Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 2X Serie
Seite 1
03523024 Edition 25 September 2022 Air Drill 2X & 22 Series Product Information Product Information Speci kace výrobku Especi caciones del producto Toote spetsi katsioon Spéci cations du produit A termék jellemzői Speci che prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices speci kacijas Productspeci caties Informacje o Produkcie...
Seite 2
PMAX (Dwg. 47113980) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38121-800 C381B1-800 1/4" (6) 1/4" 03523024_ed25...
Product Safety Information Intended Use: Close Quarter Multi–Vane® Drills, Nonreversible Models 2XJA1–EU, 2XKA1–EU and 2XMA2 -EU and Reversible Models 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU and 22NA1–EU are designed for heavy steel fabrication and maintenance. For additional information, refer to Product Safety Information Manual Form 04580353. Manuals can be downloaded from ingersollrand.com Product Speci cations Free...
Seite 4
Governor Adjustment When installing a new Governor Assembly, screw the Adjusting Nut onto the Stem to dimension “A” shown in Dwg. TPD497. This will usually result in the proper governed free speed of the Spindle. However, this is only an approximate setting and, after checking with a tachometer, further adjustment may be necessary.
Seite 5
Información de seguridad sobre el producto Uso previsto: Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1–EU, 2XKA1–EU y 2XMA2–EU, y los Modelos Reversibles 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU y 22NA1–EU, están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado. Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales se pueden descargar desde ingersollrand.com Especi caciones del Producto Veloc.
Seite 6
Réglage du Régulateur Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A” indiquée sur le plan TPD497. Ceci produira normalement la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après véri cation avec un tachymètre, un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire.
Informations relatives à la sécurité du produit Utilisation prévue : Les Modèles non–réversibles 2XJA1–EU, 2XKA1–EU et 2XMA2 -EU et les Modèles réversibles 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU et 22NA1–EU des perceuses compactes multi–palettes sont destinés aux gros travaux de fabrication en acier et à l’entretien. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel d’information de sécurité...
Réglage Du Régulateur Lors du montage d’un nouveau régulateur, visser l’écrou de réglage sur la tige à la dimension ”A” indiquée sur le plan TPD497. Ceci produira normalement la vitesse à vide régulée correcte de la broche. Cependant, ce n’est qu’un réglage approximatif et, après véri cation avec un tachymètre, un ajustement supplémentaire sera peut–être nécessaire.
Seite 9
Informazioni sulla sicurezza del prodotto Uso consentito: I trapani multi–pale per ambienti ristretti modelli irreversibile 2XJA1–EU, 2XKA1–EU e 2XMA2–EU ed i modelli reversibile 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU e 22NA1–EU, sono stati progettati per applicazioni di manutenzione e per l’industria pesante dell’acciaio. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici.
Seite 10
Regolazione del regolatore Nell’installare un nuovo complessivo regolatore, avvitare il dado di regolazione sullo stelo, no alle dimensione “A” indicata nel disegno TPD497. Generalmente ciò si tradurrà nella corretta velocità controllata del mandrino. Tuttavia, ciò è solamente un’impostazione approssimativa e, dopo il controllo con un tachimetro, potrebbero essere necessarie ulteriori regolazioni.
Produktsicherheitsinformationen Vorgesehene Verwendung: Multilamellen–Bohrmaschinen für die Anwendung auf kleinem Raum, Nichtumsteuerbare Baureihe 2XJA1–EU, 2XKA1–EU und 2XMA2–EU und Umsteuerbare Baureihe 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU und 22NA1–EU werden eingesetzt bei der Stahlherstellung und in der Wartung. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsi cherheitsinformationen Druckluft-Bohr- maschinen.
Reglereinstellung Für die Montage eines neuen Reglers die Einstellmutter bis zum Abstand “A” in Zeichnung TPD497 auf den Schaft schrauben. Die Spindel hat so gewöhnlich die korrekt eingeregelte freie Drehzahl. Dies ist jedoch nur eine Grobeinstellung; nach der Überprüfung mit einem Tachometer kann genauere Einstellung erforderlich sein.
Seite 13
Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: De close quarter multi–schoep boormachines, de niet–omkeerbare Typen 2XJA1–EU, 2XKA1–EU en 2XMA2–EU, en de omkeerbare Typen 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU en 22NA1–EU zijn ontworpen voor de vervaardiging en het onderhoud van zwaar staal. Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische boormachines voor aanvullende informa- tie.
