei Guasti

    Guida alla risoluzione dei guasti Guasto Rimedio L'apparecchio non si accende Sedersi sul sedile di guida. L'interruttore di contatto sedile si attiva. Caricare o sostituire la batteria Fare rifornimento di carburante, eliminare l'aria dal sistema carburante Sostituire il filtro del carburante Controllare le condutture del carburante, gli attacchi e i collegamenti e se necessario, ripararli Informare il servizio assistenza clienti Kärcher.
  • Seite 57: Dati Tecnici

    Dati tecnici KM 150/500 R D Dati dell'apparecchio Velocità di marcia, avanti km/h Velocità di marcia, indietro km/h Pendenza massima superabile Resa oraria senza scope laterali 14400 Resa oraria con spazzole laterali 18000 Larghezza di lavoro senza scope laterali 1200...
  • Seite 58 Diametro scope laterali Numero di giri (continuo) 1/min 0 - 54 Pneumatici Dimensioni anteriori 5.00-8 10PR Pressione ruote anteriori Dimensioni posteriori 4.00-8 8PR Freno Ruote anteriori meccanico Ruota posteriore idrostatico Sistema di filtraggio e di aspirazione Tipo di costruzione Filtro plissettato piatto Numero di giri 1/min 2900...
  • Seite 59: Veiligheidsinstructies

    Lees vóór het eerste gebruik De voor motorrijtuigen voorgeschreven – Veiligheidsinstructies van uw apparaat deze originele maatregelen, regels en verordeningen gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk dienen altijd te worden opgevolgd. Gevaar van gehoor- en bewaar hem voor later gebruik of voor De bediener moet het apparaat doel- –...
  • Seite 60: Symbolen Op Het Apparaat Nl

    Het apparaat is alleen geschikt voor – Symbolen op het apparaat Symbolen in de gebruiksaanwijzing het/de in de gebruiksaanwijzing ge- noemde wegdek/ondergrond. GEVAAR Verbrandingsgevaar door Er mag alleen gereden worden op de – hete oppervlakken! Laat Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat door de ondernemer of diens gemach- de uitlaatinstallatie vol- leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-...
  • Seite 61: Elementen Voor De Bediening En De Functies

    Elementen voor de bediening en de functies Afbeelding veegmachine Bedieningsveld Functietoetsen 1 Cabinedeur (optie) 2 Vastsjorpunt (4x) 3 Vuldop van brandstoftank 4 Chauffeurscabine (optie) 5 Zwaailicht 6 Ruitenwisser (optie) 7 Vergrendeling apparaatkap 8 Knipperlicht (optie) 9 Verwarming/airconditioning (optie) 10 Bedieningsveld 11 Stuurwiel 1 Instelhendel, derde zijbezem (optie) 12 Contactslot...
  • Seite 62: Controlelampjes En Display Nl

     Keerwals en zijborstel controleren op Controlelampjes en display Veegmachine zonder zelfaandrij- slijtage en in elkaar gewikkelde ban- ving bewegen den.  Wielen controleren op in elkaar ge- draaide banden.  Centrifugaalseparator en luchtfilter con- troleren, zo nodig reinigen.  Werking van alle bedieningsonderdelen controleren.
  • Seite 63: Apparaat Starten

    Rijgedrag Apparaat starten Met het gaspedaal kan de rijsnelheid – Instructie: Het apparaat is uitgerust met traploos geregeld worden. van een zitcontactschakelaar. Bij het verla- Vermijd schokkerig gebruik van het pe- – ten van de chauffeursstoel wordt het appa- daal, omdat de hydraulische installatie raat uitgeschakeld.
  • Seite 64: Veeggoedcontainer Leegmaken

    Vochtige of natte bodem vegen Transport Reiniging  Ventilator uitschakelen. VOORZICHTIG GEVAAR  Bij oppervlaktereiniging de programma- Beschadigingsgevaar! De reiniging van het schakelaar op Vegen met veegrol zet- Gevaar voor letsels en beschadigingen! apparaat mag niet met een waterslang of ten.
  • Seite 65: Onderhoudswerkzaamhede Nl

    Gevaar Onderhoud door de klantenservice Explosiegevaar! Geen materiaal of iets der- Onderhoud na 50 bedrijfsuren: gelijks op de accu, d.w.z. op de polen en  Eerste inspectie volgens onderhouds- verbindingsstrips van accucellen leggen. boek laten uitvoeren. Gevaar Onderhoud na 250 bedrijfsuren: Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in ...
  • Seite 66 Oliepeil hydraulisch systeem controle- ren en hydraulische olie bijvullen OPMERKING Het veeggoedreservoir mag niet opgetild zijn.  Motorafdekking openen. Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“- –  Alle celsluitingen uitdraaien. en „MAX“-markering bevinden.  Pluspool-leiding van het laadtoestel Bevindt zich het oliepeil onder de –...
  • Seite 67  Veiligheidsstang gebruiken voor hoog- Instructie: Na het inbouwen van de nieu- leging. we veegrol moet de veegspiegel opnieuw ingesteld worden.  Banden of snoeren van veegrol verwij- deren. Veegspiegel van de veegrol controleren  Veiligheidsstang eruitnemen. en instellen  Motor starten. ...
  • Seite 68 Bandenluchtdruk controleren Gloeilamp schijnwerper (optie) vervan-  Veegmachine op een egaal oppervlak neerzetten.  Schijnwerper losschroeven.  Luchtdrukapparaat aansluiten op het  Schijnwerper wegnemen en stekker uit- bandventiel. trekken.  Luchtdruk controleren en indien nodig Instructie: Posities van de stekkers in acht druk bijstellen.
  • Seite 69: Eu-Conformiteitsverklaring

    Zekeringen verwisselen EU-conformiteitsverklaring Garantie  Zekeringhouder openen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde In ieder land zijn de door ons bevoegde machine door haar ontwerp en bouwwijze verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa- en in de door ons in de handel gebrachte lingen van toepassing.
  • Seite 70: Hulp Bij Storingen

    Hulp bij storingen Storing Oplossing Apparaat wil niet starten. Op de chauffeursstoel plaatsnemen, stoelcontactschakelaar wordt geactiveerd Accu opladen of vervangen Brandstof tanken, brandstofsysteem ontluchten Brandstoffilter vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren Kärcher-klantenservice op de hoogte brengen Motor loop onregelmatig Luchtfilter reinigen of filterpatroon vervangen Brandstofleidingsysteem, aansluitingen en verbindingen controleren en zo nodig repareren...
  • Seite 71: Technische Gegevens

    Technische gegevens KM 150/500 R D Apparaatgegevens Rijsnelheid, vooruit km/h Rijsnelheid, achteruit km/h Klimvermogen (max.) Oppervlaktecapaciteit zonder zijbezems 14400 Oppervlaktecapaciteit met zijbezems 18000 Werkbreedte zonder zijbezems 1200 Werkbreedte met zijbezems 1500 Beveiligingsklasse beschermd tegen spatwater IPX 3 Duur inzetten bij volle tank...
  • Seite 72 Zijbezem-diameter Toerental (traploos) 1/min 0 - 54 Bandenuitrusting Grootte voor 5.00-8 10PR Luchtdruk voor Grootte achter 4.00-8 8PR Voorwielen mechanisch Achterwiel hydrostatisch Filter- en zuigsysteem Type Vlakke harmonicafilter Toerental 1/min 2900 Filtervlak fijnstoffilter Nominale onderdruk zuigsysteem mbar 18,5 Nominale volumestroom zuigsysteem 1650 Schudsysteem Elektromotor...
  • Seite 73: Indicaciones De Seguridad

    Antes del primer uso de su apa- El usuario debe utilizar el aparato con- – Indicaciones de seguridad rato, lea este manual original, forme a las instrucciones. Durante los actúe de acuerdo a sus indicaciones y trabajos con el aparato, debe tener en Peligro de daños del guárdelo para un uso posterior o para otro cuenta las condiciones locales y evitar...
  • Seite 74: Símbolos En El Aparato . Es

    El aparato es apto únicamente para los – Símbolos en el aparato Símbolos del manual de instruccio- revestimientos indicados en el manual de instrucciones. ¡Peligro de quemaduras La máquina debe ser conducida única- – PELIGRO por las superficies calien- mente sobre las superficies especifica- tes! Antes de realizar al- Para un peligro inminente que acarrea le- das por la empresa o su representante.
  • Seite 75: Elementos De Operación Y Funcionamiento

    Elementos de operación y funcionamiento Figura de la escoba mecánica Panel de control Teclas de función 1 Puerta de la cabina (Opcional) 2 Punto de amarre fijo (4x) 3 Trampilla del depósito 4 Cabina del conductor (opcional) 5 Piloto de advertencia omnidireccional 6 Limpiaparabrisas (Opcional) 7 Bloqueo del capó...
  • Seite 76: Piloto De Control Y Pantalla Es

     Controle la presión de los neumáticos. Piloto de control y pantalla Movimiento de la escoba mecánica  Comprobar el desgaste de los cepillos sin autopropulsión rotativos y la escoba lateral y si hay cin- tas enrolladas.  Comprobar si en las ruedas hay cuer- das enrolladas.
  • Seite 77: Puesta En Marcha Del Aparato

     Poner el selector de dirección de mar- Insertar la clavija del resorte de nuevo Puesta en marcha del aparato cha en "Retroceder". en el perno del seguro para guardarla. Nota: El aparato está dotado de un inte-  Presione lentamente el pedal acelerador. rruptor de contacto del asiento.
  • Seite 78: Vaciado Del Depósito De Basura

     Para limpiar los bordes laterales, poner  Gire la llave de encendido a "0" y retire Desconexión del aparato el selector de programas en barrido con la llave.  Desplazar el reajuste de la velocidad cepillo rotativo y escobilla lateral. ...
  • Seite 79: Trabajos De Mantenimiento Es

    Mantenimiento tras el desgaste: Peligro  Reemplace los cubrejuntas. Peligro de explosiones. No coloque herra-  Reajustar o cambiar las juntas laterales. mientas u otros objetos similares sobre la  Reemplace el cepillo rotativo. batería, es decir, sobre los terminales y el ...
  • Seite 80 Tipo de aceite: véanse las "Característi- Peligro cas técnicas" Cargar la batería exclusivamente con un  Cierre la abertura de llenado de aceite. cargador apto.  Dejar funcionar el motor aprox. durante aprox. 10 minutos.  Verifique el nivel de aceite del motor. Comprobar y rellenar el nivel de aceite hidráulico AVISO...
  • Seite 81  Monte un nuevo cepillo rotativo. Las ra- Control del cepillo rotativo nuras del cepillo rotativo se deben in-  Arrancar el motor. sertar en las levas de la biela oscilante  Levantar el depósito de suciedad hasta opuesta. la posición final. Nota: Tras el montaje del nuevo cepillo ro- ...
  • Seite 82 Control de la presión de los neumáticos Cambiar la bombilla del faro (opcional).  Coloque la escoba mecánica sobre una  Desenroscar los focos. superficie plana.  Extraer los focos y desenchufar la clavija.  Conecte el manómetro a la válvula del Nota: Respetar las posiciones de la clavija.
  • Seite 83: Declaración Ue De Conformidad Es

    Cambiar el fusibles Declaración UE de conformi- Garantía  Abrir el soporte del seguro. En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- Por la presente declaramos que la máqui- presa distribuidora. Las averías del aparato na designada a continuación cumple, tanto serán subsanadas gratuitamente dentro en lo que respecta a su diseño y tipo cons-...
  • Seite 84: Ayuda En Caso De Avería

    Ayuda en caso de avería Avería Modo de subsanarla No se puede poner en marcha el Tome asiento en la plaza del conductor, el interruptor de contacto del asiento se activa aparato Cargar o cambiar la batería Repostar combustible, ventilar el sistema de combustible Cambiar el filtro de combustible Sistema de tuberías de combustible, comprobar las conexiones y uniones y si es necesario reparar Póngase en contacto con el servicio técnico de Kärcher...
  • Seite 85: Datos Técnicos

    Datos técnicos KM 150/500 R D Datos del equipo Velocidad de avance, hacia delante km/h Velocidad de avance, hacia atrás km/h Capacidad ascensional (máx.) Potencia sin escobas laterales 14400 Potencia de superficie con escoba lateral 18000 Anchura de trabajo sin escobas laterales...
  • Seite 86 Superficie de barrido Escoba lateral Diámetro de las escobas laterales Rotaciones (graduado) 1/min 0 - 54 Equipo de neumáticos Tamaño, del. 5.00-8 10PR Presión de aire, del. Tamaño, tras. 4.00-8 8PR Freno Ruedas delanteras mecánico Rueda trasera hidrostático Sistema de filtrado y aspiración Modelo Filtro plano de papel plegado Número de revoluciones...
  • Seite 87: Avisos De Segurança

    Leia o manual de manual origi- – Em posição perpendicular em relação Avisos de segurança nal antes de utilizar o seu apare- ao sentido de marcha, não conduzir em lho. Proceda conforme as indicações no subidas superiores a 10%. Perigo de danos no manual e guarde o manual para uma con- Por princípio, devem ser observadas as –...
  • Seite 88: Proteção Do Meio-Ambiente

    No aparelho não podem ser executa- – Acessórios e peças sobressalentes Declive máximo do solo das alterações. Só devem ser utilizados acessórios e – durante marchas com co- Nunca varrer/aspirar líquidos explosi- – peças de reposição autorizadas pelo lector do lixo varrido le- vos, gases inflamáveis nem ácidos ou fabricante do aparelho.
  • Seite 89: Elementos De Comando E De Funcionamento

    Elementos de comando e de funcionamento Posição 2: colocar o motor em funcio- – Figura da máquina de varrer Painel de comando namento 1 Porta da cabina (opção) Botões de funções 2 Ponto de fixação (4x) 3 Tampa do depósito 4 Cabina do condutor (opção) 5 Foco rotativo de aviso 6 Limpa pára-brisas (opção)
  • Seite 90: Antes De Colocar Em Funcionamento

     Verificar a pressão dos pneus. Lâmpadas de controlo e display Deslocar a vassoura mecânica sem  Verifique se o rolo-escova e a escova accionamento próprio lateral apresentam desgaste e ou se há fitas enroladas nelas.  Controlar as rodas relativamente ao en- rolamento de fitas.
  • Seite 91: Arrancar O Aparelho

     Destravar o braço da vassoura lateral: CUIDADO Arrancar o aparelho Retirar o conector de mola e levantar o Perigo de danos! Accionar o selector da di- Aviso: o aparelho está equipado com um braço da vassoura lateral para fora do recção de marcha apenas com o aparelho interruptor de contacto no assento.
  • Seite 92: Desactivação Da Máquina

     Activar o travão de imobilização. Varrer chão seco Conservação e manutenção  Abrir a tampa do recipiente: Premir o in-  Ligar a ventoinha. terruptor esquerdo e esvaziar o colec- Instruções gerais tor do lixo varrido.  Fechar a tampa do recipiente: Premir o CUIDADO interruptor direito (aprox.
  • Seite 93: Trabalhos De Manutenção

    Manutenção semanal: 4 Depósito do óleo hidráulico Primeiro socorro!  Limpar o radiador de água. 5 Óculo de inspecção  Limpar o radiador do óleo hidráulico. 6 Bocal de enchimento do óleo hidráulico  Verificar o sistema do óleo hidráulico. 7 Filtro do óleo hidráulico ...
  • Seite 94  Abrir todas as tampas dos elementos.  Retirar uma amostra de cada célula com o aparelho de verificação do ácido.  Voltar a por a amostra do ácido na mes- ma célula.  Se o nível do líquido for demasiado bai- xo, encher água destilada nos elemen- tos até...
  • Seite 95 A simetria da vassoura deve formar um AVISO rectângulo uniforme de 80-85 mm de largu- Se o manómetro indicar uma elevada pres- são do óleo hidráulico, é necessário que o Regular a largura da simetria da vassou- filtro do óleo hidráulico seja substituído pela Assistência Técnica Kärcher.
  • Seite 96 Ajustar os vedantes laterais Controlar e ajustar as correias trapezoi- dais  Verificar a pressão dos pneus.  Subir o colector do lixo varrido e fixar com a barra de segurança. PERIGO Perigo de lesões! Quando o colector de lixo estiver levantado, coloque sempre a barra de segurança.
  • Seite 97: Declaração Ue De Conformida- De

    Substituir os fusíveis Declaração UE de conformi- Garantia  Abrir o suporte dos fusíveis. dade Em cada país vigem as respectivas condi- ções de garantia estabelecidas pelas nos- Declaramos que a máquina a seguir desig- sas Empresas de Comercialização. nada corresponde às exigências de segu- Eventuais avarias no aparelho durante o rança e de saúde básicas estabelecidas período de garantia serão reparadas, sem...
  • Seite 98: Ajuda Em Caso De Avarias

    Ajuda em caso de avarias Avaria Eliminação da avaria O aparelho não entra em funciona- Sentar no banco do condutor, o interruptor de contacto no assento é activada mento Substituir ou carregar bateria Abastecer com combustível, ventilar o sistema de combustível Substituir o filtro do combustível Controlar o sistema das tubagens do combustível, as ligações e conexões e reparar sempre que necessário...
  • Seite 99: Dados Técnicos

    Dados técnicos KM 150/500 R D Dados do aparelho Velocidade de marcha, em frente km/h Velocidade de marcha-atrás km/h Capacidade de subida (máx.) Desempenho por superfície sem escovas laterais 14400 Desempenho com escovas laterais 18000 Largura de trabalho sem escovas laterais...
  • Seite 100 Simetria da vassoura Vassoura lateral Diâmetro das escovas laterais Rotação(sem estágio) 1/min 0 - 54 Pneus Dimensão frente 5.00-8 10PR Pressão do ar dianteira Dimensão traseiro 4.00-8 8PR Travão Rodas dianteiras mecânico Roda traseira hidrostático Sistema de filtragem e de aspiração Tipo Filtro de pregas Número de rotações...
  • Seite 101: Sikkerhedsanvisninger

    Læs original brugsanvisning in- Brugeren skal anvende maskinen iht. – Sikkerhedsanvisninger den første brug, følg anvisnin- dens anvendelsesformål. Brugeren gerne og opbevar vejledningen til senere skal tage hensyn til lokale forhold og Fare for høreskader. efterlæsning eller til den næste ejer. under arbejdet med apparatet være op- Ved arbejdet med ma- mærksom på...
  • Seite 102: Symboler På Apparatet . Da

    Det er forbudt at opholde sig i fareområ- – Symboler på apparatet Symbolerne i driftsvejledningen det. Det er forbudt at bruge maskinen i rum med eksplosionsrisiko. FARE Skoldningsfare på grund Generelt gælder: Maskinen må ikke – af varme overflader! Inden En umiddelbar truende fare, som kan føre komme i nærheden af letantændelige der arbejdes på...
  • Seite 103: Betjenings- Og Funktionselementer

    Betjenings- og funktionselementer Figur fejemaskine Betjeningsfelt Funktionstaster 1 Kabinedør (option) 2 Punkt til at surre fast (4x) 3 Tankklap 4 Beskyttelsestag (option) 5 Rundomkring-advarselslys 6 Rudeviskere (option) 7 Låseanordning maskinens hætte 8 Blinklys (option) 9 Varmesystem/klimaanlæg (option) 10 Betjeningsfelt 11 Rat 1 Reguleringshåndtag, tredje sidekost 12 Tændingslås (option)
  • Seite 104: Kontrollamper Og Display Da

    Kontrollamper og display Flytning af fejemaskinen uden brug Kontrol- og vedligeholdelsesarbej- af eget drev Dagligt inden driftsstart  Kontroller brændstoftankens påfyld- ningsniveau.  Kontroller motoroliestanden.  Kontroller kølevandets påfyldnings- stand.  Kontroller dæktrykket.  Kontroller fejevalsen og sidebørsten for slid og indviklede bånd. ...
  • Seite 105: Start Maskinen

    Køreegenskaber Start maskinen Kørselshastigheden kan reguleres trin- – Bemærk: Maskinen er udstyret med en løst med kørepedalerne. sikkerhedsafbryder i sædet. Maskinen Undgå rykvis aktivering af pedalen, da – slukker, når førersædet forlades. det kan beskadige hydraulikanlægget. Slæk lidt på kørepedalen ved hastig- –...
  • Seite 106: Ren

    Fejning af fugtige eller våde underlag Transport Rensning  Slukke blæseren. FORSIGTIG FARE  Ved rengøring af plane flader sættes Risiko for beskadigelse! Maskinen må ikke programvælgeren til feje med fejevalse. Fare for person- og materialeskader! Hold rengøres med en vandslange eller høj- ...
  • Seite 107  Klap sikringsstangen til højudtømnin- – Batterier må kun oplades i rum som er Vedligeholdelse udført af kundeservice gen opad og sæt den ind i holderen godt ventileret fordi der opstår eksplosi- Service efter 50 driftstimer: (sikret). ve gas under opladningen. ...
  • Seite 108 Bemærk: Hvis batteriet er opladet, skal op- Olietype: se de tekniske data ladeaggregatet først adskilles fra strømfor-  Skru dækslet til oliepåfyldningsåbnin- syningen og så fra batteriet. gen på. Afmontere batteriet VARSEL  Afbryd polklemmen fra minuspol (-). Vis manometeret viser et øget hydraulik- ...
  • Seite 109 1 Indstillingsskrue 1 Holder sikringsstang  Åbn sideskærmen med nøglen.  Indstil fejebanens position ved at juste- 2 Sikringsstang  Skru vingemøtrikkerne på holdepladen re indstillingsskruen. fra tætningen i siden af og fjern holde-  Kontroller fejeområdet. pladen.  Åbn sideskærmen som beskrevet i ka- Kontroller og indstil fejevalsens fejeba- pitel "Udskifte fejevalsen".
  • Seite 110 Kontrol og udskiftning af luftfilteret Udskiftning af sikringer  Åbn sikringsholderen.  Åbn filterafdækningen.  Tag luftfilterets kasse af.  Udskift luftfilterindsatsen. Bemærk: monteringsposition med ud-  Kontroller sikringerne. blæsningsåbning nedad (se figuren). Bemærk: Sikringerne FU 01 og FU 14 sid- der i motorrummet.
  • Seite 111: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseser- Garanti klæring I de enkelte lande gælder de af vore for- handlere fastlagte garantibetingelser. Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra- te maskine i design og konstruktion og i den tis inden for garantien, såfremt fejlen kan af os i handlen bragte udgave overholder tilskrives en materiale- eller produktionsfejl.
  • Seite 112: Hjælp Ved Fejl

    Hjælp ved fejl Fejl Afhjælpning Maskinen kan ikke startes Sæt dig på sæden, sædeafbryderen aktiveres. Oplade eller udskifte batteriet Påfylde brændstof, udlufte brændstofsystemet Udskift brændstoffilteret Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice. Motoren arbejder uregelmæssigt Rens luftfilteret eller skift filterpatronen ud Kontrollere brændstof-ledningssystemet og tilslutningerne og service efter behov Kontakt Kärcher-kunderservice.
  • Seite 113: Tekniske Data

    Tekniske data KM 150/500 R D Maskindata Kørselshastighed, fremad km/h Kørselshastighed, tilbage km/h Stigningsevne maks. Fejeydelse i areal uden sidebørster 14400 Fladekapacitet med sidekost 18000 Arbejdsbredde uden sidebørster 1200 Arbejdsbredde med sidekost 1500 Beskyttelsesklasse, dryptæt IPX 3 Brugstid ved fyldt tank...
  • Seite 114 Omdrejningstal (trinløs) 1/min 0 - 54 Dæk Størrelse foran 5.00-8 10PR Lufttryk foran Størrelse bagved 4.00-8 8PR Bremse Forhjul mekanisk Baghjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Type Fladt foldefilter Omdrejningstal 1/min 2900 Filterflade finstøvfilter Nominelt vakuum sugesystem mbar 18,5 Nominel volumenstrøm for sugesystemet 1650 Vibratorsystem El-motor...
  • Seite 115: Generelle Merknader

    Før første gangs bruk av appa- Apparatet skal bare brukes av personer – Sikkerhetsanvisninger ratet, les denne originale bruks- som er opplært i eller kan dokumentere anvisningen, følg den og oppbevar den for kjennskap til bruken, og som har fått i Fare for hørselsskader.
  • Seite 116: Symboler På Maskinen . No

    Det er forbudt å oppholde seg i fareom- – Symboler på maskinen Symboler i bruksanvisningen rådet. Bruk i eksplosjonsfarlige rom er forbudt. FARE Fare for brannskader fra Generelt gjelder følgende: Hold lett an- – varme overflater! Før ar- For en umiddelbar truende fare som kan tennelige stoffer på...
  • Seite 117: Illustrasjon Feiemaskin

    Betjenings- og funksjonelementer Illustrasjon feiemaskin Betjeningspanel Funksjonstaster 1 Dør på førerhus (tilleggsutstyr) 2 Festepunkt for surring (4x) 3 Tanklokk 4 Førerhytte (tilleggsutstyr) 5 Roterende varsellys 6 Vindusvisker (tilleggsutstyr) 7 Låsing apparatdeksel 8 Blinklys (tilleggsutstyr) 9 Varme/klimaanlegg (tilleggsutstyr) 10 Betjeningspanel 11 Ratt 1 Reguleringshendel, tredje sidebørste 12 Tenningslås (tilleggsutstyr)
  • Seite 118: Kontrollamper Og Display No

    Kontrollamper og display Før den tas i bruk Vedlikeholdsarbeider Daglig før arbeidet starter Låse/løsne parkeringsbrems  Kontroller nivået i drivstofftanken.  Løsen parkeringsbrems ved å trykke  Kontroller oljenivå. bremsepedalen.  Kontroller kjølevannsnivå.  Lås parkeringsbremens ved å trykke  Kontroller dekktrykket. bremsepedalen.
  • Seite 119: Starte Maskinen

    Bremsing Reguleringsspaken til høyre: Starte maskinen Sidebørste kjøres til høyre (ut).  Slipp kjørepedalen, maskinen bremser Merk: Maskinen er utstyrt med setekon- automatisk og blir stående. taktmatte. Maskinen slås av når man forla- Merk: Bremsevirkningen kan forsterkes ter førersetet. Reguleringsspaken forover: Si- ved å...
  • Seite 120: Ren

    Sette bort Vedlikehold utført av kunden Merk: Alle service- og vedlikeholdsarbei- Hvis feiemaskinen ikke skal brukes over der må, når kunden forestår vedlikehold, lengre tid, må følgende punkter følges: utføres av kvalifiserte fagfolk. Ved behov  Parker feiemaskinen på et jevnt under- kan man til enhver tid ta kontakt med en lag.
  • Seite 121: Vedlikeholdsarbeider

    Sikkerhetsanvisninger for batterier Innsetting og tilkobling av batterier Vedlikeholdsarbeider Ved omgang med batterier må det tas hen-  Sett batteriene i batteriholderen. Forberedelser: syn til:  Skru holderne fast i bunnen av batteriet.  Parker feiemaskinen på et jevnt under- ...
  • Seite 122 Kontrollere motorens oljenivå og etter- Kontroller hydraulikkanlegget fylle olje  Trekk til holdebremsen.  Starte motoren. Fare! Vedlikehold av hydraulikkanlegget skal kun Fare for forbrenning! foretas av Kärcher-kundeservice.  La motoren avkjøles.  Kontroller samtlige hydraulikkslanger  Kontroller tidligst 5 minutter etter at mo- og koblinger for tetthet.
  • Seite 123  Åpne sidekledning som beskrevet i ka- Kontroll og innstilling av feiemønster på pittel "Skifte feievalse". sidebørster  Løsne de 6 vingemutterne på festepla-  Kontroller dekktrykket. ten på siden.  Løft sidebørstene.  Løsne 3 muttere (størrelse 13mm) på ...
  • Seite 124 Skifte sikringer  Åpne sikringsholder.  Vipp filterristeren forover.  Skru av vingemutter på sentrifugalse- paratoren.  Rengjør sentrifugalseparatoren. Skifte lampe i lyskaster (tilleggsutstyr)  Skru ut lyskaster.  Kontroller sikringer.  Ta ut lyskaster og trekk ut kontakten. Merk: Sikringene FU 01 og FU 14 er mon- Merk: Pass på...
  • Seite 125: Eu-Samsvarserklæring

    EU-samsvarserklæring Garanti Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det enfor oppfyller de grunnleggende sikker- enkelte land har utgitt garantibetingelsene hets- og helsekravene i de relevante EU- som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle direktivene, med hensyn til både design, feil på...
  • Seite 126: Feilretting

    Feilretting Feil Retting Maskinen lar seg ikke starte Ta plass på førersetet, det aktiverer setekontaktmatten Lade eller skifte batteri Fyll drivstofftank, lufte drivstoffsystem Skifte drivstoffilter Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov. Ta kontakt med Kärchers kundetjeneste. Motoren går uregelmessig Rengjør eller skift ut filterpatron Drivstoffledningssystem, tilkoblinger og forbindelser kontrolleres og settes i stand ved behov.
  • Seite 127: Tekniske Data

    Tekniske data KM 150/500 R D Maskindata Kjørehastighet, forover km/h Kjørehastighet, bakover km/h Stigeevne (maks.) Flatekapasitet uten sidekost 14400 Arealeffekt med sidebørster 18000 Arbeidsbredde uten sidekoster 1200 Arbeidsbredde med sidebørster 1500 Beskyttelsesklasse beskyttet mot vanndrypp IPX 3 Brukstid ved full tank...
  • Seite 128 Turtall (trinnløst) 1/min 0 - 54 Dekk Dimensjon foran 5.00-8 10PR Lufttrykk foran Dimensjon bak 4.00-8 8PR Brems Forhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- og sugesystem Konstruksjon Foldefilter Turtall 1/min 2900 Filterflate, finstøvfilter Nominelt undertrykk, sugesystem mbar 18,5 Nominell volumstrøm, sugesystem 1650 Vibratorsystem Elektromotor...
  • Seite 129: Säkerhetsanvisningar

    Läs bruksanvisning i original Maskinen får endast användas av per- – Säkerhetsanvisningar innan aggregatet används första soner som instruerats i handhavandet, gången, följ anvisningarna och spara drifts- eller tydligt visat att de klarar av att han- Risk för hörselskador. anvisningen för framtida behov, eller för tera maskinen och uttryckligen fått upp- Vid arbete med aggre- nästa ägare.
  • Seite 130: Symboler På Apparaten. Sv

    Symboler på apparaten Symboler i bruksanvisningen Lämpliga underlag FARA FARA Fara för brännskador på grund av heta ytor! Låt av- För en omedelbart överhängande fara som Risk för skada! Kontrollera underlagets gasanläggningen kylas av kan leda till svåra skador eller döden. bärförmåga innan körning på...
  • Seite 131: Manövrerings- Och Funktionselement

    Manövrerings- och funktionselement Bild på sopmaskin Användningsområde Funktionsknappar 1 Hyttdörr (Alternativ) 2 Surrningspunkt (4x) 3 Tanklucka 4 Förarkabin (tillval) 5 Varningslampor runt om 6 Vindrutetorkare (Alternativ) 7 Låsning maskinhuv 8 Blinkers (Alternativ) 9 Värme/Luftkonditionering (tillval) 10 Användningsområde 11 Ratt 1 Inställningsspak, tredje sidoborste (till- 12 Tändningslås val) 2 Funktionsknappar...
  • Seite 132: Kontrollampa Och Display Sv

    Kontrollampa och display Förflytta sopmaskinen utan egen- Inspektions- och underhållsarbeten drift Dagligen före uppstart  Kontrollera nivån i bensintanken.  Kontrollera motorns oljenivå.  Kontrollera kylvattennivån.  Kontrollera lufttrycket i däcken.  Kontrollera sopvals och sidoborstar med avseende på nedslitning och inlin- dade band.
  • Seite 133: Starta Maskinen

    Körning Starta maskinen Med gaspedalen kan hastigheten regle- – Observera: Apparaten är utrustad med sä- ras steglöst. tessensor. Om förarsitsen lämnas kopplas Undvik att trycka ojämnt på pedalen ef- – maskinen från. tersom hydraulikanläggningen kan ta skada. Vid effektnedsättning i stigningar, lätta –...
  • Seite 134: Tömma Sopbehållaren . Sv

    Sopa på fuktiga eller våta underlag Transport Rengöring  Stäng av fläkten. FÖRSIKTIGHET FARA  Ställ vid rengöring av en yta program- Risk för skada! Maskinen får inte rengöras väljaren på sopning med sopvals. Risk för person och egendomsskada! Ob- med slang eller högtryckstvätt (risk för kort- ...
  • Seite 135: Underhållsarbeten

     Fäll upp säkringsstången för högtöm- Fara Underhåll av kundtjänst ning och stick in den i hållaren (säkrad). Frätningsrisk! Underhåll efter 50 driftstimmar Motorolja, värmeolja, diesel – Syrestänk i ögon eller på huden skall  Låt utföra en första inspektion enligt och bensin får inte släppas ut i sköljas av med rikligt klart vatten.
  • Seite 136 Observera: När ett batteri är uppladdat,  Fyll på med hydraulolja. avskilj först laddaren från nätförsörjningen Oljesorter: se Tekniska data och sedan från batteriet.  Skruva på locket på oljepåfyllningsöpp- ningen. Ta ur batteri  Koppla ifrån den andra polklämman vid MEDDELANDE minuspolen (-).
  • Seite 137 1 Justerskruv 1 Hållare säkringsstång  Öppna sidoskydd med nyckel .  Ställ in sopspegel genom justering av 2 Säkringsstång  Skruva loss vingmuttrar på fästplåten till inställningsskruven. sidopackningen och ta bort plåten.  Kontrollera resultatet.  Öppna sidoskydd, följ beskrivningen i ...
  • Seite 138 FU 10 Belysning höger 7,5 A FU 11 Arbetsbelysning fram 10 A (halvljus) FU 12 Skaksystem 20 A Varningslampor runt FU 13 Vattenpump 10 A * Fläkt kondensator Hyttbelysning Vindrutetorkare  Skruva loss vingmuttern på centrifugal- 3. Sidoborste  Öppna filterskydd. kraftsavskiljaren.
  • Seite 139: Eu-Försäkran Om Överensstäm- Melse

    EU-försäkran om överens- Garanti stämmelse I respektive land gäller de garantivillkor som publicerats av våra auktoriserade dist- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- ributörer. Eventuella fel på aggregatet re- tecknade maskin i ändamål och konstruk- pareras utan kostnad under förutsättning tion samt i den av oss levererade versionen att det orsakats av ett material- eller tillverk- motsvarar EU-direktivens tillämpliga...
  • Seite 140: Åtgärder Vid Störningar

    Åtgärder vid störningar Störning Åtgärd Maskinen startar inte Ta plats på förarsätet, sätessensorn aktiveras Ladda upp eller byta ut batteriet Tanka bränsle, lufta ur bränslesystemet Byta bensinfilter Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov Ta kontakt med Kärcher-kundtjänst Motorn går ojämnt Rengör luftfiltret eller byt ut filterinsatsen Bränsleledningssystem, kontrollera anslutningar och förbindelser och reparera vid behov...
  • Seite 141: Tekniska Data

    Tekniska data KM 150/500 R D Maskindata Körhastighet, framåt km/h Körhastighet, bakåt km/h Lutningsgrad (max.) Yteffekt utan sidoborstar 14400 Yteffekt med sidoborstar 18000 Arbetsbredd utan sidoborstar 1200 Arbetsbredd med sidoborstar 1500 Skyddssätt droppvattenskyddad IPX 3 Drifttid med full tank Motor YANMAR 3TNV82A Byggnadssätt...
  • Seite 142 Varvtal (steglöst) 1/min 0 - 54 Däck Storlek fram 5.00-8 10PR Lufttryck fram Storlek bak 4.00-8 8PR Bromsar Framhjul mekanisk Bakhjul hydrostatisk Filter- och sugsystem Byggnadssätt Plattfilter Varvtal 1/min 2900 Filteryta findammfilter Märkundertryck sugsystem mbar 18,5 Märkvolymström sugsystem 1650 Skaksystem Elmotor Omgivningsförhållanden Temperatur...
  • Seite 143: Yleisiä Ohjeita

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Laitetta saa käyttää vain sellainen hen- – Turvaohjeet ennen laitteesi käyttämistä, säi- kilö, joka on perehtynyt laitteen käsitte- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai lyyn tai on osoittanut, että on pätevä Kuulovammavaara. Lai- mahdollista myöhempää omistajaa varten. käyttämään laitetta.
  • Seite 144: Laitteessa Olevat Symbolit

    Yleensä pätee: Pidä helposti syttyvät – Laitteessa olevat symbolit Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit aineet kaukana laitteesta (räjähdys-/tu- lipalovaara). VAARA Kuuma pinta aiheuttaa pa- lamisvaaran! Anna pako- Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa Sopivat päällysteet putken jäähtyä ennen sen vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole- VAARA parissa työskentelyä.
  • Seite 145: Ohjaus- Ja Käyttölaitteet

    Ohjaus- ja käyttölaitteet Kuva: Lakaisukone Ohjauspaneeli Toimintopainikkeet 1 Hytin ovi (valinnainen) 2 Kiinnityspisteet (4x) 3 Polttoainesäiliön luukku 4 Ajohytti (lisävaruste) 5 Pyörivä varoitusvilkku 6 Tuulilasinpyyhin (valinnainen) 7 Laitekannen lukitus 8 Suuntavilkku (valinnainen) 9 Lämmityslaite/ilmastointi (lisävaruste) 10 Ohjauspaneeli 11 Ohjauspyörä 1 Säätövipu, kolmas sivuharja (valinnai- nen) 12 Virtalukko 13 Seisontajarru...
  • Seite 146: Merkkivalot Ja Monitoiminäyttö

    Merkkivalot ja monitoiminäyttö Lakaisukoneen liikuttaminen ilman Tarkastus- ja huoltotyöt omaa käyttöä Päivittäin ennen käyttöönottoa  Tarkasta polttoainesäiliön täyttötaso.  Tarkasta moottorin öljytaso.  Tarkasta jäähdytysveden määrä.  Tarkasta renkaiden ilmanpaine.  Tarkasta, ovatko lakaisutela ja sivuhar- ja kuluneita ja onko niihin takertunut nauhoja.
  • Seite 147: Laitteen Käynnistys

    Ajaminen Laitteen käynnistys Ajonopeus on säädettävissä portaatto- – Huomautus: Laitteen istuin on varustettu masti ajopolkimilla. kosketuskontaktikytkimellä. Poistuttaessa Vältä polkimen äkkinäistä painamista, – kuljettajan istuimelta laite kytkeytyy pois koska hydraulilaitteisto voi vaurioitua. päältä. Tehon alentuessa nousuissa on ajopol- – jinta päästettävä hieman ylöspäin. Jarrutus 1 Säätövipu, kolmas sivuharja (valinnai- ...
  • Seite 148: Roskasäiliön Tyhjennys

    Kostean tai märän pohjan lakaiseminen Kuljetus Puhdistaminen  Sammuta imuturbiini. VARO VAARA  Aseta pintoja puhdistettaessa ohjelma- Vaurioitumisvaara! Laitteen puhdistukseen kytkin asentoon lakaisu lakaisutelalla. Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara- ei saa käyttää vesiletkua tai korkeapaine-  Aseta sivureunoja puhdistettaessa oh- vaara! Huomioi kuljetettaessa laitteen pai- pesuria (oikosulkuvaara tai muu vaurioitu- jelmakytkin asentoon lakaisu lakaisute- misvaara).
  • Seite 149: Huoltotoimenpiteet

     Käännä korkeatyhjennyksen varmistus- Vaara Asiakaspalvelun suorittama huolto tanko ylös ja pistä tangon pää pidikkee- Syöpymisvaara! Huolto 50 käyttötunnin jälkeen: seen (varmistettu). – Huuhtele happoruiskeet silmistä tai  Ensimmäinen tarkistus huoltovihkon Huolehdi, ettei moottoriöljyä, iholta runsaalla puhtaalla vedellä. mukaan. polttoöljyä, dieseliä tai bensii- –...
  • Seite 150 Öljylaji: katso Tekniset tiedot Akun poistaminen  Kierrä öljyntäyttöaukon tulppa takaisin  Irrota napaliitin miinusnavasta (-). paikalleen.  Irrota napaliitin plusnavasta (+). HUOMAUTUS  Irrota akun pohjan kiinnittimet. Jos painemittari osoittaa hydrauliöljyn pai-  Nosta akku kannattimestaan. neen kohonneen, Kärcher-asiakaspalvelun ...
  • Seite 151 1 Säätöruuvi 1 Varmistustangon pidike  Avaa sivupeite avaimella.  Säädä lakaisupeilin muotoa lakaisute- 2 Varmistustanko  Kierrä sivutiivisteen kiinnityspellin siipi- lan säätöruuvilla. mutterit irti ja poista kiinnityspelti.  Tarkasta lakaisupeili.  Avaa sivuverhoilu kuten kohdassa "La-  Käännä sivutiiviste ulos. Sivuharjan lakaisupeilin tarkastus ja kaisutelan vaihto"...
  • Seite 152 Tarkasta ja säädä kiilahihnat. Sulakkeiden vaihto  Avaa sulakerasia.  Avaa suodattimen kansi. Kiilahihnan pitää 10 kg -voimalla painetta- essa joustaa n. 7-9 mm.  Anna valtuutetun asiakaspalvelun sää- tää kiilahihnan kireys.  Tarkasta sulakkeet. Ilmansuodattimen tarkastus ja vaihto Huomautus: Sulakkeet FU 01 ja FU 14 ovat moottoritilassa.
  • Seite 153: Kuutus