Seite 14
Afstelling Van Regulateur Wanneer een nieuwe Regulateur wordt geinstalleerd moet de Stelmoer worden gedraaid in de stand als weergegeven in Tekening TPD497. Dit zal gewoonlijk resulteren in het op de juiste wijze bepalen van het vrije toerental van de Spindel. Het is echter een ongeveer afstelling, na controle met de toerenteller kan een verdere afstelling nodig blijken.
Seite 15
Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Ikke–reversible multilamel-boremaskiner til brug under begrænsede pladsforhold, model XJA1–EU, 2XKA1–EU und 2XMA2 -EU og de reversible modeller 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU und 22NA1–EU er designet til brug i metalindustrien til samt vedligeholdelsesopgaver. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrand.com Produktspeci kationer Arbejdsevne i stål...
Regulatorjustering I forbindelse med installering af en ny regulatorenhed, skal justeringsmøtrikken skrues på montagetappen og ned til dimension “A” som vist på tegning TPD497. Dette vil normalt give spindlen den korrekte, styrede, fri omdrejningshastighed. Det er imidlertid kun en tilnærmet justering, og en tachometerkontrol kan vise, om yderligere justering er nødvendig.
Seite 17
Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Los Taladros Multi–aleta de Distancia Mínima Modelos No Reversibles 2XJA1–EU, 2XKA1–EU y 2XMA2 -EU, y los Modelos Reversibles 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU y 22NA1–EU están diseñados para mantenimiento y fabricación de acero pesado. För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353. Handböcker kan laddas ner från ingersollrand.com Produktspeci kationer Kapacitet i stål...
Seite 18
Justering Av Varvregulatorn Då en ny varvregulator skall monteras, skall justeringsmuttern skruvas till dimension “A” enligt bild TPD497. I och med detta kommer vanligtvis korrekt fri hastighet på spindeln att regleras. Detta är dock endast en uppskattad inställning och ytterligare justering kan behövas efter kontroll med en varvräknare.
Seite 19
Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt Bruk: Close Quarter Multi-Vane ® Bor, er Nonreversible Modeller 2XJA1-EU, 2XKA1-EU og 2XMA2-EU, og Reversible Modeller 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU og 22NA1-EU, designet for heavy stål fabrikasjon og vedlikehold. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets håndboksskjema 04580353. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrand.com Produktspesi kasjoner Hullkapasitet i stål...
Seite 20
Justering Av Turtallsregulator Når regulatoren monteres, skru justeringsmutteren inn på skaftet i følge dimensjonen “A” som er vist på tegning TPD497. Dette vil som oftest resultere i riktig regulert hastighet av spindelen. Dette er bare en omtrentlig instilling. Bruk der for en turteller til njustering. Skru mutteren inn for å...
Seite 21
Tuotteen Turvaohjeet Käyttötarkoitus: Ahtaiden paikkojen monilamelliset porakoneet, yksisuuntaiset mallit 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ja 2XMA2–EU, sekä kaksiskuuntaiset mallit 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU och 22NA1–EU on tarkoitettu raskaaseen metallin työstöön ja huoltoon. Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrand.com Tuotteen Erittelyt Vapaa Kapasiteetti teräksessä...
Säätimen Säädöt Kun asennat uutta säätimen kokoonpanoa, kierrä säätömutteri akseliinsa, niin että mitta “A” alla olevassa kuvassa TPD497 on asianmukaisessa arvossa. Tämä yleensä johtaa siihen, että työkalun akselin vapaa nopeus on sallitussa rajoissa. Tämä on kuitenkin vain summittainen asetus. Tarkasta se kierroslukumittarilla. Jos asetuksen muuttaminen on tarpeellista, kierrä mutteri syvemmälle akseliin lisätäksesi työkalun vapaata nopeutta ja kierrä...
Seite 23
Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Os Berbequins Multi–Hélice para Espaços Reduzidos Não–Reversíveis Modelos 2XJA1–EU, 2XKA1–EU e 2XMA2 -EU e os Modelos Reversíveis 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU e 22NA1–EU são concebidos para fabricação e manutenção de aços pesados. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto do berbequim pneumático com a referência 04580353.