    EY-vaatimustenmukaisuus- Takuu vakuutus Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- mamme myyntiorganisaation julkaisemat Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis- vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen- muksia.
  • Seite 154: Häiriöapu

    Häiriöapu Häiriö Laitetta ei voida käynnistää Mene istumaan kuljettajan istuimelle, tällöin istuimen kosketuskytkin aktivoituu. Lataa tai vaihda akku Tankkaa polttoainetta, ilmaa polttoainejärjestelmä Vaihda polttoainesuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa. Ota yhteyttä Kärcher-asiakaspalveluun Moottori käy epätasaisesti Puhdista tai vaihda ilmansuodatin Tarkasta polttoaineen johtojärjestelmä, liitokset ja liitännät, kunnosta tarvittaessa.
  • Seite 155: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot KM 150/500 R D Laitteen tiedot Ajonopeus, eteenpäin km/h Ajonopeus, taaksepäin km/h Nousukyky (maks.) Pintateho ilman sivuharjaa 14400 Lakaisuteho sivuharjan kanssa 18000 Työleveys ilman sivuharjaa 1200 Työleveys sivuharjan kanssa 1500 Suojatyyppi tippuvedeltä suojattu IPX 3 Toiminta-aika täydellä tankilla...
  • Seite 156 Kierrosluku (portaaton) 1/min 0 - 54 Renkaat Koko edessä 5.00-8 10PR Ilmanpaine edessä Koko takana 4.00-8 8PR Jarru Etupyörät mekaaninen Takapyörä hydrostaattiset Suodatin- ja imujärjestelmä Rakennetyyppi Poimusuodatin Kierrosluku 1/min 2900 Hienopölynsuodattimen suodatinpinta Imujärjestelmän nimellisalipaine mbar 18,5 Imujärjestelmän nimellistilavuusvirta 1650 Tärytinjärjestelmä Sähkömoottori Ympäristöolosuhteet Lämpötila...
  • Seite 157: Πίνακας Περιεχομένων

    Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Η ανοδική κλίση, εγκάρσια προς τη δι- – Υποδείξεις ασφαλείας σκευή σας για πρώτη φορά, δια- εύθυνση της κίνησης, μπορεί να είναι βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες μόνο έως 10%. Κίνδυνος ακουστικής χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και Πρέπει...
  • Seite 158: Λειτουργία

    Η μηχανή δεν ενδείκνυται για τη σάρω- – Εξαρτήματα και ανταλλακτικά Μέγιστη κλίση εδάφους ση σκόνης που είναι επικίνδυνη για την για διαδρομές με ανυψω- Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο – υγεία. μένο κάδο απορριμμάτων. εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία Η μηχανή δεν πρέπει να υποστεί οποι- –...
  • Seite 159: Στοιχεία Χειρισμού Και Λειτουργίας

    Στοιχεία χειρισμού και λειτουργίας Εικόνα μηχανικού σαρώθρου Πεδίο χειρισμού Πλήκτρα λειτουργίας 1 Θύρα καμπίνας (προαιρετικό) 2 Σταθερό σημείο πρόσδεσης (4x) 3 Κλαπέτο δεξαμενής 4 Καμπίνα οδηγού (προαιρετική) 5 Περιστρεφόμενη προειδοποιητική λυ- χνία 6 Υαλοκαθαριστήρας (προαιρετικό) 7 Διάταξη ασφάλισης καλύμματος της συ- σκευής...
  • Seite 160: Ενδεικτικές Λυχνίες Και Οθόνη

     Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά. Ενδεικτικές λυχνίες και οθόνη Μετακίνηση της μηχανικής σκού-  Ελέγξτε τον κύλινδρο σκουπίσματος για πας χωρίς αυτοκίνηση φθορές και μπερδεμένους ιμάντες.  Ελέγξτε εάν έχουν τυλιχτεί οι ιμάντες στους τροχούς.  Ελέγξτε το φυγοκεντρικό διαχωριστή και...
  • Seite 161: Εκκίνηση Της Μηχανής

     Απασφάλιση βραχίονα πλευρικού σα- Συμπεριφορά οδήγησης Εκκίνηση της μηχανής ρώθρου: Τραβήξτε το ελατηριωτό βύ- Mε τον επιταχυντή μπορεί να ρυθμιστεί – Υπόδειξη: Η συσκευή είναι εξοπλισμένη σμα και βγάλτε το βραχίονα του χωρίς διαβαθμίσεις η ταχύτητα οδήγη- με διακόπτη επαφής καθίσματος. Το μηχά- πλευρικού...
  • Seite 162: Άδειασμα Του Κάδου Απορ- Ριμμάτων

     Ασφαλίστε το χειρόφρενο. Σάρωση στεγνών δαπέδων Φροντίδα και συντήρηση  Άνοιγμα του καλύμματος δοχείου: Πιέ-  Ενεργοποιήστε τον ανεμιστήρα. στε το διακόπτη αριστερά και αδειάστε Γενικές υποδείξεις το δοχείο ρύπων. ΠΡΟΣΟΧΗ  Κλείσιμο του καλύμματος δοχείου: Πιέ- στε το διακόπτη δεξιά (περ. 2 δευτερό- Κίνδυνος...
  • Seite 163: Εργασίες Συντήρησης

     Ελέγξτε το φίλτρο καυσίμου. Σύνοψη Προσέξτε τις υποδείξεις πάνω  Ελέγξτε το φυγοκεντρικό διαχωριστή στον συσσωρευτή, στις οδηγίες και το φίλτρο αέρα και καθαρίστε τα χρήσης και στις οδηγίες λει- κατά περίπτωση. τουργίας του οχήματος!  Ελέγξτε τη λειτουργία όλων των στοιχεί- Να...
  • Seite 164  Συνδέστε το φις στην πρίζα και ανάψτε Τύπος λαδιού: βλέπε Τεχνικά χαρακτη- Εγκατάσταση και σύνδεση του συσσω- το φορτιστή. ριστικά ρευτή  Σφραγίστε το στόμιο πλήρωσης λαδιού.  Φορτίζετε τον συσσωρευτή με όσο το  Τοποθετήστε το συσσωρευτή στη βάση δυνατόν...
  • Seite 165 Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού του υδραυλι- Έλεγχος της κυλινδρικής βούρτσας κού συστήματος και συμπληρώστε λάδι  Βάλτε μπρος τον κινητήρα.  Ανυψώστε τον κάδο σκουπίσματος μέ- ΥΠΟΔΕΙΞΗ χρι το υψηλότερο σημείο. Ο κάδος απορριμμάτων δεν πρέπει να είναι  Σβήστε τον κινητήρα. ανυψωμένος.
  • Seite 166 Έλεγχος και ρύθμιση του κατόπτρου σκουπίσματος της πλευρικής σκούπας  Ελέγξτε την πίεση στα ελαστικά.  Ανυψώστε τις πλευρικές βούρτσες.  Οδηγείστε το μηχανικό σάρωθρο σε επίπεδο και λείο δάπεδο που είναι ευδι- άκριτα καλυμμένο με σκόνη ή κιμωλία.  Ρυθμίστε το διακόπτη προγράμματος στη...
  • Seite 167: Δήλωση Συμμόρφωσης Των Εe El

    Υπόδειξη: Χρησιμοποιείτε μόνο ασφάλειες Έλεγχος και αντικατάσταση του φίλτρου Αντικατάσταση ασφαλειών με την ίδια τιμή ρεύματος. αέρος  Ανοίξτε το συγκρατητήρα ασφαλειών. Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, υπό...
  • Seite 168: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αντιμετώπιση βλαβών Βλάβη Αντιμετώπιση Η συσκευή δεν ξεκινά Καθίστε στο κάθισμα του οδηγού. Ενεργοποιείται ο διακόπτης επαφής καθίσματος Φορτίστε ή αντικαταστήστε την μπαταρία Συμπληρώστε καύσιμο, κάνετ εξαέρωση του συστήματος καυσίμων Αντικαταστήστε το φίλτρο καυσίμων Ελέγξτε και επιδιορθώστε το σύστημα αγωγών καυσίμων, τις συνδέσεις και τους αρμούς κατά πε- ρίπτωση...
  • Seite 169: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τεχνικά χαρακτηριστικά KM 150/500 R D Χαρακτηριστικά συσκευών Ταχύτητα κίνησης, εμπρός km/h Ταχύτητα κίνησης, όπισθεν km/h Επιτρεπόμενη κλίση εδάφους (μέγ.) Ισχύς σε εμβαδόν χωρίς πλευρική σκούπα 14400 Απόδοση επιφανείας με πλευρικές σκούπες 18000 Πλάτος εργασίας χωρίς πλευρικές βούρτσες 1200 Πλάτος εργασίας με πλευρική βούρτσα...
  • Seite 170 Κάτοπτρο σκουπίσματος Πλευρική βούρτσα Διάμετρος πλευρικών βουρτσών Αριθμός στροφών (χωρίς διαβαθμίσεις) 1/min 0 - 54 Ελαστικά Μέγεθος εμπρός 5.00-8 10PR Πίεση αέρα εμπρός Μέγεθος πίσω 4.00-8 8PR Φρένο Πρόσθιοι τροχοί μηχανικό Οπίσθιος τροχός υδροστατικοί Σύστημα φίλτρου και αναρρόφησης Τύπος κατασκευής Επίπεδο...
  • Seite 171: Güvenlik Uyarıları

    Cihazın ilk kullanımından önce Cihaz, sadece kullanım konusunda eği- – Güvenlik uyarıları bu orijinal kullanma kılavuzunu tim almış ya da kullanım konusundaki okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha yeteneklerini ispatlamış ve kullanım için Duyma kusurları tehli- sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- açık bir şekilde görevlendirilmiş...
  • Seite 172: Cihaz Üzerindeki Semboller Tr

    Tehlike bölgesinde bulunmak yasaktır. – Cihaz üzerindeki semboller Kullanım kılavuzundaki semboller Patlama tehlikesi olan odalarda cihazın çalıştırılması yasaktır. TEHLIKE Sýcak yüzeyler nedeniyle Genel olarak şu geçerlidir: Kolay tutu- – yanma tehlikesi! Cihazda Ağır bedensel yaralanmalar ya da ölüme şabilen maddeleri cihazdan uzak tutun çalýþmaya baþlamadan neden olan direkt bir tehlike için.
  • Seite 173: Kullanım Ve Çalışma Elemanları Tr

    Kullanım ve çalışma elemanları Süpürge makinesinin resmi Kumanda alanı Fonksiyon tuşları 1 Kabin kapısı (Opsiyon) 2 Sabit bağlama noktası (4x) 3 Depo kapağı 4 Sürücü kabini (opsiyon) 5 Tepe lambası 6 Cam sileceği (Opsiyon) 7 Cihaz kapağının kilidi 8 Sinyal lambası (Opsiyon) 9 Kalorifer/klima sistemi (Opsiyon) 10 Kumanda alanı...
  • Seite 174: Kontrol Lambaları Ve Ekran Tr

    Kontrol lambaları ve ekran Süpürme makinesini hususi tahrik Kontrol ve bakım çalışmaları olmadan hareket ettirmek Çalışmaya başlamadan önce her gün  Yakıt deposunun doldurma seviyesini kontrol edin.  Motor yağı seviyesini kontrol edin.  Soğutma suyu seviyesini kontrol edin.  Lastik hava basıncını kontrol edin. ...
  • Seite 175: Cihazı Çalıştırma

    Sürüş durumu Cihazı çalıştırma Gaz pedalıyla sürüş hızı kademesiz – Not: Cihaz, bir koltuk kontak şalteriyle do- olarak ayarlanabilir. natılmıştır. Sürücü koltuğu terk edilirken ci- Pedala sert bir şekilde basılmasından – haz kapatılır. sakının, çünkü hidrolik sistem zarar gö- rebilir. Rampa yokuşlarda güç...
  • Seite 176: Tılması

    Nemli veya ıslak zeminleri temizlemek Taşıma Temizlik  Fan kapatın. TEDBIR TEHLIKE  Yüzey temizliğinde, program şalterini Hasar görme tehlikesi! Cihazı, hortumu süpürme silindiriyle süpürme konumu- Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma sıra- veya tazyikli suyla temizlenmemelidir (kısa na getirin. sında cihazın ağırlığına dikkat edin. ...
  • Seite 177: Bakım Çalışmaları

     Yüksek boşaltma tertibatının emniyet Tehlike Müşteri hizmeti talebi sonucunda bakım çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya Yaralanma tehlikesi! 50 çalışma saatinden sonra bakım: takın (emniyetli). – Göz ya da deriye asit temas etmesi du-  Bakım kitabına göre birinci kontrolü Lütfen motor yağı, dizel ve ben- rumunda, gözünüzü...
  • Seite 178  Aküyü olabildiğince en küçük şarj akı-  Hidrolik yağı seviyesini kontrol camın- Motor yağı ve motor yağ filtresinin de- dan kontrol edin. mıyla şarj edin. ğiştirilmesi Not: Akü şarj edildikten sonra, şarj cihazını Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti ara- –...
  • Seite 179  Yüksek boşaltma tertibatının emniyet çubuğunu yukarı katlayın ve tutucuya takın (emniyetli). 1 Ayar vidası  Yan kaplamayı anahtarla açın.  Ayar vidasının ayarını değiştirerek sü-  Tutucu sacdaki kelebe somunları yan pürme yüzeyi konumunu ayarlayın. contadan sökün ve tutucu sacı çıkartın. ...
  • Seite 180 V kayışının kontrol edilmesi ve ayarlan- Sigortaların değiştirilmesi ması  Sigorta tutucusunu açın.  Filtre kapağını açın. V kayışı, 10 kg basınçta yaklaşık 7-9 mm esnemelidir.  V kayış gerilimini yetkili müşteri hizmet-  Sigortaları kontrol edin. lerine ayarlatın. Not: FU 01 ve FU 14 sigortaları motor böl- Hava filtresinin kontrol edilmesi ve de- mesinde bulunmaktadır.
  • Seite 181: Ab Uygunluk Bildirisi

    AB uygunluk bildirisi Garanti İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- Her ülkede yetkili distribütörümüz tarafın- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- dan verilmiş garanti şartları geçerlidir. Ga- yasaya sürülen modeliyle AB ranti süresi içinde cihazınızda oluşan yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili gü- muhtemel hasarları, arızanın kaynağı...
  • Seite 182: Arızalarda Yardım

    Arızalarda yardım Arıza Arızanın giderilmesi Cihaz çalıştırılamıyor Sürücü koltuğuna oturun, koltuk kontak şalteri etkinleşir. Aküyü şarj edin ya da değiştirin Yakıt doldurun, yakıt sistemindeki havayı alın Yakıt filtresini değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları kontrol edin ve gerekirse onarın Kärcher-müşteri hizmetini bilgilendirin Motor düzensiz çalışıyor Hava filtresini temizleyin veya filtre kartuşunu değiştirin Yakıt hat sistemi, bağlantıları...
  • Seite 183: Teknik Bilgiler

    Teknik Bilgiler KM 150/500 R D Cihaz bilgiler Sürüş hızı, ileri km/h Sürüş hızı, geri km/h Tırmanma kapasitesi (max.) Yan süpürge olmayan yüzey gücü 14400 Yan fırçalarla birlikte yüzey gücü 18000 Yan süpürgeleri olmayan çalışma genişliği 1200 Yan fırçalarla birlikte çalışma genişliği 1500 Su damla korumalı...
  • Seite 184 Devir (kademesiz) 1/min 0 - 54 Lastik Ön ebatlar 5.00-8 10PR Ön hava basıncı Arka ebatlar 4.00-8 8PR Frenler Ön tekerlekler mekanik Arka tekerlek hidrostatik Filtre ve emme sistemi Motor düzeni Yatık filtre Devir 1/min 2900 İnce toz filtresi filtre yüzeyi Emme sisteminin nominal vakumu mbar 18,5...
  • Seite 185: Указания По Технике Безопа

    Перед первым применением Работы по техническому Режим движения RU . . . 8 вашего прибора прочитайте обслуживанию ..Опасность эту оригинальную инструкцию по эксплу- Заявление о соответствии ЕU RU . . 13 Опасность для здоровья, опасность атации, после...
  • Seite 186: Символы На Приборе

    Приборы с двигателями внутреннего Зажим для цепи / точка Использование по назначе- сгорания расположения крана нию Опасность Используйте эту подметающую машину Опасность получения травм! исключительно в соответствии с указа- Нельзя закрывать выхлопное от- – ниями данного руководства по эксплуа- верстие. Давление...
  • Seite 187: Подходящие Поверхности Ru

    Подходящие поверхности ОПАСНОСТЬ Опасность получения травм! Прове- рить несущую способность грунта пе- ред ездой. Асфальт – Промышленные полы – Сплошной (наливной) пол – Бетон – Брусчатка – ОСТОРОЖНО Опасность повреждения! Не допускать попадания в устройство лент, веревок или проволоки, поскольку они могут на- мотаться...
  • Seite 188: Описание Элементов Управ

    Описание элементов управления и рабочих узлов Изображение подметальной ма- Панель управления Функциональные кнопки шины 1 Дверь кабины (опция) 2 Устойчивое место крепления (4 шт.) 3 Клапан резервуара 4 Кабина водителя (опция) 5 Проблесковый маячок 6 Стеклоочиститель (опция) 7 Блокировка крышки устройства 8 Указатель...
  • Seite 189: Контрольные Индикаторы

    Контрольные индикаторы и ди- Передвижение подметающей ма- Работы проверке и техническому сплей шины без собственного привода обслуживанию Ежедневно перед началом работы  Проверить заполнение топливного бака.  Проверить уровень масла в двигате- ле.  Проверить уровень охлаждающей воды.  Проверить давление в шинах. ...
  • Seite 190: Выбор Программы

    Выбор программы Передвижение на аппарате Подметание  Перевести переключатель программ ОСТОРОЖНО в положение "Транспортировка" Не допускать попадания в машину упа-  Полностью выдвинуть вперед дрос- ковочных лент, проволоки и т.д., так сельный рычаг (высокая частота как это может привести к поврежде- оборотов).
  • Seite 191: Опорожнить Резервуар Для Сбора Мусора

    Рычаг управления сдвинут Подметание влажного или мокрого Выключение прибора вправо: Боковая щетка пере- пола  Полностью вдвинуть регулятор чи- мещается вправо (наружу).  Выключить нагнетатель. сла оборотов двигателя.  При подметании поверхностей пере- Рычаг управления сдвинут  Нажать и держать нажатой педаль вести...
  • Seite 192: Уход И Техническое Обслужи- Вание

    Ежедневное техническое обслужива- Уход и техническое обслу- Работы по техническому обслу- ние: живанию живание  Проверить заполнение топливного бака. Подготовка: Общие указания  Поставить подметающую машину на  Проверить уровень масла в двигате- ровной поверхности. ле. ОСТОРОЖНО  Ключ зажигания повернуть в пози- ...
  • Seite 193 ОПАСНОСТЬ Опасность Пожалуйста, не допускайте попадания моторного масла, Опасность возгорания и взрыва! Заряжать аккумулятор только с помо- мазута, дизельного топлива Запрещается курение и разведение щью соответствующего зарядного – и бензина в окружающую открытого огня. устройства. среду. Пожалуйста, охраняй- Помещение, в котором заряжаются –...
  • Seite 194 Указание: Пробку-заглушку для слива Проверка и обслуживание водяного масла затянуть с помощью динамоме- радиатора трического ключа на 25 Нм. Опасность  Залить моторное масло. Опасность обваривания кипящей во- Вид масла: см. "Технические дан- дой! Дать радиатору остыть в тече- ные". ние...
  • Seite 195  Вывинтить крепежный винт держате-  Отрегулировать положение профиля подметания путем перестановки ля подметающего вала и повернуть установочного винта. наружу приемное устройство.  Проверить плоскость подметания.  Вынуть подметающий вал. Проверка и корректировка профиля подметания для боковых щеток  Проверить давление в шинах. ...
  • Seite 196  Открыть блокировку. Для этого необ-  Снять корпус воздушного фильтра. FU 01 Главный предохрани- 60 A ходимо открутить винт с головкой в  Заменить патрон воздушного филь- тель виде звездочки. тра. FU 02 Система аварийной 10 A  Откинуть крышку прибора вперед Указание: Монтажное...
  • Seite 197: Заявление О Соответствии Еu Ru

    Заявление о соответствии Гарантия ЕU В каждой стране действуют соответст- венно гарантийные условия, изданные Настоящим мы заявляем, что нижеука- уполномоченной организацией сбыта занный прибор по своей концепции и нашей продукции в данной стране. Воз- конструкции, а также в осуществленном можные неисправности прибора в тече- и...
  • Seite 198: Помощь В Случае Неполадок Ru

    Помощь в случае неполадок Неполадка Способ устранения Прибор не запускается Занять место на сиденье оператора, система контактного выключателя сиденья активирует- ся Зарядить или заменить аккумулятор Заправить топливо, продуть топливную систему заменить топливный фильтр Проверить и при необходимости отремонтировать трубопровод топливной системы и соеди- нения...
  • Seite 199: Технические Данные

    Технические данные KM 150/500 R D Характеристики прибора Скорость движения вперед km/h Скорость движения назад km/h Способность подъема в гору (макс.) Обрабатываемая поверхность, без боковых щеток 14400 Обрабатываемая поверхность, с боковыми щетками 18000 Рабочая ширина, без боковых щеток 1200 Рабочая ширина, с боковыми щетками...
  • Seite 200 Число оборотов 1/min Профиль подметания Боковая щетка Диаметр боковых щеток Число оборотов (плавная регулировка) 1/min 0 - 54 Колеса Размер спереди 5.00-8 10PR Давление воздуха, спереди Давление воздуха, сзади 4.00-8 8PR Тормоза Передние колеса механический Заднее колесо гидростатический Система фильтрования и всасывания Серия...
  • Seite 201: Biztonsági Tanácsok

    A készülék első használata előtt A kezelőszemélynek a készüléket ren- – Biztonsági tanácsok olvassa el ezt az eredeti hasz- deltetésszerűen kell használni. A keze- nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- lőszemélynek vezetési módjában Halláskárosodás ve- sa meg a későbbi használatra vagy a figyelembe kell venni a helyi adottságo- szély.
  • Seite 202: Szimbólumok A Készüléken Hu

    Csak a gyártóvállalat vagy annak meg- – Szimbólumok a készüléken Szimbólumok az üzemeltetési út- bízottja által géphasználatra jóváha- mutatóban gyott felületeken szabad vele Égési sérülésveszély for- közlekedni. VESZÉLY ró felületek által! A készü- A veszélyes területen tartózkodni tilos. – léken történő munka előtt Azonnal fenyegető...
  • Seite 203: Kezelési- És Funkciós Elemek Hu

    Kezelési- és funkciós elemek Seprőgép ábrája Kezelőpult Funkció gombok 1 Kabinajtó (opcionális) 2 Rögzítési pont (4x) 3 Üzemanyagtartály fedele 4 Vezetőkabin (opcionális) 5 Körforgó villogó 6 Ablaktörlő (opcionális) 7 Készülék borításának retesze 8 Irányjelző (opcionális) 9 Fűtés/klíma berendezés (opcionális) 10 Kezelőpult 11 Kormány 1 Állítókar, harmadik oldalkefe (opcioná- 12 Gyújtászár...
  • Seite 204: Pedálok

     Ellenőrizze a seprőhenger és az oldal- Jelzőlámpák és kijelző Seprőgép mozgatása saját hajtás seprők kopását és, hogy nem tekered- nélkül tek-e rá szalagok.  Ellenőrizze, hogy a kerekeken nincsen- e feltekeredett szalag.  A centrifugális szeparátort és a légszű- rőt ellenőrizni, szükség esetén tisztíta- ...
  • Seite 205: A Készülék Beindítása

    Menetviselkedés A készülék beindítása A menetpedállal fokozatmentesen lehet – Megjegyzés: A készülék ülés kontaktus szabályozni a haladási sebességet. kapcsolóval van ellátva. Ha a vezető fel- A pedál lökésszerű működtetését kerül- – emelkedik az ülésről, a készülék kikapcsol. ni kell, mivel a hidraulikaberendezés kárt szenvedhet.
  • Seite 206: A Felsepert Anyagok Tartá- Lyának Kiürítése

    Nedves vagy vizes padló seprése Szállítás Tisztítás  Ventilátort kikapcsolni. VIGYÁZAT VESZÉLY  Felülettisztítás esetén a programkap- Sérülésveszély! A készülék tisztítása nem csolót "seprés seprőhengerrel" állásra Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás történhet locsolótömlővel vagy nagynyo- állítani. esetén vegye figyelembe a készülék súlyát. ...
  • Seite 207: Karbantartási Munkák

     A biztosítórudat a magas ürítéshez fel- VESZÉLY Karbantartás a Vevőszolgálat részéről felé fordítani és a tartóba nyomni (bizto- Tűz- és robbanásveszély! Karbantartás 50 üzemóra után: sított). – Dohányzás és nyílt láng használata ti-  Végeztesse el az első ellenőrzést a kar- Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat los.
  • Seite 208 A hidraulikaolaj szintjének ellenőrzése és hidraulika olaj utántöltése FELHÍVÁS A szeméttartálynak nem szabad megemel- ve lennie.  Motorburkolatot kinyitni. Az olajszintnek a "MIN" és "MAX" jelö- –  Csavarja ki az összes cella zárat. lés között kell állnia.  A töltőkészülék pozitív pólusú vezeté- Ha az olaj szintje a "Min"...
  • Seite 209  Távolítsa el a szalagokat vagy zsinege-  A program kapcsolót állítsa "seprés ket a seprőhengerről. seprőhengerrel" állásra.  Biztosítórudat kivenni.  A programkapcsolót állítsa szállítási menetre.  Motor elindítása.  A készülékkel hátramenetben elállni.  Szeméttartályt végállásig leereszteni.  Sepréstükröt ellenőrizni. ...
  • Seite 210 A porszűrő manuális letisztítása Ellenőrizze és állítsa be az ékszíjat Biztosítékok kicserélése  Biztosíték tartót kinyitni.  A porszűrőt a szűrőtisztító gombbal tisztítsa le. Porszűrő kicserélése FIGYELMEZTETÉS A porszűrő cseréjének elkezdése előtt a szeméttartályt ki kell üríteni. A szűrőberen- dezésen történő munkavégzéskor porvédő maszkot viselni.
  • Seite 211: Eu Konformitási Nyilatkozat

    EU konformitási nyilatkozat Garancia Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban Minden országban az illetékes forgalma- megnevezett gép tervezése és építési zónk által kiadott garancia feltételek érvé- módja alapján az általunk forgalomba ho- nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az zott kivitelben megfelel az EU irányelvek Ön készülékén a garancia lejártáig költség- vonatkozó, alapvető...
  • Seite 212: Segítség Üzemzavar Esetén

    Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Elhárítás A készüléket nem lehet beindítani Üljön le a vezetőülésre, az üléskontaktus-kapcsolót aktiválja. Akkumulátort feltölteni vagy kicserélni Feltankolni, üzemanyagszűrőt légteleníteni Üzemanyagszűrőt cserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén helyreállítani Értesítse a Kärcher Vevőszolgálatát A motor szabálytalanul jár Légszűrőt megtisztítani vagy szűrőpatront kicserélni Üzemanyagvezeték rendszert, csatlakozásokat és összeköttetéseket ellenőrizni és szükség esetén...
  • Seite 213: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok KM 150/500 R D Készülék adatok Menetsebesség, előre km/h Menetsebesség, hátra km/h Kapaszkodóképesség (max.) Területi teljesítmény oldalkefék nélkül 14400 Felületi teljesítmény oldalkefékkel 18000 Munkaszélesség oldalseprő nélkül 1200 Munkaszélesség oldalkefével 1500 Védettség csepegő víz ellen védett IPX 3 Bevetési idő mértéke tele tank esetén Motor Típus...
  • Seite 214 Fordulatszámot (fokozatmentes) 1/min 0 - 54 Abroncsozás Nagyság elöl 5.00-8 10PR Levegőnyomás elöl Nagyság hátul 4.00-8 8PR Fék Első kerekek mechanikus Hátsó kerék hidrosztatikus Szűrő- és szívórendszer Típus Lapos harmonikaszűrő Fordulatszám 1/min 2900 Szűrőfelület finom porszűrő Névleges nyomáshiány szívó rendszer mbar 18,5 Névleges volumen áram szívó...
  • Seite 215: Bezpečnostní Pokyny

    Před prvním použitím svého za- Obsluha smí přístroj používat pouze k – Bezpečnostní pokyny řízení si přečtěte tento původní účelům, ke kterým byl přístroj vyroben. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej Při práci s přístrojem je uživatel povinen Nebezpečí...
  • Seite 216: Symboly Na Zařízení

    Najíždět smíte jen na plochy schválené – Symboly na zařízení Symboly použité v návodu k obslu- pro použití stroje podnikatelem nebo jeho zmocněncem. Nebezpečí popálení o Pobyt v ohroženém prostoru je zaká- – NEBEZPEČÍ horké plochy! Před prací zán. Nikdy nepracujte v prostorách, ve na zařízení...
  • Seite 217: Ovládací A Funkční Prvky

    Ovládací a funkční prvky Obrázek zametacího stroje Ovládací panel Funkční tlačítka 1 Dveře kabiny (volitelná výbava) 2 Uvazovací body (4x) 3 Klapka palivové nádrže 4 Kabina řidiče (volitelná výbava) 5 Otáčivá výstražná svítilna 6 Stěrače (volitelná výbava) 7 Zajištění kapoty 8 Blinkr (volitelná...
  • Seite 218: Kontrolka A Displej

     Zkontrolujte odstředivý odlučovač a Kontrolka a displej Pohyb zametacího stroje bez vlast- vzduchový filtr, v případě potřeby je vy- ního pohonu čistěte.  Zkontrolujte funkci všech obslužných prvků.  Zkontrolujte, zda není zařízení poško- zeno.  Očistěte prachový filtr pomocí tlačítka čištění...
  • Seite 219: Startování Zařízení

    Chování vozidla za jízdy Startování zařízení Pedálem plynu lze plynule regulovat – Upozornění: Zařízení je vybaveno kon- rychlost jízdy. taktním spínačem sedadla. Když řidič Při zacházení s plynovým pedálem se – opustí sedadlo, zařízení se vypne. vyhněte trhavým pohybům, neboť tak se může poškodit hydraulika.
  • Seite 220: Vyprázdnění Nádoby Na Nametené Nečistoty

    Zametání vlhké nebo mokré podlahy Přeprava Čištění  Vypněte ventilátor. UPOZORNĚNÍ NEBEZPEČÍ  U plošného čištění nastavte přepínače Nebezpečí poškození! Zařízení nesmíte programů na zametání pomocí zameta- Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! čistit proudem vody z hadice ani vodním cího válce. Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
  • Seite 221: Údržba

     Vyklopte bezpečnostní podpěru pro vy- – Prostory, v nichž se nabíjejí baterie, Údržba prováděná zákaznickou službou prazdňování shora a zasuňte ji do držá- musejí být dobře větrány, protože při Údržba po 50 provozních hodinách: ku (zajistěte). nabíjení vzniká vysoce výbušný plyn. ...
  • Seite 222  Baterii nabíjejte co nejmenším prou-  Vytáhněte filtr hydraulického oleje. dem.  Doplňte hydraulický olej. Upozornění: Když je baterie nabitá, odpoj- Druh: viz Technické parametry te nabíječku nejprve od sítě a potom od ba-  Našroubujte závěrné víko otvoru pro pl- terie.
  • Seite 223 Nastavte šířku zametacího zrcátka: NEBEZPEČÍ Nebezpečí úrazu! Vždy používejte bezpeč- nostní podpěru při zdvižené nádobě na za- metené nečistoty.  Vyklopte bezpečnostní podpěru pro vy- prazdňování shora a zasuňte ji do držá- ku (zajistěte).  Otevřete boční obložení pomocí klíče. 1 Stavěcí...
  • Seite 224 Výměna prachového filtru Zkontrolujte a nastavte klínový řemen Výměna pojistek  Otevřete držák pojistky. VAROVÁNÍ Před zahájením výměny prachového filtru vyprázdněte nádobu na nametené nečisto- ty. Během prací na filtračním zařízení noste protiprašný respirátor. Dodržujte bezpeč- nostní předpisy o zacházení s jemným pra- chem.
  • Seite 225: Eu Prohlášení O Shodě

    EU prohlášení o shodě Záruka Tímto prohlašujeme, že níže označené V každé zemi platí záruční podmínky vyda- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a né příslušnou distribuční společností. Pří- konstrukčním provedením, stejně jako padné poruchy zařízení odstraníme během námi do provozu uvedenými konkrétními záruční...
  • Seite 226: Pomoc Při Poruchách

    Pomoc při poruchách Porucha Odstranění Přístroj nelze nastartovat Posaďte se do sedadla řidiče, aktivuje se kontaktní spínač sedadla. Nabití nebo výměna baterie Natankujte palivo, odvzdušněte palivový systém Vyměňte palivový filtr Kontrola a v případě potřeby zprovoznění systému vedení paliva, přípojek a spojů Informujte zákaznickou službu firmy Kärcher Motor běží...
  • Seite 227: Technické Údaje

    Technické údaje KM 150/500 R D Údaje o zařízení Jízdní rychlost, vpřed km/h Jízdní rychlost, vzad km/h Stoupání (max.) Plošný výkon bez postranní metly 14400 Plošný výkon s bočním smetákem 18000 Pracovní šířka bez postranní metly 1200 Pracovní šířka s postranní metlou 1500 Druh krytí...
  • Seite 228 Otáčky (plynule regulovatelné) 1/min 0 - 54 Sada pneu na vozidle Velikost vpředu 5.00-8 10PR Tlak vzduchu vpředu Velikost vzadu 4.00-8 8PR Brzda Přední kola mechanická Zadní kolo hydrostatické Filtrace a sání Konstrukce Plochý skládaný filtr Otáčky 1/min 2900 Filtrační plochý sáček filtr na jemný prach Jmenovitý...
  • Seite 229: Vsebinsko Kazalo

    Pred prvo uporabo Vaše napra- Stroj smejo uporabljati le osebe, ki so – Varnostna navodila ve preberite to originalno navo- poučene o rokovanju, ali ki so dokazale dilo za uporabo, ravnajte se po njem in svoje znanje o rokovanju s strojem ter Nevarnost poškodbe shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo so izrecno pooblaščene za uporabo.
  • Seite 230: Simboli Na Napravi

    Na splošno velja: V bližini stroja se ne – Simboli na napravi Simboli v navodilu za obratovanje smejo nahajati lahko vnetljive snovi (ne- varnost eksplozij/požara). NEVARNOST Nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Pred deli Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi Primerne podlage na stroju pustite, da se iz- do težkih telesnih poškodb ali smrti.
  • Seite 231: Slika Pometalnega Stroja

    Upravljalni in funkcijski elementi Slika pometalnega stroja Upravljalno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (Opcija) 2 Točka pritrditve (4x) 3 Pokrov rezervoarja 4 Voznikova kabina (Opcija) 5 Vrteča opozorilna luč 6 Brisalci (Opcija) 7 Zapora pokrova naprave 8 Smerniki (Opcija) 9 Gretje/klimatska naprava (Opcija) 10 Upravljalno polje 11 Volan...
  • Seite 232: Kontrolne Luči In Zaslon

    Kontrolne luči in zaslon Premikanje stroja za pometanje Preverjanje in vzdrževanje brez lastnega pogona Dnevno pred začetkom obratovanja  Preverite polnilni nivo rezervoarja za gorivo.  Preverite nivo motornega olja.  Preverite nivo hladilne vode.  Preverite pritisk v gumah. ...
  • Seite 233: Zagon Stroja

    Vozne lastnosti Zagon stroja Z voznim pedalom se lahko brezsto- – Opozorilo: Naprava je opremljena s sede- penjsko uravnava hitrost vožnje. žnim kontaktnim stikalom. Ob zapuščanju Izogibajte se sunkovitemu pritiskanju – voznikovega sedeža se stroj izklopi. pedala, ker se lahko poškoduje hidravli- Če na vzponih popušča zmogljivost, ra- –...
  • Seite 234: Izklop Stroja

    Pometanje vlažnih in mokrih tal Transport Čiščenje  Izklopite ventilator. PREVIDNOST NEVARNOST  Pri čiščenju površin programsko stikalo Nevarnost poškodb! Čiščenje stroja se ne obrnite na pometanje s pometalnim va- Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor- sme opravljati z gibko cevjo ali visokotlač- ljem.
  • Seite 235: Vzdrževanje

     Varnostni drog sklopite navzgor in ga Nevarnost Vzdrževanje s strani uporabniškega ser- vtaknite v držalo (zavarovano). visa Nevarnost razjedanja! Če pride kislina v stik z očmi ali kožo, Pazite, da motorno olje, kurilno – Vzdrževanje vsakih 50 obratovalnih ur sperite z veliko količino čiste vode.
  • Seite 236 Opozorilo: Ko je baterija napolnjena, pol-  Izvlecite filter hidravličnega olja. nilnik najprej ločite od omrežja in nato z ba-  Dolijte hidravlično olje. terije. Vrsta olja: glejte tehnične podatke  Privijte zaporni pokrov odprtine za doli- Odstranitev baterije vanje olja. ...
  • Seite 237 Nastavitev širine ogledala: Nastavljanje stranskih tesnil  Preverite pritisk v gumah.  Posodo za smetni privzdignite in zava- rujte z varnostnim drogom. NEVARNOST Nevarnost poškodb! Pri dvignjenem zbiral- niku smeti vedno uporabite varnostni drog.  Varnostni drog sklopite navzgor in ga vtaknite v držalo (zavarovano).
  • Seite 238 Ročno čiščenje filtra za prah Preverjanje in nastavitev klinastega jer- Menjava varovalk mena  Odprite nosilec varovalke.  Filter za prah očistite s tipko za čiščenje filtra. Menjava filtra za prah OPOZORILO Pred začetkom menjave filtra za prah izpra- znite zbiralnik smeti. Pri delih na filtrirni na- pravi nosite zaščitno masko za prah.
  • Seite 239: Izjava Eu O Skladnosti

    Izjava EU o skladnosti Garancija S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- jih določa naše prodajno predstavništvo. ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- Morebitne motnje na napravi, ki so posledi- vstvenim zahtevam EU-standardov.
  • Seite 240: Pomoč Pri Motnjah

    Pomoč pri motnjah Motnja Odprava Stroja ni možno zagnati Usedite se na voznikov sedež, sedežno kontaktno stikalo se aktivira Npolnite ali zamenjajte baterijo Natočite gorivo, odzračite sistem goriva Zamenjajte filter za gorivo Preverite sistem za dovajanje goriva, priključke in povezave ter jih po potrebi popravite Obvestite uporabniški servis podj.
  • Seite 241: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki KM 150/500 R D Podatki o stroju Hitrost vožnje, naprej km/h Hitrost vožnje, nazaj km/h Sposobnost vzpona (maks.) Površinska moč brez stranskih omel 14400 Površinska moč s stranskimi omeli 18000 Delovna širina brez stranskih omel 1200 Delovna širina s stranskim omelom 1500 Vrsta zaščite zaščiteno proti kapljajoči vodi...
  • Seite 242 Število vrtljajev (brezstopenjsko) 1/min 0 - 54 Gume Velikost spredaj 5.00-8 10PR Zračni tlak spredaj Velikost zadaj 4.00-8 8PR Zavora Prednja kolesa mehanično Zadnje kolo hidrostatično Filtrirni in sesalni sistem Izvedba Ploski naguban filter Št. vrtljajev 1/min 2900 Filtrska površina filtra za droben prah Nazivni podtlak sesalnega sistema mbar 18,5...
  • Seite 243: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Przed pierwszym użyciem urzą- Należy przestrzegać przepisy, zasady i – Wskazówki bezpieczeństwa dzenia należy przeczytać orygi- zarządzenia obowiązujące pojazdy me- nalną instrukcję obsługi, postępować chaniczne. Niebezpieczeństwo według jej wskazań i zachować ją do póź- Użytkownik ma obowiązek używania – uszkodzenia słuchu. W niejszego wykorzystania lub dla następne- urządzenia zgodnie z jego przeznacze- trakcie eksploatacji...
  • Seite 244: Symbole Na Urządzeniu