Seite 24
Ajuste Do Mestre Quando instalar um novo Conjunto de Mestre, parafuse a Porca de Ajuste para dentro da Haste com dimensão “A” mostrada no Desenho TPD497. Isto resultará geralmente numa velocidade livre governada apropriada do Fuso. Porém, isto é somente um ajuste aproximado e, depois de aferir com um tacómetro, outros ajustes podem ser necessários.
Seite 25
Πληροφορίε Ασφάλεια Προϊόντο Προοριζό ενη Χρήση: Κλείστε Τρι ήνου Multi-Vane ® Τρυπάνια, Nonreversible Μοντέλα 2XJA1–EU, 2XKA1–EU και 2XMA2 -EU και Αναστρέψι α Μοντέλα 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU και 22NA1–EU είναι σχεδιασ ένα παραγωγή βαρέο χάλυβα και για συντήρηση. Για περισσότερε πληροφορίε ανατρέξτε στο Έντυπο 04580353 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλεια Προϊόντο για Αεροτρύπανα.
Seite 26
Προσαρ ογή του ρυθ ιστή Κατά την εγκατάσταση ια νέα Συναρ ογή Ρυθ ιστή, βιδώστε το Παξι άδι Ρύθ ιση επάνω στο στέλεχο σε διάσταση “Α” που δείχνεται στο Σχ. TPD497. Αυτό συνήθω θα έχει ω αποτέλεσ α την εύρυθ η ελεύθερη ταχύτητα τη Ατράκτου. στόσο, αυτό είναι όνο ια κατά προσέγγιση...
Seite 27
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom Predvidena uporaba: Priročni manjši vrtalniki znamke MultiVane®, enosmerni modeli 2XJA1–EU, 2XKA1–EU in 2XMA2-EU in dvosmerni model. Modeli 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU in 22NA1–EU so namenjeni za izdelovanje in vzdrževanje težkih jeklenih konstrukcij. Če želite več informacij, glejte priročnik za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi stroji - obrazec 04580353. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrand.com Speci kacije izdelka.
Nastavljanje regulatorja Pri nameščanju novega regulatorja privijte nastavno matico na steblo do položaja »A«, kot je prikazano na sliki TPD497. Posledica tega je navadno ustrezno regulirana prosta hitrost vretena. Kljub temu je to zgolj približna nastavitev, saj bodo po merjenju s tahometrom morda potrebne dodatne prilagoditve.
Seite 29
Bezpečnostné Informácie k Výrobku Účel Použitia: Vŕtačky Multi–Vane® s uzavretým štvorhranom, modely 2XJA1–EU, 2XKA1–EU a 2XMA2 -EU so spätným chodom a bez spätného chodu Modely 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU a 22NA1–EU sú určené pre náročnú montáž a údržbu ocele. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353. Príručky si môžete stiahnut’...
Seite 30
Nastavenie regulátora Pri inštalovaní nového regulátora naskrutkujte na skrutku nastavovaciu maticu na rozmer “A” tak, ako je to znázornené na výkrese TPD497. Zvyčajne sa tým dosiahne správne vyregulovaná neobmedzená rýchlosť vretena. Toto je však len približné nastavenie a po skontrolovaní podľa tachometra môže byť...
Seite 31
Bezpečnostní Informace k Výrobku Účel Použití: Vrtáky Close Quarter Multi–Vane®, nereverzní modely 2XJA1–EU, 2XKA1–EU and 2XMA2–EU a reverzní modely 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU a 22NA1–EU jsou navrženy pro montáž a údržbu oceli. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353. Příručky si můžete stáhnout z webové...
Seite 32
Nastavení regulátoru Při instalaci nové sestavy regulátoru našroubujte na dřík stavěcí matici k rozměru A zobrazenému v Dwg. TPD497. To bude mít obvykle za následek správný odstup od vřetena. Nicméně toto je pouze přibližné nastavení a po zkontrolování otáčkoměru může být třeba provést dodatečné...
Seite 33
Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Multi–Vane® lähipuurid, mittepööratavad mudelid 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ja 2XMA2 -EU ning pööratavad; mudelid 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU ja 22NA1–EU on mõeldud tugeva terase tootmiseks ja hooldamiseks. Lisateavet leiate juhendist 04580353 pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend. Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrand.com Toote Spetsi katsioon Tühikäigu Jõudlus terase puhul...