    Nie zamiatać i nie zasysać płonących – Symbole na urządzeniu Symbole w instrukcji obsługi ani żarzących się przedmiotów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącz- NIEBEZPIECZEŃSTWO – Niebezpieczeństwo popa- nie do zastosowania w celach wymie- rzenia gorącymi po- Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie, nionych w instrukcji obsługi. wierzchniami.
  • Seite 245: Elementy Urządzenia

    Elementy urządzenia Rysunek zamiatarki Pole obsługi Klawiesze funkcyjne 1 Drzwi kabiny (opcja) 2 Punkt mocowania (4 szt.) 3 Korek baku 4 Kabina kierowcy (opcja) 5 Obrotowe światło ostrzegawcze 6 Wycieraczka (opcja) 7 Blokada pokrywy urządzenia 8 Kierunkowskazy (opcja) 9 Ogrzewanie/klimatyzacja (opcja) 10 Pole obsługi 11 Kierownica 1 Dźwignia regulacji, trzecia miotła bocz-...
  • Seite 246: Kontrolki I Ekran

     Skontrolować stopień zużycia walca Kontrolki i ekran Przemieszczanie zamiatarki bez na- zamiatającego i miotły bocznej i w razie pędu własnego potrzeby usunąć zaplątane nici, sznurki itp.  Sprawdzić kółka, czy nie zaplątały się na nich nici.  Sprawdzić cyklon i filtr powietrza, a w razie potrzeby wyczyścić.
  • Seite 247: Uruchamianie Urządzenia

    Zachowanie podczas jazdy Uruchamianie urządzenia Za pomocą pedału jazdy można płynnie – Wskazówka: Urządzenie jest wyposażone regulować prędkość jazdy. w wyłącznik stykowy fotela. Po opuszcze- Należy unikać gwałtownego naciskania – niu fotela kierowcy urządzenie wyłącza się. pedału, ponieważ może prowadzić to do uszkodzenia układu hydraulicznego.
  • Seite 248: Wyłączanie Urządzenia

    Zamiatanie wilgotnego lub mokrego Transport Czyszczenie podłoża OSTROŻNIE  Wyłączyć dmuchawę. NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-  Przy czyszczeniu powierzchni należy Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- dzenia nie wolno czyścić za pomocą węża ustawić przełącznik programów na za- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w ani strumienia wody pod ciśnieniem (nie- miatanie za pomocą...
  • Seite 249: Prace Konserwacyjne

    Konserwacja w przypadku zużycia: Ogólne zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie!  Wymienić listwy uszczelniające. NIEBEZPIECZEŃSTWO  Ustawić wzgl. wymienić boczne Niebezpieczeństwo zranienia! Przy pod- uszczelnienia. niesionym zbiorniku na śmieci zawsze za-  Wymienić walec zamiatający. kładać drążek zabezpieczający. Utylizacja!  Wymienić miotły boczne. Wskazówka: Opis, patrz rozdział...
  • Seite 250  Próbkę kwasu umieścić ponownie w tym samym ogniwie.  Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać do ogniw wodę destylowaną do ozna- czenia.  Naładować akumulator.  Przykręcić zamknięcia ogniw. Ładowanie akumulatora Niebezpieczeństwo  Wykręcić filtr oleju. Ryzyko obrażeń! Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa dotyczących obchodzenia ...
  • Seite 251  Boczną uszczelkę rozłożyć na zewnątrz. Kontrola instalacji hydraulicznej Sprawdzanie i regulacja szerokości za-  Wykręcić śrubę mocującą oprawy wal- miatanej przez miotłę boczną  Zablokować hamulec postojowy. ca zamiatającego i odchylić oprawę na  Sprawdzić ciśnienie powietrza w opo- ...
  • Seite 252 Sprawdzanie i wymiana filtra powietrza 1 Uchwyt drążka zabezpieczającego  Otworzyć pokrywę filtra. 2 Drążek zabezpieczający  Zdjąć obudowę filtra powietrza.  Otworzyć osłonę boczną w sposób opi-  Wymienić wkład filtra powietrza. sany w rozdziale „Wymiana walca za- Wskazówka: Pozycja montażowa z miatającego“.
  • Seite 253: Deklaracja Zgodności Ue

    Wymiana bezpieczników Deklaracja zgodności UE Gwarancja  Otworzyć uchwyt zabezpieczający. Niniejszym oświadczamy, że określone po- W każdym kraju obowiązują warunki gwa- niżej urządzenie odpowiada pod względem rancji określone przez odpowiedniego lo- koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki przez nas do handlu wersji obowiązującym urządzenia usuwane są...
  • Seite 254: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Usterka Usuwanie usterek Nie można włączyć urządzenia Zająć miejsce w fotelu kierowcy, aktywowany zostanie przełącznik kontaktu fotela Naładować albo wymienić akumulator Zatankować paliwo, odpowietrzyć układ paliwowy Wymienić filtr paliwa Sprawdzanie i naprawa przewodów paliwowych, przyłączy i złączy Powiadomić serwis firmy Kärcher Silnik pracuje nierównomiernie Wyczyścić...
  • Seite 255: Dane Techniczne

    Dane techniczne KM 150/500 R D Dane urządzenia Prędkość jazdy, w przód km/h Prędkość jazdy, w tył km/h Maks. zdolność pokonywania wzniesień Wydajność powierzchniowa bez mioteł bocznych 14400 Wydajność powierzchniowa z miotłami bocznymi 18000 Szerokość robocza bez mioteł bocznych 1200 Szerokość...
  • Seite 256 Ilość obrotów 1/min Szerokość zamiatania Miotła boczna Średnica miotły bocznej Prędkość obrotowa (bezstopniowa) 1/min 0 - 54 Ogumienie Rozmiar opon przednich 5.00-8 10PR Ciśnienie powietrza w oponach przednich Rozmiar opon tylnych 4.00-8 8PR Hamulec Przednie koła Mechaniczny Koło tylne hydrostatyczny Układ filtracyjny i ssący Konstrukcja Płaski filtr falisty...
  • Seite 257: Măsuri De Siguranţă

    Înainte de prima utilizare a apa- – În direcţia perpendiculară pe direcţia de Măsuri de siguranţă ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- mers urcaţi numai pe pante de până la nil original, respectaţi instrucţiunile maxim 10%. Există pericolul unor cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- Trebuie respectate măsurile, regulile şi –...
  • Seite 258: Simboluri Pe Aparat

    Deplasarea se va face numai pe supra- – Simboluri pe aparat Simboluri din manualul de utilizare feţele specificate de proprietar sau de reprezentantul acestuia pentru folosi- PERICOL Pericol de arsuri din cauza rea maşinii. suprafeţelor fierbinţi! Îna- Pericol iminet, care duce la vătămări corpo- Nu staţi în zona periculoasă.
  • Seite 259: Elemente De Utilizare Şi Funcţionale

    Elemente de utilizare şi funcţionale Figură maşină de măturat Panou operator Butoane de funcţii 1 Uşă cabină (opţional) 2 Punct de fixare (4 buc.) 3 Clapetă rezervor 4 Cabină şofer (opţional) 5 Girofar 6 Ştergător de parbriz (opţional) 7 Dispozitiv de închidere capac aparat 8 Semnalizator (opţional) 9 Instalaţie de încălzire/climatizare (opţi- onal)
  • Seite 260: Pedală

    10 Închidere/deschidere capac rezervoru- Deplasarea maşinilor de măturat Lucrări de verificare şi întreţinere fără acţionare proprie Zilnic înaintea utilizării Lămpi de control şi afişaj  Verificaţi nivelul din rezervorul de com- bustibil.  Verificaţi nivelul uleiului de motor.  Verificaţi nivelul apei de răcire. ...
  • Seite 261: Pornirea Aparatului

    2 Măturarea cu cilindru de măturare  Mutaţi comutatorul pentru direcţia de deplasare în poziţia "înapoi". 3 Măturarea cu cilindru de măturare şi mătură laterală  Apăsaţi încet pedala de deplasare. Manevrarea Pornirea aparatului Pedala de deplasare permite reglarea – Notă: Aparatul este dotat cu un comutator vitezei de deplasare fără...
  • Seite 262: Golirea Rezervorului De Mizerie

     La curăţarea unor margini laterale, se- Aparatele pentru uz comercial folosite – Oprirea aparatului taţi comutatorul de selecţie a programe- în mai multe locuri trebuie supuse unei  Împingeţi înapoi complet reglajul pentru lor în poziţia pentru măturare cu verificări de siguranţă...
  • Seite 263: Lucrări De Întreţinere

    Întreţinere la fiecare 50 de ore de funcţi- Măsuri de siguranţă generale Scoaterea din uz onare: PERICOL  Goliţi apa din separatorul de apă-moto- Pericol de accidentare! Introduceţi întot- rină. deauna ştiftul de siguranţă în cazul ridicării Întreţinere după uzură: rezervorului de murdărie.
  • Seite 264  Închideţi orificiul pentru umplerea uleiu- Încărcarea acumulatorului lui. Pericol  Lăsaţi motorul să funcţioneze aprox. 10 Pericol de accidentare! Respectaţi indicaţi- secunde. ile de siguranţă atunci când umblaţi cu acu-  Verificaţi nivelul uleiului de motor. mulatorii. Respectaţi instrucţiunile de Verificarea nivelului uleiului hidraulic şi utilizare ale încărcătorului.
  • Seite 265  Verificaţi toate furtunurile de apă de ră-  Ridicaţi măturile laterale. cire şi racordurile pentru a vedea dacă  Aduceţi maşina de măturat pe o supra- sunt etanşe. faţă plană şi netedă, acoperită în mod vizibil cu praf sau cretă. ...
  • Seite 266  Deschideţi învelişul lateral conform in-  Deşurubaţi piuliţa fluture de la separa- strucţiunilor din cap. „Înlocuirea cilin- torul centrifugal. drului de măturare“.  Curăţaţi separatorul centrifugal.  Slăbiţi cele 6 şuruburi piuliţă ale plăcii Înlocuirea becului (opţional) de la far de prindere laterale.
  • Seite 267: Declaraţie Ue De Conformitate

    FU 12 Sistem vibrator 20 A Declaraţie UE de conformitate Garanţie Girofar Prin prezenta declarăm că aparatul desem- În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga- FU 13 Pompă de apă 10 A * nat mai jos corespunde cerinţelor funda- ranţie publicate de distribuitorul nostru din Ventilator condensator mentale privind siguranţa în exploatare şi...
  • Seite 268: Remedierea Defecţiunilor

    Remedierea defecţiunilor Defecţiunea Remedierea Aparatul nu porneşte Aşezaţi-vă pe scaunul şoferului, comutatorul contactului scaunului devine activ. Încărcaţi sau înlocuiţi acumulatorul Alimentaţi cu combustibil şi dezaeraţi sistemul de combustibil Înlocuirea filtrului de combustibil Verificaţi sistemul de conducte pentru combustibil, racordurile şi conexiunile, iar dacă este nevoie, reparaţi-le Luaţi legătura cu service-ul Kärcher autorizat Motorul rulează...
  • Seite 269: Date Tehnice

    Date tehnice KM 150/500 R D Datele aparatului Viteza de deplasare, înainte km/h Viteza de deplasare, în spate km/h Capacitatea de urcare (max.) Capacitate de suprafaţă fără mături laterale 14400 Capacitate de suprafaţă cu mături laterale 18000 Lăţimea de lucru fără măturile laterale 1200 Lăţimea de lucru cu măturile laterale...
  • Seite 270 Mătura laterală Diametrul măturii laterale Turaţie (fără trepte) 1/min 0 - 54 Anvelope Dimensiune faţă 5.00-8 10PR Presiune faţă Dimensiune spate 4.00-8 8PR Frâne Roţi faţă mecanică Roată din spate hidrostatic Sistem de filtrare şi aspirare Model Filtru cu pliuri plate Turaţia 1/min 2900...
  • Seite 271: Bezpečnostné Pokyny

    Pred prvým použitím vášho za- Obsluha musí používať prístroj – Bezpečnostné pokyny riadenia si prečítajte tento pô- v súlade s určením. Pri svojom spôsobe vodný návod na použitie, konajte podľa jazdy musí zohľadniť miestne danosti Nebezpečenstvo po- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- a pri práci s prístrojom dávať...
  • Seite 272: Použité Symboly

    Smie sa jazdiť iba po plochách schvále- – Symboly na prístroji Použité symboly ných pre použitie stroja dodávateľom alebo ním poverenými osobami. NEBEZPEČENSTVO Nebezpečie popálenia ho- Zdržiavať sa v nebezpečnej zóne je za- rúcimi časťami zariadenia! – Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen- kázané.
  • Seite 273: 10 Ovládací Panel

    Ovládacie a funkčné prvky Obrázok zametacieho stroja Ovládací panel Funkčné tlačidlá 1 Dvere kabíny (voliteľné) 2 Pevný upevňovací bod (4x) 3 Klapka nádrže 4 Kabína vodiča (voliteľné) 5 Výstražný maják 6 Stierače (voliteľné) 7 Uzáver krytu zariadenia 8 Smerovky (voliteľné) 9 Kúrenie/Klimatizácia (voliteľné) 10 Ovládací...
  • Seite 274: Pedále

    Kontrolné lampy a displej Pohyb zametacieho stroja bez vlast- Práce kontroly a údržby ného pohonu Denne pred začatím prevádzky  Skontrolovať stav paliva v nádrži.  Skontrolovať stav motorového oleja.  Skontrolujte hladinu chladiacej vody.  Skontrolujte tlak v pneumatikách. ...
  • Seite 275: Spustenie Stroja

    Chovanie sa pri jazde Spustenie stroja Plynovým pedálom je možné plynule – Upozornenie: Zariadenie je vybavené vy- regulovať rýchlosť jazdy. pínačom kontaktu sedadla. Pri opustení se- Vyvarujte sa trhavého šliapania na pe- – dadla vodiča sa zariadenie vypne. dál, pretože takto môže dôjsť k poško- deniu hydrauliky.
  • Seite 276: Smeti

    Zametanie vlhkej alebo mokrej podlahy Preprava Čistenie  Vypnite ventilátor. UPOZORNENIE NEBEZPEČENSTVO  Pri plošnom čistení nastavte programo- Nebezpečenstvo poškodenia! Čistenie vací vypínač do polohy zametať so za- Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! stroja sa nesmie robiť prúdom vody z hadi- metacím valcom.
  • Seite 277: Údržbárske Práce

    Nebezpečenstvo Údržba vykonávaná službou zákazní- Nebezpečenstvo výbuchu! Neodkladajte na batérie žiadne náradie alebo podobne, Údržba po 50 prevádzkových hodinách: tzn. na koncové póly a prepojenia článkov.  Nechajte vykonať prvú kontrolu podľa Nebezpečenstvo návodu na údržbu. Nebezpečenstvo poranenia! Rany nikdy Údržba po 250 prevádzkových hodi- nevystavujte styku s olovom.
  • Seite 278 Ak je stav oleja pod označením "MIN", – doplňte motorový olej. Motor nenapĺňajte nad značku "MAX". –  Uvoľnite uzatváracie skrutky plnenia olejom.  Naplniť motorový olej. Druh oleja: Viď technické údaje  Uzavrieť plniaci otvor oleja.  Počkať minimálne 5 minút. ...
  • Seite 279  Programovací vypínač nastavte na za- Výmena zametacieho valca metanie so zametacím valcom.  Nastavte programový vypínač na trans- portnú jazdu.  Prejdite strojom smerom dozadu.  Skontrolujte pozametanú plochu. 1 Upevňovacia skrutka upevnenia zame- tacieho valca 2 Zametací valec 3 Upevnenie zametacieho valca ...
  • Seite 280 Ručné vyčistenie prachového filtra Skontrolujte a nastavte klinový remeň Výmena poistiek  Otvorte bezpečnostný držiak.  Vyčistite prachový filter tlačítkom Vyčis- tenie filtra. Výmena prachového filtra VÝSTRAHA Pred zahájením výmeny prachového filtra vyprázdnite nádobu na nečistoty. Pri práci na filtrovacom zariadení noste protipracho- vú...
  • Seite 281: Eú Vyhlásenie O Zhode

    EÚ Vyhlásenie o zhode Záruka Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený V každej krajine platia záručné podmienky stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie našej distribučnej organizácie. Prípadné a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré poruchy spotrebiča odstránime počas zá- sme dodali, príslušným základným požia- ručnej lehoty bezplatne, ak sú...
  • Seite 282: Pomoc Pri Poruchách

    Pomoc pri poruchách Porucha Odstránenie Stroj sa nedá naštartovať Zaujmite pozíciu na sedadle vodiča. Aktivuje sa vypínač kontaktu sedadla. Nabíjanie alebo výmena batérie Tankovanie paliva, odvzdušnenie palivového systému Vymeniť palivový filter Skontrolujte systém vedenia paliva, prípojky a spojenia. V prípade potreby ich vymeňte. Informovať...
  • Seite 283: Technické Údaje

    Technické údaje KM 150/500 R D Údaje o zariadení Rýchlosť jazdy, vpred km/h Rýchlosť jazdy, cúvanie km/h Stúpavosť (max.) Plošný výkon bez bočnej kefy 14400 Plošný výkon s bočnou metlou 18000 Pracovná šírka bez bočnej kefy 1200 Pracovná šírka s bočnou metlou 1500 Druh krytia chránené...
  • Seite 284 Priemer bočnej kefy Počet otáčok (stupňovitý) 1/min 0 - 54 Pneumatiky Veľkosť vpredu 5.00-8 10PR Tlak vzduchu vpredu Veľkosť vzadu 4.00-8 8PR Brzda Predné kolesá mechanická Zadné koleso hydrostatická Filter a vysávací systém Konštrukcia Plochý skladaný filter Otáčky 1/min 2900 Filtračná...
  • Seite 285: Sigurnosni Napuci

    Prije prve uporabe Vašeg ure- Rukovatelj mora upotrebljavati stroj u – Sigurnosni napuci đaja pročitajte ove originalne skladu s njegovom namjenom. Mora radne upute, postupajte prema njima i sa- prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- uvjetima, a pri radu strojem mora paziti sluha.
  • Seite 286: Simboli Na Stroju

    Smije se voziti samo po površinama – Simboli na stroju Simboli u uputama za rad koje su od strane poduzeća ili osoba koje je on ovlastio dopuštene za primje- OPASNOST Opasnost od opeklina na nu stroja. vrelim površinama! Prije Za neposredno prijeteću opasnost koja za Nemojte se pri radu stroja zadržavati u –...
  • Seite 287: Komandni I Funkcijski Elementi Hr

    Komandni i funkcijski elementi Slika stroja za metenje Komandno polje Funkcijske tipke 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mjesto vezivanja (4x) 3 Poklopac spremnika za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotacijsko svjetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Zaporni klizač poklopca uređaja 8 Pokazivači smjera (opcija) 9 Grijanje/klima-uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Seite 288: Indikatori I Zaslon

     Provjerite ima li upletenih vrpci u kotači- Indikatori i zaslon Kretanje stroja za metenje bez vla- stitog pogona  Provjerite centrifugalni separator i filtar za zrak pa ih prema potrebi očistite.  Provjerite ispravnost svih komandnih elemenata.  Provjerite je li uređaj oštećen. ...
  • Seite 289: Pokretanje Stroja

    Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje stroja Voznom papučicom moguće je nestup- – Napomena: Ovaj je uređaj opremljen kon- njevano mijenjati brzinu vožnje. taktnim prekidačem sjedala vozača. Uređaj Izbjegavajte naglo stiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sjedala. voznih pedala, jer to može oštetiti hidra- ulički sklop.
  • Seite 290: Pražnjenje Nakupljene Prljavštine

    Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje  Isključite ventilator. OPREZ OPASNOST  Za površinsko čišćenje postavite pro- Opasnost od oštećenja! Stroj se ne smije gramski prekidač na metenje valjkom. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom čistiti mlazom vode iz crijeva ili vodom pod ...
  • Seite 291: Radovi Na Održavanju

    Opasnost Održavanje koje provodi servisna služ- Opasnost od eksplozije! Ne stavljajte alat niti bilo što slično na akumulator t.j. na po- Održavanje nakon 50 sati rada: love i spojeve ćelija.  Izvršite prvu inspekciju u skladu sa ser- Opasnost visnom knjižicom. Opasnost od ozljeda! Rane nikad ne dovo- Održavanje nakon 250 sati rada: dite u kontakt s olovom.
  • Seite 292 Provjera i dopunjavanje hidrauličkog ulja NAPOMENA Spremnik za prljavštinu ne smije biti podignut.  Otvorite poklopac motora. Razina ulja se mora nalaziti između –  Odvijte zatvarače svih ćelija. oznaka "MIN" i "MAX".  Plus pol punjača povežite s plus polom Dopunite motorno ulje, ako njegova ra- –...
  • Seite 293  Ugradite novi valjak za metenje. Žljebo- Provjera valjka za metenje vi valjaka za metenje moraju se nata-  Pokrenite motor. knuti na ispupčenja nasuprotnih  Podignite spremnik za prljavštinu u kraj- držača. nji položaj. Napomena: Nakon ugradnje novog valjka ...
  • Seite 294  Ugradite novu žaruljicu. Provjeravanje tlaka zraka u gumama  Sklopite uređaj obrnutim redoslijedom.  Stroj za metenje postavite na ravnu podlogu. Zamjena žarulje pokazivača smjera (op-  Na ventil gume priključite uređaj za ispi- cija) tivanje tlaka. Napomena: Kako biste zamijenili žaruljicu ...
  • Seite 295: Eu Izjava O Suklađnosti

    EU izjava o suklađnosti Jamstvo Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za distri- izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri- zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno navedenim direktivama Europske Zajedni-...
  • Seite 296: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sjedite na sjedalo, kontaktni prekidač sjedala se aktivira Napunite ili zamijenite akumulator. Ulijte gorivo, odzračite sustav goriva Zamjena filtra za gorivo Provjerite i po potrebi popravite sustav vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavijestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 297: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 150/500 R D Podaci stroja Brzina vožnje prema naprijed km/h Brzina vožnje unatrag km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočnih metli 1200 Radna širina s bočnom metlom 1500 Stupanj zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 298 Broj okretaja (kontinuirano) 1/min 0 - 54 Gume Veličina sprijeda 5.00-8 10PR Tlak zraka sprijeda Veličina straga 4.00-8 8PR Kočnica Prednji kotači mehanička Stražnji kotač hidrostatička Filtarski i usisni sustav Izvedba Plosnati naborani filtar Broj okretaja 1/min 2900 Površina filtra za finu prašinu Nazivni podtlak usisnog sustava mbar 18,5...
  • Seite 299: Sigurnosne Napomene

    Pre prve upotrebe Vašeg Rukovaoc mora da upotrebljava uređaj – Sigurnosne napomene uređaja pročitajte ove originalno u skladu sa njegovom namenom. Mora uputstvo za rad, postupajte prema njemu i prilikom vožnje voditi računa o lokalnim Opasnost od oštećenja sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za uslovima, a pri radu uređajem mora sluha.
  • Seite 300: Simboli Na Aparatu

    Sme se voziti samo po površinama koje – Simboli na aparatu Simboli u uputstvu za rad su od strane preduzeća ili osoba koje je on ovlastio dozvoljene za primenu OPASNOST Opasnost od opekotina na uređaja. vrelim površinama! Pre Ukazuje na neposredno preteću opasnost Nemojte se pri radu uređaja zadržavati –...
  • Seite 301: Komandno Polje

    Komandni i funkcioni elementi Slika uređaja za metenje Komandno polje Funkcijski tasteri 1 Vrata kabine (opcija) 2 Mesto vezivanja (4x) 3 Poklopac rezervoara za gorivo 4 Upravljačka kabina (opcija) 5 Rotirajuće svetlo 6 Brisači stakla (opcija) 7 Blokada poklopca uređaja 8 Migavci (opcija) 9 Grejanje/klima uređaj (opcija) 10 Komandno polje...
  • Seite 302: Indikatori I Ekran

     Proverite pohabanost valjka za metenje Indikatori i ekran Kretanje uređaja za metenje bez i bočnih metli i da u njima nema sopstvenog pogona upletenih traka.  Proverite da u točkovima nema upletenih traka.  Proverite centrifugalni separator i filter za vazduh pa ih prema potrebi očistite.
  • Seite 303: Pokretanje Uređaja

    Ponašanje vozila u vožnji Pokretanje uređaja Voznom pedalom je moguće – Napomena: Ovaj uređaj poseduje kontinualno menjati brzinu vožnje. kontaktni prekidač sedišta vozača. Uređaj Izbegavajte naglo pritiskanje i puštanje – se isključuje čim vozač ustane sa sedišta. vozne pedale, jer to može da ošteti hidraulički sklop.
  • Seite 304: Pražnjenje Nakupljene Prljavštine

    Metenje vlažne ili mokre podloge Transport Čišćenje  Isključite ventilatore. OPREZ OPASNOST  Za površinsko čišćenje postavite Opasnost od oštećenja! Uređaj ne sme da programski prekidač na metenje Opasnost od povreda i oštećenja! Prilikom se čisti mlazom vode iz creva ili vodom pod valjkom.
  • Seite 305: Radovi Na Održavanju

     Sigurnosnu polugu za visoko – Prostorije u kojima se pune akumulatori Održavanje koje obavlja servisna služba pražnjenje preklopite prema gore i moraju biti dobro provetrene, jer se pri Održavanje nakon 50 radnih sati: utaknite u držač (time ste je fiksirali). punjenju stvara visoko eksplozivan gas.
  • Seite 306  Minus pol punjača povežite sa minus  Na kontrolnom oknu proverite nivo Zamena motornog ulja i filtera za polom akumulatora. hidrauličkog ulja. motorno ulje  Utaknite strujni utikač u utičnicu i Nivo ulja mora da se nalazi između – OPREZ uključite punjač.
  • Seite 307  Programski prekidač postavite na Zamena valjka za metenje metenje valjcima.  Programski prekidač postavite u položaj za vožnju.  Pomerite uređaj vozeći ga unazad.  Proverite profil metenja. 1 Pričvrsni zavrtanj prihvatnika valjka za metenje 2 Valjak za metenje 3 Prihvatnik valjka za metenje ...
  • Seite 308 Ručno čišćenje filtera za prašinu Proverite i podesite klinasti remen Zamena osigurača  Otvorite držač osigurača.  Očistite filter za prašinu uz pomoć prekidača za čišćenje filtera. Zamena filtera za prašinu UPOZORENJE Pre početka zamenjivanja filtera za prašinu ispraznite posudu sa nakupljenom prljavštinom.
  • Seite 309: Izjava O Usklađenosti Sa Propisima Eu

    Izjava o usklađenosti sa Garancija propisima EU U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Seite 310: Otklanjanje Smetnji

    Otklanjanje smetnji Smetnja Otklanjanje Uređaj se ne može pokrenuti Sedite na sedište vozača, kontaktni prekidača sedišta vozača se aktivira. Punjenje ili zamena akumulatora Ulijte gorivo, ispustite vazduh iz sistema goriva Zamena filtera za gorivo Proverite i po potrebi popravite sistem vodova za gorivo, priključke i spojeve. Obavestite Kärcher servisnu službu.
  • Seite 311: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci KM 150/500 R D Podaci uređaja Brzina vožnje prema napred km/h Brzina vožnje unazad km/h Savladavanje uspona (maks.) Površinski učinak bez bočnih metli 14400 Površinski učinak s bočnom metlom 18000 Radna širina bez bočne metle 1200 Radna širina sa bočnom metlom 1500 Stepen zaštite, zaštićeno od kapajuće vode...
  • Seite 312 Broj obrtaja (kontinualno) 1/min 0 - 54 Gume Veličina napred 5.00-8 10PR Pritisak vazduha napred Veličina pozadi 4.00-8 8PR Kočnica Prednji točkovi mehanička Zadnji točak hidrostatička Filterski i usisni sistem Pljosnati naborani filter Broj obrtaja 1/min 2900 Površina filtera za finu prašinu Nominalni podpritisak usisnog sistema mbar 18,5...
  • Seite 313: Указания За Безопасност

    Преди първото използване на Напречно на посоката на движение – Указания за безопасност Вашия уред прочетете това да се преминават само наклони до оригинално инструкцуя за работа, максимално 10%. Опасност от увреж- действайте според него и го запазете за Трябва да се спазват основно мерки- –...
  • Seite 314 По уреда не трябва да се предприе- – Принадлежности и резервни части По посока на движение- мат промени. то преминавайте само Могат да се използват само принад- – Никога не измитайте/засмуквайте – по наклони до 18%. лежности и резервни части, които са експлозивни...
  • Seite 315: Обслужващи И Функционални Елементи

    Обслужващи и функционални елементи Изображение на машината за ме- Обслужващо поле Функционални бутони тене 1 Врата на кабината (опция) 2 Фиксирана точка за закрепване (4х) 3 Клапа за зареждане 4 Кабина на водача (опция) 5 Аварийна лампа за светене наоколо 6 Чистачки...
  • Seite 316: Преди Пускане В Експлоатация

    Контролни лампи и дисплей Задвижване на метачната машина Контролни и поддържащи дей- без собствено задвижване ности Ежедневно преди начало на експлоа- тация  Да се провери нивото на запълване на резервоара за гориво.  Да се провери нивото на моторното масло.
  • Seite 317 Указание: По време на експлоатацията Да се изберат програми Пътуване на уреда филтърът за прах трябва да се почиства  Поставяне на програмния прекъсвач редовно. на Транспортно пътуване Приставка 3. Странични метли (опция)  Поставете лоста за газта напред (ви- Тази...
  • Seite 318 ПРЕДПАЗЛИВОСТ Съхранение на уреда При транспортни пътувания в об- ОПАСНОСТ ществената пътна мрежа 3. странич- на метла трябва да се наклони Опасност от нараняване и повреда! навътре и да се подсигури. При съхранение имайте пред вид те- глото на уреда. Приставка...
  • Seite 319 Поддръжка на всеки 50 работни часа. Общи указания за сирурност Почистване  Изпуснете водата от дизеловия во- ОПАСНОСТ доотделител ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване! Предпазна- Поддръжка според износването: Опасност от повреда! Не трябва да та щанга да се поставя винаги при ...
  • Seite 320  Развивайте всички капачета на клет- Изхвърляне! Да се провери нивото на моторното ките. масло и да се долее масло  От всяка клетка да се вземе проба с Опасност контрольор на киселини. Опасност от изгаряне!  Пробата от киселината отново да се Акумулатора...
  • Seite 321 1 Наблюдателно стъкло Смяна на моторното масло и масле- Да се смени метящия валяк 2 Филтър за хидравлично масло ния филтър на мотора 3 Манометър ПРЕДПАЗЛИВОСТ 4 Затварящ капак, отвор за пълнене на Опасност от изгаряне поради горещо масло масло! ...
  • Seite 322  Затегнете задържащите ламарини. Проверка и настройка на рефлектора  Повторете операцията на другата за метене на метящия валяк страна на уреда.  Проверете налягането на гумите.  Изключване на смукателния улови- Проверете налягането на гумите тел.  Метачната машина се поставя върху ...
  • Seite 323 Смяна на крушка на фара (опция) FU 12 Вибрираща система 20 A Аварийна лампа за  Развийте фаровете. светене наоколо  Свалете фаровете и извадете щеке- рите. FU 13 Водна помпа 10 A * Указание: Спазвайте позициите на ще- Кондензатор на вен- керите.
  • Seite 324 EC Декларация за съответ- Гаранция ствие Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната С настоящото декларираме, че цитира- от нас дистрибуторска фирма. Евенту- ната по-долу машина съответства по ални повреди на Вашия уред ще отстра- концепция и конструкция, както и по на- ним...
  • Seite 325: Помощ При Неизправности

    Помощ при неизправности Неизправност Отстраняване Уредът не може да се стартира Седнете на седалката на водача, контактният прекъсвач на седалката се активира Зареждане или смяна на акумулатора Заредете гориво, обезвъздушете горивната система Смяна горивен филтър Система от горивопроводи, проверка на изводи и връзки и поправка при необходимост Уведомете...
  • Seite 326: Технически Данни

    Технически данни KM 150/500 R D Данни за уреда Скорост на движение, напред km/h Скорост на движение, назад km/h Способност за изкачване (макс.) Повърхностна мощност без странични метли 14400 Повърхностна мощност със странични метли 18000 Работна широчина без странични метли...
  • Seite 327 Обороти 1/min Рефлектор за метене Странични четли Диаметър странични метли Обороти (безстепенно) 1/min 0 - 54 Гуми Големина отпред 5.00-8 10PR Въздушно налягане отпред Големина отзад 4.00-8 8PR Спирачка Предни колела механична Задно колело хидростатично Филтърна и смукателна система Конструкция Плосък...
  • Seite 328: Ohutusalased Märkused

    Enne sesadme esmakordset ka- Masinat tohivad kasutada ainult isikud, – Ohutusalased märkused sutuselevõttu lugege läbi algu- keda on seadme käsitsemise osas inst- pärane kasutusjuhend, toimige sellele rueeritud või kes on tõestanud oma või- Kuulmiskahjustuste oht. vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- meid masina käsitsemiseks ning kellele Kandke seadmega töö- se või uue omaniku tarbeks alles.
  • Seite 329: Masinal Olevad Sümbolid

    Sõita tohib ainult ainult aladel, kus see – Masinal olevad sümbolid Kasutusjuhendis leiduvad sümbo- on ettevõtja või tema poolt volitatud isi- ku poolt masina kasutamiseks lubatud. Tulistest pindadest lähtuv On keelatud viibida ohualas. On keela- – põletusoht! Enne masina tud kasutada seadet ruumides, kus võib juures töötamist laske väl- Vahetult ähvardava ohu puhul, mis toob esineda plahvatusohtu.
  • Seite 330: Teenindus- Ja Funktsioonielemendid

    Teenindus- ja funktsioonielemendid Pühkimismasina pilt Juhtpaneel Funktsiooniklahvid 1 Kabiiniuks (variant) 2 Kinnituspunkt (4x) 3 Paagi klapp 4 Juhikabiin (variant) 5 Vilkur 6 Klaasipuhasti (variant) 7 Seadme katte lukk 8 Suunatuli (variant) 9 Soojendus/kliimaseade (variant) 10 Juhtpaneel 11 Rool 1 Reguleerimishoob, kolmas külgmine 12 Süütelukk hari (variant) 13 Seisupidur...
  • Seite 331: Märgutuled Ja Ekraan

    Märgutuled ja ekraan Pühkimismasina liigutamine välise Kontroll- ja hooldustööd jõu abil Iga päev enne töö algust  Kütusepaagi täituvuse kontrollimine.  Mootoriõli taseme kontrollimine.  Konrollige jahutusvee taset.  Rehvirõhu kontrollimine.  Kontrollige pühkimisvaltsi ja külgmist harja kulumise ning sissekerinud lintide osas.
  • Seite 332: Käivitage Masin

     Istuge juhiistmele, käsitsege külgmist Pidurdamine Käivitage masin harja reguleerimishoova abil.  Vabastage gaasipedaal, masin pidur- Märkus: Seade on varustatud istme kon-  Töölepanek toimub lülitist Kolmas külg- dab automaatselt ja jääb seisma. taktlülitiga. Juhiistmelt lahkudes lülitub ma- mine hari sisse/välja. Märkus: Vajutus piduripedaalile suuren- sin välja.
  • Seite 333: Seadme Väljalülitamine . Et

    Pühkmemahuti tühjendamine Transport Puhastamine ETTEVAATUS Vigastusoht! Tühjendamise ajal ei tohi pra- Vigastusoht! Masinat ei tohi puhastada Vigastusoht! Transportimisel jälgige sead- himahuti alas viibida inimesi või loomi. voolikust tuleva või kõrgsurvejoaga (lühiste me kaalu.  Keerake süütevõti asendisse "0" ja tõm- või muude kahjustuste oht).
  • Seite 334: Hooldustööd

    Üldised ohutusnõuded Klienditeeninduse poolt teostatav hool- Ärge visake akut prügikontei- nerisse! Vigastusoht! Kui prahimahuti on üles tõste- Hooldus 50 töötunni järel: tud, tuleb alati paigaldada kinnituslatt.  Laske esimene ülevaatus teostada vas- tavalt hooldusraamatule. Hooldus 250 töötunni järel: Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. ...
  • Seite 335 Aku laadimine Kontrollige hüdraulika õlitaset ja lisage hüdraulikaõli MÄRKUS Vigastusoht! Järgige akut käideldes ohu- tusnõudeid. Järgige laadimisseadme tootja Prahimahuti ei tohi olla üles tõstetud.  Avage mootorikate. kasutusjuhendit. Laadige akut ainult sobiva laaduriga. Õlitase peab olema "MIN"- ja "MAX"-tä- – hise vahel.
  • Seite 336 Pühkimisvaltsi väljavahetamine Pühkimisvaltsi pühkimistaseme kontrol- limine ja reguleerimine  Rehvirõhu kontrollimine.  Lülitage välja puhur.  Sõitke pühkimismasin tasasele ja sile- dale pinnale, mis on märgatavalt tolmu- ne või kriidine.  Seadke programmilüliti pühkimisele pühkimisvaltsiga.  Seadke programmilüliti transpordisõidu asendisse. ...
  • Seite 337 Tolmufiltri manuaalne puhastamine Kiilrihma kontrollimine ja reguleerimine Kaitsete vahetamine  Tolmufiltri puhastamiseks vajutage filtri-  Avage turvakinnitus. puhastusseadise klahvi. Tolmufiltri vahetamine HOIATUS Enne tolmufiltri vahetamisele asumist tüh- jendage prahimahuti. Filtrimooduliga tööta- des kandke tolmukaitsemaski. Järgige peene tolmu käsitsemises ohutuseeskirju. Kiilrihm peab u. 7-9 mm järele andma, kui sellele avaldatakse survet 10 kg.
  • Seite 338: Eli Vastavusdeklaratsioon

    ELi vastavusdeklaratsioon Garantii Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- Igas riigis kehtivad meie volitatud müü- tud seade vastab meie poolt turule toodud giesindaja antud garantiitingimused. Sead- mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- mel esinevad rikked kõrvaldame sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- garantiiajal tasuta, kui põhjuseks on mater- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele.
  • Seite 339: Abi Häirete Korral

    Abi häirete korral Rike Kõrvaldamine Seadet ei saa käivitada Istuge juhiistmele, aktiveeritakse istme kontaktlüliti Akut laadida või aku vahetada Tankige kütust, õhutage kütusesüsteemi Vahetage kütusefilter Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele Mootor töötab ebaühtlaselt Puhastage õhufiltrit või vahetage välja filtripadrun Kontrollige kütusevoolikute süsteemi, liideseid ja ühendusi ning parandage vajadusel Teatage Kärcheri klienditeenindusele...
  • Seite 340: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed KM 150/500 R D Masina andmed Sõidukiirus, edasi km/h Sõidukiirus, tagasi km/h Tõusuvõime (maks.) Kaetav pind ilma külgmiste harjadeta 14400 Pindala võimsus külgmiste harjadega 18000 Töölaius ilma külgmise harjata 1200 Töölaius külgmise harjaga 1500 Kaitsme liik kaitstud veepiiskade eest IPX 3 Kasutusaeg täis bensiinipaagiga...
  • Seite 341 Pöörete arv (sujuv) 1/min 0 - 54 Rehvid Suurus ees 5.00-8 10PR Õhurõhk ees Suurus taga 4.00-8 8PR Pidur Esirattad mehhaaniline Tagaratas hüdrostaatiline Filtri- ja imisüsteem Mudel Madalvoltfilter Pöörete arv 1/min 2900 Peentolmu filtri pind Imisüsteemi nominaal-alarühk mbar 18,5 Imisüsteemi nominaal-mahtvool 1650 Vibraatori süsteem Elektrimootor...
  • Seite 342: Satura Rādītājs

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Lietotājam jāizmanto aparāts tikai atbil- – Drošības norādījumi izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- stoši noteikumiem. Braucot, viņam ir jā- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem ņem vērā apkārtējie apstākļi, un Risks gūt dzirdes trau- tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai strādājot, jāuzmanās no trešajām per- cējumus.
  • Seite 343: Simboli Uz Aparāta

    Aparātu ekspluatēt atļauts tikai uz tā- – Simboli uz aparāta Lietošanas instrukcijā izmantotie dām virsmām, kuras tīrīšanu ir atļāvis simboli uzņēmējs vai tā pilnvarota persona. Apdegumu gūšanas risks, Uzturēšanās bīstamā zonā ir aizliegta. – BĪSTAMI strādājot uz sakarsētām Ierīces izmantošana sprādzienbīsta- virsmām! Pirms darba ar Norāda uz tiešām draudošām briesmām, mās telpās ir aizliegta.
  • Seite 344: Vadības Un Funkcijas Elementi

    Vadības un funkcijas elementi Slaucītājmašīnas attēls Vadības panelis Funkciju taustiņi 1 Kabīnes durvis (opcija) 2 Nostiprināšanas punkts (4x) 3 Tvertnes vāciņš 4 Vadītāja kabīne (opcija) 5 Bākuguns 6 Loga tīrītāji (opcija) 7 Aparāta pārsega fiksators 8 Virzienu rādītāji (opcija) 9 Apsilde/gaisa kondicionēšanas iekārta (opcija) 10 Vadības panelis 1 Regulēšanas svira, trešā...
  • Seite 345: Kontrollampiņas Un Displejs