Seite 34
Regulaatori täpsustus Keerake uue regulaatori mooduli paigaldamisel reguleerimismutter silindri külge, et saavutada dimensioon “A”, mis on näidatud joonisel TPD497. Selle tulemuseks on üldjuhul võlli õige regulatsiooniga vabakiirus. See on siiski vaid ligikaudne seadistus ja pärast tahhomeetriga kontrollimist võib vajalik olla täiendav reguleerimine. Keerake kiiruse suurendamiseks mutrit silindril edasi ja kiiruse vähendamiseks tagasi. A=1–31/32"...
Seite 35
A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Rendeltetés: Szűk elhelyezésű többlapátos® fúrók, nem visszaforgatható 2XJA1–EU, 2XKA1–EU és 2XMA2–EU modellek, és visszaforgatható 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU és 22NA1–EU modellek nehéz acélmegmunkálásra és karbantartásra. További információt a sűrített levegős fúró 04580353 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrand.com A Termék Jellemzői Lehetséges...
Szabályozó Beállítás Új regulátorszerelvény felszerelésénél, hajtsa fel az állítóanyát a szárra a TPD497 számú rajzon látható “A” méretig. Ez rendszerint a tengely kellő szabályozásmentes fordulatszámát eredményezi. Ez azonban csak egy közelítő beállítás, és fordulatszámlálóval végzett ellenőrzés után további beállítás lehet szükséges. Hajtsa tovább az anyát a tengelyre a fordulatszám növelésére; visszafelé a fordulatszám csökkentésére. A=1–31/32"...
Seite 37
Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Didelės galios Multi–Vane® gręžtuvai, nereversiniai modeliai 2XJA1–EU, 2XKA1–EU ir 2XMA2 -EU, ir reversiniai modeliai Modeliai 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU ir 22NA1–EU, skirti sunkiai apdirbamo plieno apdorojimui ir priežiūrai. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580353. Instrukcijas galite atsisiųsti iš...
Seite 38
Reguliatoriaus derinimas Montuojant naują regulliatoriaus mazgą, reguliavimo veržlė užsukama ant strypo iki žymos “A”, kaip nurodyta brėžinyje TPD497. Tokiu būdu bus tinkamai nustatytas suklio laisvojo sukimosi greitis. Tačiau toks nustatymas yra tik apytikslis ir, patikrinus tachometru, gali prireikti papildomo reguliavimo. Greitis didinamas užsukant veržlę tolyn ant strypo, o atsukant veržlę greitis sumažinamas. A=1-31/32"...
Seite 39
Produkta Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: CloTieša kontakta Multi–Vane® urbji, nereversīvi modeļi 2XJA1–EU, 2XKA1–EU un 2XMA2 -EU un reversīvi modeļi. Modeļi 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU un 22NA1–EU ir izveidoti izturīgā tērauda materiālu apstrādei un apkopei. Papildu informāciju meklējiet Pneimatisko urbjmašīnu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580353. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrand.com Izstrādājuma Speci kācijas Brīvgaitas...
Seite 40
Regulatora noregulēšana Uzstādot jaunu regulatora konstrukciju, uzskrūvējiet pieregulēšanas uzmavu uz stieņa ar izmēru “A”, kā norādīts attēlā TPD497. Tas parasti nodrošina pareizi regulētu, pieļaujamu vārpstas ātrumu. Taču tas ir tikai aptuvens iestatījums, un pēc pārbaudes ar tahometru ir nepieciešama turpmāka regulēšana. Lai ātrumu palielinātu, uzskrūvējiet uzmavu dziļāk uz stieņa; lai ātrumu samazinātu, uzmavu atskrūvējiet atpakaļ. A=1–31/32"...
Seite 41
Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa Obsługi Narzędzia Przeznaczenie: Wiertarki Close Quarter Multi-Vane, nieodwracalne modele 2XJA1-EU, 2XKA1-EU ora 2XMA2-EU oraz odwracalne modele 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU oraz 22NA1-EU są dedukowane dla prac w twardej stali. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych wiertarek 04580353. Instrukcje obsługi można pobrać...