    Kontrollampiņas un displejs Slaucītājmašīnas pārvietošana bez Pārbaudes un tehniskās apkopes individuālās piedziņas darbi Katru dienu pirms darba sākuma  Pārbaudiet degvielas līmeni tvertnē.  Pārbaudiet motoreļļas līmeni.  Pārbaudiet dzesēšanas šķidruma līmeni.  Pārbaudiet gaisa spiedienu riepās.  Pārbaudīt sānu slotu un slaucītājveltņu nodilumu un uztītu lenšu esamību.
  • Seite 346: Iedarbiniet Aparātu

    Braukšanas veids Iedarbiniet aparātu Ar braukšanas pedāli vienmērīgi var no- – Norāde: Aparāts ir aprīkots ar sēdekļa kon- regulēt braukšanas ātrumu. taktslēdzi. Atstājot vadītāja sēdekli, aparāts Izvairieties no grūdienveidīgas pedāļu – tiks izslēgts. spiešanas, tas var izraisīt hidrauliskās iekārtas bojājumus. Ja, braucot pa slīpām virsmām, samazi- –...
  • Seite 347: Iztukšojiet Netīrumu Tvertni

    Mitras vai slapjas virsmas slaucīšana Aparāta pārvietošana Tīrīšana  Izslēdziet ventilatoru. UZMANĪBU BĪSTAMI  Veicot virsmu tīrīšanu, programmu iz- Bojājumu briesmas! Aparātu nedrīkst tīrīt, vēles slēdzi pārslēdziet uz "Slaucīšana Savainošanās un bojājumu risks! Trans- izmantojot ūdeni vai augstspiediena ūdens portējot ņemiet vērā aparāta svaru. ar slaucītājveltni".
  • Seite 348: Apkopes Darbi

    Bīstami Klientu apkalpošanas dienesta veicamā tehniskā apkope Eksplozijas risks! Nelieciet uz baterijas, tas nozīmē arī uz poliem un starpelementu sa- Apkope pēc 50 darba stundām: vienotājiem instrumentus vai līdzīgus  uzticiet veikt pirmo pārbaudi atbilstoši priekšmetus. apkopes žurnālam. Bīstami Apkope pēc 250 darba stundām: Savainošanās risks! Nekad neļaujiet brū- ...
  • Seite 349 Akumulatoru lādējiet tikai ar piemērotiem Hidrauliskās eļļas līmeņa pārbaude un lādētājiem. hidrauliskās eļļas papildināšana NORĀDĪJUMS Netīrumu tvertne nedrīkst būt pacelta.  Atveriet motora pārsegu. Eļļas līmenim jābūt starp atzīmēm – "MIN" un "MAX". Ja eļļas līmenis ir zem "MIN" atzīmes, –...
  • Seite 350  Brauciet ar aparātu atpakaļgaitā. Slaucītājveltņa nomaiņa  Pārbaudiet slaucīšanas virsmu. 1 Slaucītājveltņa turētāja stiprinājuma skrūve Slaucīšanas joslas formai ir jāveido vien- 2 Slaucītājveltnis mērīgs, 80-85 mm plats taisnstūris. 3 Slaucītājveltņa turētājs  Koriģējiet slaucīšanas joslu ar divām re- Slaucīšanas joslas platuma iestatīšana: 4 Turētājplāksnes sānu blīvējums gulēšanas skrūvēm.
  • Seite 351 Putekļu filtra manuāla tīrīšana Ķīļsiksnas pārbaude un regulēšana Drošinātāju nomaiņa  Iztīriet putekļu filtru, nospiežot filtra tīrī-  Atveriet drošinātāju turētāju. šanas taustiņu. Putekļu filtra nomaiņa BRĪDINĀJUMS Pirms sākt putekļu filtra nomaiņu, iztukšo- jiet netīrumu tvertni. Strādājot ar filtrēšanas sistēmu, valkājiet putekļu aizsargmasku. Ievērojiet drošības noteikumus par rīcību sīku putekļu gadījumā.
  • Seite 352: Es Atbilstības Deklarācija

    ES Atbilstības deklarācija Garantija Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā Katrā valstī ir spēkā mūsu uzņēmuma atbil- iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un dīgās sabiedrības izdotie garantijas nosa- izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozī- cījumi. Garantijas termiņa ietvaros bā laistajā izpildījumā atbilst ES direktīvu iespējamos Jūsu iekārtas darbības traucē- attiecīgajām galvenajām drošības un vese- jumus mēs novērsīsim bez maksas, ja to...
  • Seite 353: Palīdzība Darbības Traucējumu Gadījumā

    Palīdzība darbības traucējumu gadījumā Darbības traucējums Traucējuma novēršana Aparātu nevar iedarbināt Apsēdieties vadītāja krēslā, tiek aktivēts sēdekļa kontaktslēdzis Uzlādēt vai nomainīt akumulatoru Uzpildīt degvielu, atgaisot degvielas sistēmu Nomainiet degvielas filtru Pārbaudiet degvielas cauruļvadu sistēmu, pieslēgumus un savienojumus, vajadzības gadījumā sa- labojiet.
  • Seite 354: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati KM 150/500 R D Ierīces dati Braukšanas ātrums uz priekšu km/h Braukšanas ātrums atpakaļgaitā km/h Kāptspēja (max.) Slaucīšanas platība bez sānu slotām 14400 Slaucīšanas platība ar sānu slotām 18000 Darba platums bez sānu slotas 1200 Darba platums ar sānu slotu 1500 Aizsardzība pret pilēšanu...
  • Seite 355 Sāna slotas diametrs Apgriezienu skaits (bezpakāpju) 1/min 0 - 54 Atbrīvošana Lielums priekšā 5.00-8 10PR Gaisa spiediens priekšā Lielums aizmugurē 4.00-8 8PR Bremzes Priekšējie riteņi mehāniska Aizmugurējais ritenis hidrostatiskas Filtru un pumpju sistēma Konstrukcija Plakani salocītais filtrs Apgriezienu skaits 1/min 2900 Filtra virsma, smalku putekļu filtrs Nominālais iesūkšanas sistēmas zemspiediens...
  • Seite 356: Saugos Reikalavimai

    Prieš pirmą kartą pradedant Operatorius prietaisą turi naudoti pagal – Saugos reikalavimai naudotis prietaisu, būtina ati- nurodymus. Jis turi paisyti aplinkos są- džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- lygų, o dirbdamas su prietaisu – netolie- Pavojus pažeisti klausą. dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų se esančių...
  • Seite 357: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Naudojimo instrukcijoje naudojami Tinkami paviršiai simboliai PAVOJUS Pavojus nusideginti prisi- lietus prie įkaitusių pavir- PAVOJUS Sužalojimų rizika! Prieš važiuodami pati- šių! Prieš pradėdami dirbti krinkite pagrindo tvirtumą. Žymi gresiantį tiesioginį pavojų, galintį su- Asfaltas – su prietaisu palaukite, kol kelti sunkius sužalojimus arba mirtį.
  • Seite 358: Šluojamosios Mašinos Paveikslas

    Valdymo ir funkciniai elementai Šluojamosios mašinos paveikslas Valdymo plotas Funkciniai mygtukai 1 Kabinos durys (papildoma įranga) 2 Tvirtinimo taškas (4 vnt.) 3 Degalų pylimo sklendė 4 Mašinisto kabina (papildoma įranga) 5 Švyturėlis 6 Stiklų valytuvas (papildoma įranga) 7 Prietaiso gaubto fiksatorius 8 Posūkio žibintų...
  • Seite 359: Kontrolinės Lemputės Ir Ekranas

     Patikrinkite, ar ant ratų nėra apsivijusių Kontrolinės lemputės ir ekranas Šluojamosios mašinos be pavaros juostų. mechanizmo stūmimas  Patikrinkite ir, jei reikia, išvalykite išcen- trinį atskyriklį ir oro filtrą.  Patikrinkite, ar veikia visi valdymo ele- mentai.  Patikrinkite, nepažeistas prietaisas. ...
  • Seite 360: Mašinos Įjungimas

    Vairavimas Mašinos įjungimas Važiavimo pedalu galite tolydžiai regu- – Pastaba: mašinoje sumontuotas kontakti- liuoti važiavimo greitį. nis sėdynės jungiklis. Atsikėlus nuo vairuo- Pedalas neturi trūkčioti, kad nebūtų pa- – tojo sėdynės, mašina išjungiama. žeista hidraulinė sistema. Jei važiuojant pasvirusiais paviršiais –...
  • Seite 361: Prietaiso Išjungimas

    Drėgnų arba šlapių grindų šlavimas Transportavimas Valymas  Išjunkite orpūtę. ATSARGIAI PAVOJUS  Valydami plotą, programų jungikliu nu- Pažeidimo pavojus! Prietaisui plauti nenau- statykite šlavimą besisukančiu šepečiu. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Transpor- tuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į jo svorį. dokite vandens žarnos arba aukšto spaudi- ...
  • Seite 362: Aptarnavimo Darbai

    Pavojus Klientų aptarnavimo tarnybos atliekami techninės priežiūros darbai Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, t.y. ant sekcijų jungčių polių, įrankių ar pa- Techninės priežiūros darbai po 50 eks- našių daiktų. ploatavimo valandų: Pavojus  paveskite atlikti pirmąją patikrą pagal Sužalojimų pavojus! Švinas jokiu būdu ne- techninės priežiūros žurnalą.
  • Seite 363 Alyvos rūšis: žr. skyrių „Techniniai duo- menys“  Uždarykite alyvos antvamzdį.  Maždaug 10 sekundžių palaukite, kol veikia variklis.  Patikrinti variklio alyvos lygį. Hidraulinės alyvos kiekio tikrinimas ir pildymas PASTABA Nekelkite nešvarumų kameros. Alyvos lygis turėtų būti tarp žymių „MIN“ –...
  • Seite 364  Sumontuokite naują besisukantį šepetį. Besisukančio šepečio tikrinimas Besisukančio šepečio išpjovos turi būti  Paleiskite variklį. užmautos ant priešais esančios ašies  Nešvarumų kamerą pakelkite iki gali- iškyšų. nės padėties. Pastaba: sumontavę naują besisukantį še-  Išjunkite variklį. petį, iš naujo nustatykite šlavimo plotą. ...
  • Seite 365  Atfiksuokite pavalkėlį ir išimkite kaitrinę Oro slėgio tikrinimas lemputę.  Pastatykite prietaisą ant lygaus pavir-  Sumontuokite naują kaitrinę lemputę. šiaus.  Vėl sumontuokite prietaisą atvirkščia  Prie padangos ventilio prijunkite mano- tvarka. metrą. Posūkio žibinto (papildoma įranga) keiti- ...
  • Seite 366: Es Atitikties Deklaracija

    ES atitikties deklaracija Garantija Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. ką išleistas modelis atitinka pagrindinius Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- ES direktyvų saugumo ir sveikatos apsau- jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, gos reikalavimus.
  • Seite 367: Pagalba Gedimų Atveju

    Pagalba gedimų atveju Gedimas Šalinimas Prietaisas neįsijungia Užimkite vietą vairuotojo sėdynėje, aktyvinamas kontaktinis sėdynės jungiklis. Įkraukite arba pakeiskite bateriją Įpilkite degalų, išleiskite orą iš degalų sistemos Pakeisti degalų filtrą Patikrinkite ir, jei reikia, suremontuokite degalų tiekimo sistemą, movas ir jungtis Kreipkitės į...
  • Seite 368: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys KM 150/500 R D Mašinos duomenys Važiavimo pirmyn greitis km/h Važiavimo atgal greitis km/h Važiavimo posvyris (maks.) Valomas plotas be šoninės šluotos 14400 Šoninėmis šluotomis valomas plotas 18000 Darbinė pusė be šoninės šluotos 1200 Darbinė pusė su šonine šluota 1500 Apsauga nuo purškiamo vandens...
  • Seite 369 Šoninės šluotos skersmuo Apsukų kiekis (reguliuojamas tolydžiai) 1/min 0 - 54 Padangos Priekinės, dydis 5.00-8 10PR Priekinės, oro slėgis Galinės, dydis 4.00-8 8PR Stabdžiai Priekiniai ratai mechaninis Galinis ratas hidrostatiniai Filtravimo ir siurbimo sistema Tipas Plokščiasis klostuotas filtras Apsukų kiekis 1/min 2900 Smulkių...
  • Seite 370: Правила Безпеки

    Перед першим застосуванням Дозволяється переміщати прилад – Правила безпеки вашого пристрою прочитайте тільки на міцній підставці. цю оригінальну інструкцію з Небезпека перекидання приладу при Небезпека враження експлуатації, після цього дійте великому бічному крені. органів слуху. При відповідно неї та збережіть її для У...
  • Seite 371 Пристрій може бути використаний на – Обладнання та запасні частини Максимальний нахил проїжджих дорогах тільки після поверхні при русі з Можна використовувати лише те – попереднього індивідуального піднятим бункером. обладнання та запасні частини, що приймання офіційним контролюючим дозволені для використання органом.
  • Seite 372: Захист Навколишнього Середовища

    Захист навколишнього середовища Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте пакувальні матеріали разом із домашнім сміттям, віддайте їх для на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, що можуть використовуватися повторно. Батареї, мастило та схожі матеріали не повинні потрапити...
  • Seite 373: Елементи Управління І Функціональні Вузли

    Елементи управління і функціональні вузли Зображення підмітальної машини Панель управління Функціональні кнопки 1 Двері кабіни (опція) 2 Стійке місце кріплення (4 шт.) 3 Клапан резервуару 4 Склоочисник (опція) 5 Проблисковий маячок 6 Склоочисник (опція) 7 Блокування кришки пристрою 8 Покажчик повороту (опція) 9 Опалювання/кондиціонер...
  • Seite 374: Перед Початком Роботи

    Контрольні індикатори та Пересування підмітальної Перевірка і технічне дисплей машини без власного привода обслуговування Щоденно перед початком експлуатації  Перевірити рівень заповнення паливного бака.  Перевірити рівень мастила у двигуні.  Перевірити рівень охолоджуючої рідини.  Перевірити тиск у шинах. ...
  • Seite 375: Вибрати Програму

    Монтажний комплект третьої бічної Вибрати програму Пересування на приладі щітки (опція)  Перевести перемикач програм в Цей монтажний комплект був положення "Транспортування" змонтований на заводі і є нерозбірним.  Повністю висунути вперед Третю бічну щітку можна повертати дросельний важіль (висока частота назовні, нахиляти...
  • Seite 376 ОБЕРЕЖНО Зберігання При транспортуванні в потоці НЕБЕЗПЕКА громадського транспорту необхідно відкинути бічну щітку всередину та Небезпека отримання травм та зафіксувати її. ушкоджень! При зберіганні звернути увагу на вагу пристрою. Монтажний комплект системи водяного зрошування (опція) Зберігання Цей монтажний комплект був Якщо...
  • Seite 377: Періодичність Технічного Обслуговування

     Перевірити і змастити кришку 6 Наливна горловина для Чищення резервуару. гідравлічного мастила ОБЕРЕЖНО Технічне обслуговування кожні 50 7 Фільтр для гідравлічного мастила годин роботи: Небезпека ушкодження! Не 8 Трьохциліндровий дизельний двигун  Спустити воду з водовідстійника дозволяється чистити пристрій з 9 Покажчик...
  • Seite 378 Небезпека хімічних опіків! Перевірка й корегування рівня рідини Вийняти акумуляторну батарею в акумуляторі  Відключити полюсний затискач від полюса (-). ОБЕРЕЖНО  Відключити полюсний затискач від В акумуляторах, у які заливається полюса (+). Перша допомога! кислота, слід регулярно перевіряти  Послабити тримачі на дні рівень...
  • Seite 379 2 Фільтр для гідравлічного мастила Замінити в двигуні мастило та фільтр. Заміна вала, що підмітає 3 Манометр ОБЕРЕЖНО 4 Кришка, отвір для заливки мастила Небезпека опіків гарячим маслом!  Перевірити рівень мастила в  Приготуйте мастилозбірник об'ємом гідравлічній системі в оглядовому не...
  • Seite 380 виявиться на відстані 1 - 3 мм від Перевірка й коректування площини підлоги. підмітання для вала, що підмітає  Пригвинтити плоску стопорну шайбу.  Перевірити тиск у шинах.  Повторити послідовність для іншої  Вимкнути всмоктувальний сторони пристрою. вентилятор.  Поставити машину, що підмітає, на Перевірити...
  • Seite 381 FU 06 Звуковий сигнал та 25 A двигун вентилятора гідравлічного радіатора FU 07 Перемикач вибору 10 A програм Функції резервуару для збору сміття FU 08 Вимикач сигналу 10 A гальмування  Відкинути підтрушувач фільтру  Відгвинтити смушкову гайку на Світлосигнальний вперед.
  • Seite 382 Заява при відповідність Гарантія Європейського У кожній країні діють умови гарантії, співтовариства наданої відповідною фірмою- продавцем. Неполадки в роботі Цим ми повідомляємо, що нижче пристрою ми усуваємо безкоштовно зазначена машина на основі своєї протягом терміну дії гарантії, якщо вони конструкції та конструктивного викликані...
  • Seite 383: Допомога У Випадку Неполадок

    Допомога у випадку неполадок Несправність Усунення Прилад не запускається Зайняти місце на сидінні оператора, система контактного вимикача сидіння активується. Акумуляторну батарею зарядити або замінити Заправити пальним, видалити повітря з паливної системи. замінити паливний фільтр Перевірити й при необхідності відремонтувати трубопровід паливної системи й з'єднання Звернутися...
  • Seite 384: Технічні Характеристики