Seite 42
Regulacja regulatora W przypadku instalacji nowego zespołu regulatora, dokręć nakrętkę regulacyjną do trzonka o wymiarze “A” zgodnie z Ilustracją TPD497. Zazwy- czaj spowoduje to uzyskanie właściwej, regulowanej i swobodnej prędkości trzpienia obrotowego. Jednakże, jest to jedyne właściwe ustawienie i po sprawdzeniu obrotomierzem, dalsza regulacja może być konieczna. Dokręć bardziej nakrętkę do trzonka, aby zwiększyć prędkość; odkręć powtórnie, aby zmniejszyć...
Seite 45
Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Perforatoare Close Quarter Multi–Vane®, modele nereversibile 2XJA1–EU, 2XKA1–EU şi 2XMA2–EU şi reversibile Modelele 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU şi 22NA1–EU sunt proiectate pentru prefabricate dure din oţel şi pentru întreţinere. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre maşina de găurit pneumatică, formular 04580353.
Seite 46
Reglarea regulatorului Când instalaţi un nou ansamblu al regulatorului, înşurubaţi piuliţa de xare pe tijă până la dimensiunea “A” ilustrată în Schiţa TPD497. De obicei, prin această acţiune se obţine rotirea liberă corect reglată a axului. Cu toate acestea, această setare este una aproximativă şi pot necesare reglaje suplimentare după...
Seite 53
제품 안전 정보 사용 용도: Close Quarter Multi-Vane® 드릴, 비가역 모델 2XJA1-EU, 2XKA1-EU 및 2XMA2 -EU 그리고 가역 모델 22JA1-EU, 22KA1-EU, 22MA2-EU 및 22NA1-EU는 강철물 제작 및 유지보수용으로 설계되었습니다. 추가적인 정보는 에어 드릴 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580353을 참조하십시오. 안내서는...
Seite 54
조속기 조절 새 조속기 어셈블리 설치 시, 조절 너트를 스템으로 조여서 도면 TPD497에 표시된 치수 “A”가 되게 하십시오. 보통 이렇게 하면 스핀들 의 자유 속도가 적절히 조절됩니다. 그러나 이것은 단지 대략적인 설정일 뿐이므로 회전 속도계로 점검한 후에 추가 조정이 필요할 수 있습니다.
Seite 55
Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Bušilice Quarter Multi–Vane® male distance, ireverzibilni modeli 2XJA1–EU, 2XKA1–EU i 2XMA2 -EU i reverzibilni modeli 22JA1–EU, 22KA1–EU, 22MA2–EU i 22NA1–EU dizajnirani su za proizvodnju i održavanje u teškoj industriji. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04580353. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrand.com Tehnički podaci proizvoda Slobodna...
Seite 56
Podešavanje limitatora Kad instalirate novi upravljački sklop, navijte maticu za podešavanje na osovinu na dimenziju “A” prikazanu u Dwg. TPD497. To obično rezultira odgovarajuće limitiranom slobodnom brzinom vratila. Međutim, to je samo približna postavka i nakon provjere pomoću brzinomjera možda će biti potrebno dalje podešavanje.
Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue September 2022 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Air Drill (model) 2XJA1–EU, 2XKA1–EU, 22JA1, 22JA1–EU, 22KA1, 22KA1–EU, 22MA2, 22MA2–EU, Object of Declaration 22NA1, 22NA1–EU, 22KWA1, 22KWA1–EU and 22N51–EU Serial Number Range: EM22J0001 -->...
PL - Niniejsza deklaracja została wydana w dniu [1] na wyłączną odpowiedzialność producenta [2]. Przedmiot deklaracji [3 Model/O numerach seryjnych] jest zgodny z przepisami dyrektyw(y) [4], o czym świadczy zgodność z normą(-ami) zharmonizowaną (-ymi) [5]. Dokumentacja techniczna, dostępna pod adresem [2], została sporządzona przez [6], a niniejszą...
Seite 59
Declaration of Conformity Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue September 2022 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Services Ltd. / Horwich, Bolton, BL6 6PQ Air Drill (model) 2XJA1–EU, 2XKA1–EU, 22JA1, 22JA1–EU, 22KA1, 22KA1–EU, 22MA2, 22MA2–EU, Object of Declaration 22NA1, 22NA1–EU, 22KWA1, 22KWA1–EU and 22N51–EU Serial Number Range: EM22J0001 -->...