    Технічні характеристики KM 150/500 R D Характеристики приладу Швидкість руху, вперед km/h Швидкість руху, назад km/h Здатність підйому в гору (макс.) Оброблювана поверхня, без бічних щіток 14400 Оброблювана поверхня, з бічними щітками 18000 Робоча ширина, без бічних щіток 1200 Робоча ширина, з бічними щітками...
  • Seite 385 Число обертів 1/min Профіль підмітання Бічна щітка Діаметр бічних щіток Кількість обертів (плавно) 1/min 0 - 54 Колеса Розмір спереду 5.00-8 10PR Тиск повітря, спереду Розмір позаду 4.00-8 8PR Гальма Переднє колесо механічні Заднє колесо гідростатичний Система фільтрування і всмоктування Конструкція...
  • Seite 386  为了防止未经授权即使用本设备,应拔 在您第一次使用您的设备前,请 安全说明 先阅读并遵守本操作说明书原 下点火钥匙。 件,为日后使用或其他所有者使用方便请  发动机运行期间,设备不能无人看管。 听力损害危险!在设备 妥善保管本说明书。 当发动机停止时,保证设备不会意外启 上工作一定要佩戴适用 动,如有可能,确定锁紧刹车锁上且点 目录 的听力保护装置 火开关钥匙已拔出,只有这样,操作员 才可以不用看管设备。 ZH . 1 安全说明 ..带内燃机的设备 ZH . 1 一般提示 ..危险...
  • Seite 387 环境保护 设备上的符号 本操作说明书所用符号 危险 由灼热表面引发灼伤危 包装材料可以回收利用。请不要 险!在设备上进行工作前 即刻引发威胁的危险,致使身体严重伤害 把包装材料与普通垃圾放在一起 让排气设备充分冷却。 或死亡。 处理,而应妥善安排回收。 警告 潜藏的危险情况,可能致使身体严重伤害 旧的设备中含有宝贵的可再利用 或死亡。 每次在设备上工作都必须 的材料,应加以回收利用。电 戴上合适的手套 ¡£ 池、油以及类似物质不可以进入 小心 自然环境。请通过适当的收集系 潜藏的危险情况,可能致使身体轻微伤害 统处理您的旧设备。 或损伤。 内部材料提示 (REACH) 功能 因卡到车辆运动部件之间 最新的内部材料信息请您在如下链接中查 清扫机根据清扫铲原理进行工作。 而产生挤伤危险。 找: 旋转的清扫辊将污物直接输送到清扫垃 – www.kaercher.com/REACH 圾箱中。 侧面扫帚清洁清扫面的边边角角并将污 – 物输送到清扫辊的轨道中。...
  • Seite 388 操作元件和功能元件 清扫机图片 操作区 功能键 驾驶室门 (选择性配置) 固定拖拉点 (4x) 油箱盖 驾驶室 (选择性配置) 旋转警示灯 雨刮器 (选择性配置) 设备外罩锁定装置 方向灯 (选择性配置) 取暖器 / 空调 (选择性配置) 10 控制面板 11 方向盘 调整杆,第三个侧面扫帚 (选择性配 12 点火锁 置) 13 停放制动器 功能键 14 脚踏 程序开关 15 座位 (带座位接触开关) 通风口 (选择性配置) 16 通风网...
  • Seite 389 控制灯和显示屏 无自身驱动器的清扫机运动 加油 危险 存在爆炸危险! 只能使用操作说明书中指定的燃料。 – 不要在封闭的空间内加油。 – 禁止吸烟和明火。 – 注意不要让燃料流到灼热的表面上。 –  通过油箱指示检查燃料容量。  关闭发动机。  打开发动机侧面外壳。  打开油箱封盖。  加入柴油。  擦掉溢出的燃料并关上油箱封盖。 运行小时计数器 充电警示灯 设备运作 油压警示灯 调整驾驶员座位 冷水温度警示灯 发动机吸入空气  向外拉出座位调整杆。 燃料储备警示灯  移动座位,松开并锁上调整杆。 预热控制灯  通过前后移动座位检查座位是否已经锁 ...
  • Seite 390 启动发动机 第 3 把侧面扫帚安装套件 (选择性配置) 洒水系统安装套件 (选择性配置)  如果预热灯熄灭,则将点火钥匙转到 该安装套件已在出厂时安装完毕并且不得 该安装套件已在出厂时安装完毕并且不得 “II” 位置上。 进行后续安装。 进行后续安装。 第 3 把侧面扫帚可向外翻转、提升或下 洒水系统的安装套件包括一个水箱和安装  一旦启动了设备,则放开点火钥匙。 降,因此可更加便捷地清扫边缘轮廓和沟 在侧面扫帚上的喷嘴。 提示:起动器从不要操作超过 10 秒钟的时  如果在清扫时出现过多灰尘,则可使用 槽。 间。重新操作起动器前至少等待 10 秒钟的 洒水系统。 时间。  通过侧面扫帚的洒水开关控制洒水系 设备行驶 统。  将程序开关调到运输行驶位置上 清扫干燥地面...
  • Seite 391  松开定位制动器。 清洁 保养工作  缓慢离开清扫垃圾集中箱。 准备: 小心  将清扫垃圾箱下降到终端位置。  将清扫机停放在平整面上。 损坏危险!不可用橡皮管喷水或者高压喷 关闭设备  将点火钥匙转到“0”位置并拔下钥匙。 水清洗清扫机 (短路危险或其它损坏) 。  刹住定位制动器。  完全向后移动发动机转速调整装置。 清扫机内部清洁  踩下并踩住刹车踏板。 总装图 危险  刹住定位制动器。 受伤危险!戴上防尘面罩和护目镜。  将点火钥匙转到“0”位置并拔下钥匙。  用抹布清洁设备。  使用压缩空气吹设备。 运输 设备外部清洁 危险 ...
  • Seite 392 电池安全提示 安装并连接电池 检查机油位和重新加油 一旦接触到电池,则务必请注意下列警示:  将电池放到电池支架中。 危险  将支架拧紧在电池底部。 注意电池上、使用说明书中和 灼伤危险!  将电极接线端子 (红色电缆)连接到正 汽车操作说明书中的提示!  让发动机冷却。 极上 (+) 。  最早在发动机停机后 5 分钟的时间后进  将电极接线端子连接到负极上 (-) 。 行机油油位检查。 提示:检查电池电极和电极接线端子是否 戴上眼镜防护装置! 通过电极保护油脂进行了足够保护。 检查并修正电池液的液位 小心 将酸和电池远离儿童! 如系充酸电池,则定期检查酸液液位。 完全充满的电池中的酸液在 20°C 温度 – 下的特定重量为...
  • Seite 393  检查补水罐上的冷却水位 (水位处于最 提示:在安装新的清扫辊后必须重新调整 高水位 MAX 与最低水位之间 MIN) 。 清扫平面。  清洁冷却片。 检查和调整清扫辊的清扫平面  检查冷却器软管和接头的密封性。  检查轮胎气压。  清洁风机。  关闭抽风机。  清扫机在明显覆盖了灰尘或石灰的平整 检查清扫辊 光滑地面上行驶。  启动电机 ¡£  将程序开关调到使用清扫辊进行清扫。  将清扫垃圾箱提升到终端位置。  将程序开关调到运输行驶位置上。  关闭发动机。  将清扫机倒车开走。  刹住定位制动器。 ...
  • Seite 394 手工清洁灰尘过滤器 检查和调整三角皮带  使用过滤器清洁键清洁灰尘过滤器。 更换灰尘过滤器 警告 开始更换灰尘过滤器前清空清扫垃圾箱。 当在过滤设备上进行工作时戴上防尘面罩。 注意关于处理细微尘埃的安全规范。 三角皮带必须在 10kg 的压力下松弛大约 7- 9mm。  让已被授权的客户服务人员调整三角皮 带张力。  通过两个调节螺丝修正清扫平面。  检查清扫平面。 检查和更换空气过滤器 调节侧面密封板  检查轮胎气压。  将清扫垃圾箱运送上去并用保险杠进行 固定。 危险 受伤危险!当提升清扫垃圾箱时始终使用  打开锁定装置,以便旋出星形捏手。 保险杠。  向前翻开清扫机罩。  提升清空时向上翻转保险杠并插到支架 中 (固定) 。 ...
  • Seite 395 更换保险丝 质量保证  打开保险丝支架。 我们的质量保证条款适用于全球各分公司。 在质量保证期内,如果您的产品发生了任 何故障,我们都将为您提供免费维修,但 是这种故障应当是由于机身材料或制造上 的缺陷造成的。请您向经销商或者与您距 离最近的经过授权的客户服务处联系,提 出保修请求,并提供相应的产品购买证明 文件。  检查保险丝。 提示:FU 01 和 FU 14 保险丝位于发动机机 舱内。 FU 01 总保险丝 60 A FU 02 警示闪灯设备 10 A FU 03 安全继电器 10 A 多功能显示器 FU 04 燃料泵 10 A FU 05 定时继电器...
  • Seite 396 故障排除 故障 排除故障 不可以启动设备 在驾驶员座位上就座,激活座位接触开关 电池充电或更换 加入燃料,给燃料系统排气 更换燃料过滤器 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转不正常 清洁空气过滤器或更换过滤器滤芯 检查并在需要时维修燃料管道系统、接头和连接件 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机过热 重新加入冷却剂 冲洗冷却器 张紧三角皮带 通知 Kärcher 公司客户服务人员 发动机运转,但清扫机只缓慢行驶 松开定位制动器 或根本不行驶 检查带子或绳子是否卷入。 通知 Kärcher 公司客户服务人员 液压系统中存在呼啸噪音 重新加入液压液 通知 Kärcher 公司客户服务人员 刷子只缓慢转动或根本不转动 变速杆完全调向前面 (高转速) 检查带子或绳子是否卷入。...
  • Seite 397 产品规格 / 参数 KM 150/500 R D 清扫机参数 前行速度 km/h 倒车速度 km/h 爬坡能力 (最高) 无侧面扫帚的清扫面积效率 14400 有侧面扫帚的清扫面积效率 18000 无侧面扫帚的工作宽度 1200 有侧面扫帚的工作宽度 1500 防滴水的防护类型 IPX 3 油箱满时的持续使用时间 发动机 型号 YANMAR 3TNV82A 造型 三缸四冲程柴油发动机 根据欧盟条例 2016/1628 (V 级)的测量程序进行排放 g/kWh 774,0 冷却方式 水冷...
  • Seite 398 转速 (无级变速) 1/min 0 - 54 轮胎 前轮胎大小 5.00-8 10PR 前轮胎气压 后轮胎大小 4.00-8 8PR 刹车 前轮 机械式 后轮 流体静力式 过滤器系统和抽吸系统 造型 扁平折叠式过滤器 转速 1/min 2900 细微尘埃过滤器面积 抽吸系统额定负压 mbar 18,5 抽吸系统额定体积流量 1650 振动器系统 电机 环境条件 温度 °C -5 至 +40 不产生凝露的空气湿度 0 - 90 根据...
  • Seite 399 1/min (‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت )ﺑﺴﻼﺳﺔ‬ ‫اﻹﻃﺎرات‬ 5.00-8 10PR ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء ﺑﺎﻹﻃﺎرات اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ 4.00-8 8PR ‫اﻟﻤﻘﺎس ﻓﻲ اﻟﺨﻠﻒ‬ ‫اﻟﻔﺮاﻣﻞ‬ ‫ﻣﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻼت اﻷﻣﺎﻣﻴﺔ‬ ‫ﻫﻴﺪروﻟﻴﻜﻴﺔ‬ ‫اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬ ‫ﻧﻈﺎم اﻟﻔﻠﺘﺮة واﻟﺸﻔﻂ‬ ‫ﻓﺘﻠﺮ ﻣﻄﻮي ﻣﺴﻄﺢ‬ ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ‬ 2900 1/min ‫ﻋﺪد اﻟﻠﻔﺎت‬ ‫ﺳﻄﺢ اﻟﻔﻠﺘﺮة اﻟﺨﺎص ﺑﻔﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ اﻟﻨﺎﻋﻤﺔ‬ 18,5 mbar ‫اﻟﺘﻔﺮﻳﻎ...
  • Seite 400 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ KM 150/500 R D ‫ﺑﻴﺎﻧﺎت اﻟﺠﻬﺎز‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻸﻣﺎم‬ km/h ‫ﺳﺮﻋﺔ اﻟﺴﻴﺮ ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ (‫اﻟﻘﺪرة ﻋﻠﻰ ﺻﻌﻮد اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺎت )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ 14400 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ دون اﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 18000 ‫ﻣﺴﺎﺣﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺎﻻﺳﺘﻌﺎﻧﺔ ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ 1200 ‫ﻋﺮض اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺪون ﻣﻜﺎﻧﺲ ﺟﺎﻧﺒﻴﺔ‬...
  • Seite 401 ‫اﻟﻤﺴﺎﻋﺪة ﻋﻨﺪ ﺣﺪوث أﻋﻄﺎل‬ ‫اﻟﺘﻐﻠﺐ ﻋﻠﻰ اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ .‫اﺟﻠﺲ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﻌﺪ اﻟﺴﺎﺋﻖ، ﻓﻴﺘﻢ ﺗﻔﻌﻴﻞ ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻼﻣﺲ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﺗﻌﺬر ﺑﺪء ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﺷﺤﻦ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ أو ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮﻫﺎ‬ ‫ﺗﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد، ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ دورة اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻟﻮﻗﻮد‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻧﻈﺎم ﺧﺮاﻃﻴﻢ ووﺻﻼت اﻟﻮﻗﻮد وأﺻﻠﺤﻪ ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ .‫ﻗﻢ...
  • Seite 402 ‫اﻟﻀﻤﺎن‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬ .‫اﻓﺘﺢ ﺣﺎﻣﻞ اﻟﻤﺼﺎﻫﺮ‬  ‫ﻓﻲ ﻛﻞ دوﻟﺔ ﺗﺴﺮي ﺷﺮوط اﻟﻀﻤﺎن اﻟﺘﻲ ﺗﻀﻌﻬﺎ‬ ‫ﺷﺮﻛﺔ اﻟﺘﺴﻮﻳﻖ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ اﻟﺘﺎﺑﻌﺔ ﻟﻨﺎ. ﻧﺤﻦ ﻧﺘﻮﻟﻰ‬ ‫ﺗﺼﻠﻴﺢ اﻷﻋﻄﺎل اﻟﺘﻲ ﻗﺪ ﺗﻄﺮأ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎزك ﺑﺪون‬ ‫ﻣﻘﺎﺑﻞ ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن ﻃﺎﻟﻤﺎ أن اﻟﺴﺒﺐ ﻓﻲ ﻫﺬه‬ ‫اﻷﻋﻄﺎل ﻧﺎﺟﻢ ﻋﻦ وﺟﻮد ﻋﻴﺐ ﻓﻲ اﻟﻤﻮاد أو ﻓﻲ‬ ‫اﻟﺼﻨﻊ.
  • Seite 403 ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﺿﻐﻂ اﻟﻬﻮاء وﺗﺼﺤﻴﺢ اﻟﻀﻐﻂ ﻋﻨﺪ‬  ‫ﻓﺤﺺ وﺿﺒﻂ اﻟﺴﻴﺮ اﻟﻤﺨﺮوﻃﻲ‬ .‫اﻟﻠﺰوم‬ ‫ﺿﻐﻂ ﻫﻮاء اﻹﻃﺎرات اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬  .‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻳﺪوﻳﴼ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح‬  .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﻗﺒﻞ ﺑﺪء ﺗﻐﻴﻴﺮ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﻳﺠﺐ ﺗﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان اﻟﻘﻤﺎﻣﺔ‬ ‫ﻋﻨﺪ...
  • Seite 404 ‫ﻓﺤﺺ وﺻﻴﺎﻧﺔ ﻣﺒﺮد اﻟﻤﺎء‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﻧﺘﻴﺠﺔ اﻟﻤﺎء اﻟﻤﻐﻠﻲ! اﺗﺮك‬ .‫دﻗﻴﻘﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﻗﻞ‬ ‫اﻟﻤﺒﺮد ﻳﺒﺮد ﻟﻤﺪة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻤﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى ﺳﺎﺋﻞ اﻟﺘﺒﺮﻳﺪ ﻓﻲ ﺧﺰان‬  ‫اﻟﺘﻌﻮﻳﺾ )ﻣﺴﺘﻮى اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻴﻦ اﻟﺤﺪ اﻷدﻧﻰ‬ ) ‫( واﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﺷﺮاﺋﺢ اﻟﻤﺒﺮد‬ ...
  • Seite 405 ‫ﻣﺮاﺟﻌﺔ ﻣﺴﺘﻮى زﻳﺖ اﻟﻤﺤﺮك واﺳﺘﻜﻤﺎل ﻣﻞء اﻟﺰﻳﺖ‬ ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ وﺗﻮﺻﻴﻠﻬﺎ‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻴﻤﺎ ﻳﺘﻌﻠﻖ ﺑﺎﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ .‫أدﺧﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ ﻓﻲ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎة اﻹرﺷﺎدات اﻟﺘﺤﺬﻳﺮﻳﺔ اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬  !‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺈﺣﻜﺎم رﺑﻂ اﻟﺒﺮاﻏﻲ ﻓﻲ ﻣﻮاﺿﻊ اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ‬ :‫ﻣﻊ...
  • Seite 406 ‫ﻟﻠﻤﺤﺎﻓﻈﺔ ﻋﻠﻰ ﺣﻘﻮق اﻟﻀﻤﺎن، ﻳﺘﻌﻴﻦ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ ‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫إﻳﻘﺎف اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ ﻃﻮال ﻓﺘﺮة اﻟﻀﻤﺎن إﺟﺮاء ﻛﺎﻓﺔ أﻋﻤﺎل اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﺗﻨﻮﻳﻪ‬ ‫ﺣﺮك وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮك ﻟﻠﺨﻠﻒ‬ ‫واﻟﺼﻴﺎﻧﺔ وﻓﻘﴼ ﻟﻤﺎ ورد ﻓﻲ دﻓﺘﺮ اﻟﺼﻴﺎﻧﺔ ﻟﺪى ﻣﺮﻛﺰ‬  ‫ﺧﻄﺮ اﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﺗﻤﺎ...
  • Seite 407 ‫وﻳﺘﻢ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام زر اﻟﺮش ﺑﺎﻟﻤﻜﻨﺴﺔ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﻜﺒﺢ ﻓﺮاﻣﻞ اﻟﻴﺪ‬   (‫ﻃﻘﻢ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻤﻜﻨﺴﺔ اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ اﻟﺜﺎﻟﺜﺔ )اﺧﺘﻴﺎري‬ .‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻴﺔ‬ ‫ﺣﺮك وﺳﻴﻠﺔ ﺿﺒﻂ ﻋﺪد ﻟﻔﺎت اﻟﻤﺤﺮك ﻟﻸﻣﺎم‬  ‫ﻫﺬا اﻟﻄﻘﻢ ﻣ ُﺮ ﻛ ّﺐ ﻣﻦ ﻗﺒﻞ اﻟﻤﺼﻨﻊ وﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺮﻛﻴﺒﻪ‬ .‫ﺑﻤﻘﺪار اﻟﺜﻠﺚ‬ ‫ﻛﻨﺲ...
  • Seite 408 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ اﻷﺗﺮﺑﺔ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪام ﻣﻔﺘﺎح ﺗﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع دون اﻻﻋﺘﻤﺎد ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻤﺒﺎت اﻟﻜﻨﺘﺮول وﺷﺎﺷﺔ اﻟﻌﺮض‬ .‫اﻟﻔﻠﺘﺮ‬ ‫اﻟﺪﻓﻊ اﻟﺬاﺗﻲ‬ ‫ﻟﻼﻃﻼع ﻋﻠﻰ اﻟﺸﺮح اﻧﻈﺮ ﻓﺼﻞ اﻟﻌﻨﺎﻳﺔ‬ :‫ﻣﻠﺤﻮﻇﺔ‬ .‫واﻟﻔﺤﺺ‬ ‫اﻟﺘﺰود ﺑﺎﻟﻮﻗﻮد‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ !‫ﺧﻄﺮ اﻻﻧﻔﺠﺎر‬ ‫ﻻ ﻳﺠﻮز اﺳﺘﺨﺪام إﻻ ﺻﻨﻒ اﻟﻮﻗﻮد اﻟﻤﺬﻛﻮر ﻓﻲ‬ –...
  • Seite 409 ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل واﻟﻌﻨﺎﺻﺮ اﻟﻮﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻣﻔﺎﺗﻴﺢ وﻇﻴﻔﻴﺔ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ‬ ‫ﺻﻮرة ﻟﻌﺮﺑﺔ ﻛﻨﺲ اﻟﺸﻮارع‬ (‫ﺑﺎب اﻟﻤﻘﺼﻮرة )اﺧﺘﻴﺎري‬ ) ‫ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺜﺒﻴﺖ‬ ‫ﻏﻄﺎء اﻟﺨﺰان‬ (‫ﻣﻘﺼﻮرة اﻟﺴﺎﺋﻖ )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫ﻟﻤﺒﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ دوارة‬ (‫ﻣ ﺴ ّﺎﺣﺎت اﻟﺰﺟﺎج )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ ‫وﺳﻴﻠﺔ ﺗﺄﻣﻴﻦ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬ (‫إﺷﺎرات ﺗﻐﻴﻴﺮ اﻻﺗﺠﺎه )اﺧﺘﻴﺎرﻳﺔ‬ (‫اﻟﺘﺪﻓﺌﺔ/ ﻣﻜﻴﻒ اﻟﻬﻮاء )اﺧﺘﻴﺎري‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ...
  • Seite 410 ‫اﻷرﺿﻴﺎت اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻓﻲ دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺤﺮوق ﺑﻔﻌﻞ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ. اﺣﺮص ﻋﻠﻰ ﻓﺤﺺ ﻗﺪرة اﻟﺘﺤﻤﻞ‬ ‫ﻟﻠﻤﺨﺎﻃﺮ اﻟﺘﻲ ﺗﻬﺪد اﻟﺤﻴﺎة ﺑﺼﻮرة ﻣﺒﺎﺷﺮة وﺗﺆدي إﻟﻰ‬ ‫اﻷﺳﻄﺢ اﻟﺴﺎﺧﻨﺔ! ﻗﺒﻞ إﺟﺮاء‬ .‫ﻟﻠﻄﺒﻘﺔ اﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﻗﺒﻞ ﺑﺪء اﻟﺴﻴﺮ‬ .‫إﺻﺎﺑﺎت...
  • Seite 411 .‫ﻻ ﻳﺠﻮز ﺗﺤﺮﻳﻚ ﻋﺮﺑﺎت اﻟﻜﻨﺲ إﻻ ﻣﻦ اﻟﻤﻘﻌﺪ‬ ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ ﻫﺬا‬ ‫إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ‬ – ‫ﻟﺘﺠﻨﺐ اﻻﺳﺘﺨﺪام ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺼﺮح ﺑﻪ، اﺣﺮص ﻋﻠﻰ‬ ‫ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ، ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ‬  .‫ﺳﺤﺐ ﻣﻔﺘﺎح إدارة اﻟﻤﺤﺮك‬ ‫ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ‬ ‫ﺧﻄﺮ...
  • Seite 412 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! Registrieren Sie Ihr Produkt und pro tieren Sie von vielen Vorteilen. Register your product and bene t from many advantages. Enregistrez votre produit et béné cier de nombreux avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung.

Inhaltsverzeichnis