Seite 1
® Analog-Multimeter VC5070 B E DIE NUNGSANLEI TUNG Seite 4 - 21 Analogue Multimeter VC5070 OPERATING INSTRUCTIONS Page 22 - 38 Multimètre analogue VC5070 NOTICE D’EMPLOI Page 39 - 57 Analoge multimeter VC5070 GEBRUIKSAANWIJ ZI NG Pagina 58 - 75 Best.-Nr.
Seite 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinweise zur Inbe- triebnahme und Hand habung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte wei- tergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nach lesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entsprechenden Seitenzahlen auf Seite 5.
Einführung Sehr geehrter Kunde, mit diesem Voltcraft®-Produkt haben Sie eine sehr gute Entscheidung getroffen, für die wir Ihnen danken möchten. Sie haben ein überdurchschnittliches Qualitätsprodukt aus einer Marken-Familie erworben, die sich auf dem Gebiet der Mess-, Lade und Netztechnik durch besondere Kompetenz und permanente Innovation auszeichnet.
Sicherheitshinweise Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme die komplette Anleitung durch, sie enthält wichti- ge Hinweise zum korrekten Betrieb. Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht wer- den, erlischt die Garantie/Gewährleistung! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Garantie/Gewährleistung.
Seite 7
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss des Gerätes haben. Messgeräte und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in Kinderhände! In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Es ist anzunehmen, dass ein gefahr- loser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn: - das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, - das Gerät nicht mehr arbeitet und - nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen oder - nach schweren Transportbeanspruchungen.
Lieferumfang Multimeter mit abnehmbarem Gummiholster Sicherheitsmessleitungen rot und schwarz 1x 9V-Blockbatterie 2x Mignon Batterien Bedienungsanleitung Symbol- und Zeichenerklärung Überlauf; der Messbereich wurde überschritten Symbol für den akustischen Durchgangsprüfer Schalterstellung AUS COM/N/- Bezugspotential, - bei DC/N bei AC Messpotential + bei DC, P (Phase) bei AC Wechselgröße für Spannung Gleichgröße für Spannung und Strom Vrms...
Inbetriebnahme Bevor Sie mit dem Messgerät arbeiten können, müssen erst die beiliegenden Batterien eingesetzt wer- den. Setzen Sie die Batterien wie im Kapitel „Reinigung und Wartung“ beschrieben ein. Drehschalter (5) Die einzelnen Messfunktionen können über den Drehschalter eingestellt werden. Das Messgerät ist in Position „OFF“...
b) Gleich- und Wechselspannungsmessung Überschreiten Sie auf keinen Fall die max. zulässigen Eingangsgrößen, auch nicht bei der Messung von überlagerten Gleichspannungen (z.B. Brummspannungen). Zur Messung von Gleichspannungen (DC) gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich DCV - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote Messleitung mit der VΩ-Buchse (7).
c) Widerstandsmessung Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Zur Widerstandsmessung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich Ω. - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote Messleitung mit der VΩ-Buchse (7).
Zur Messung von Gleichströmen bis 250 mA/DC gehen Sie wie folgt vor: - Für die Messung im mA/µA-Bereich wählen Sie den entsprechenden Messbereich. - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote Messleitung mit der mA-Buchse (7). - Führen Sie einen Nullabgleich durch.
f) Diodentest Vergewissern Sie sich, dass alle zu messenden Schaltungsteile, Schaltungen und Bauelemente sowie andere Messobjekte unbedingt spannungslos und entladen sind. Beim Diodentest wird die Durchlassspannung und der Betriebsstrom (Strom in Sperrrichtung IR, Strom in Flussrichtung IF) einer Diode ermittelt. Zu dieser Messung gehen sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter die Messfunktion „Ω“...
g) Transistortest Beim Transistortest wird der Verstärkungsfaktor von Transistoren gemessen werden. Der Verstärkungs- faktor ist das Verhältnis aus Kollektorstrom (IC) und Basisstrom (IB). Für diese Messung ist eine Hilfs- schaltung mit einem 24 Kilo-Ohm-Widerstand notwendig (nicht im Lieferumfang enthalten). Kontaktieren Sie diesen Widerstand zwischen Basis und Kollektor-Anschluss des Transistors.
Zur Messung gehen Sie wie folgt vor: - Wählen Sie am Drehschalter den Messbereich „Hz oder kHz“. - Verbinden Sie die schwarze Messleitung mit der COM-Buchse (6) und die rote Messleitung mit der Hz-Buchse (7). - Führen Sie einen Nullabgleich durch. - Kontaktieren Sie die beiden Messspitzen mit dem Messobjekt (Generator, Schaltung usw.).
Einsetzen und wechseln der Batterien Zum Betrieb des Messgerätes werden Batterien benötigt, die im Lieferumfang enthalten sind. Setzen Sie neue Batterien ein: • bei Erstinbetriebnahme, • wenn die Betriebsanzeige (12) nicht mehr leuchtet oder • wenn kein Nullabgleich im Widerstandsmessbereich mehr durchführbar ist. Zum Einsetzen/Wechseln gehen Sie wie folgt vor: - Entfernen Sie alle Messleitungen und schalten das Multimeter aus.
Sicherungswechsel Beachten Sie beim Sicherungswechsel unbedingt die Sicherheitsbestimmungen! Es ist sicherzustellen, dass nur Sicherungen vom angegebenen Typ und der ange- gebenen Nennstromstärke als Ersatz verwendet werden. Die Verwendung falscher oder geflickter Sicherungen bzw. ein Überbrücken des Sicherungshalters ist unzu- lässig und kann zum Brand führen. Der Messeingang „V/mA“...
Andere Reparaturen als zuvor beschrieben sind ausschließlich durch einen autorisierten Fachmann durchzuführen. Sollten Sie Fragen zum Umgang des Messgerätes haben, steht Ihnen unser techn. Sup- port unter folgender Telefonnummer zur Verfügung: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
Technische Daten und Messtoleranzen Technische Daten Überspannungskategorie CAT III 500V gegen Erdpotential Max. Messspannung 500 V Analog-Anzeige Mit Spiegelskala Eingangswiderstand V-Bereich ca. 10MΩ Spannungsversorgung 9V Block + 2x AA Arbeitstemperatur 0°C bis +40°C Lagertemperatur -10°C bis +50°C Betriebshöhe max. 2000 m Rel.
Seite 21
Widerstandsbereich, Überlastschutz 250V Bereich Genauigkeit Anmerkung x1 / x10 / x1k / x10k / x100k ± 3% Frequenzbereich, Überlastschutz 500V Bereich Genauigkeit Anmerkung 250 Hz / 2,5 kHz / 25 kHz ± 3% Empfindlichkeit 2,5 V max. 10V Transistortest Bereich Genauigkeit Anmerkung hFE 0 - 1000...
With Voltcraft®, you will be able to cope even with difficult tasks as an ambitious hobbyist or as a pro- fessional user. Voltcraft® offers reliable technology with an exceptional cost-performance ratio.
Individual parts (see fold-out page) Analogue display with mirror scale Scale pointer Adjustment knob for scale pointer 10 A current measuring socket Rotary switch for setting the measuring functions COM socket (reference measuring point) V/Ω/mA/Hz socket Vrms/Vp-p voltage measurement switch 0 Ohm calibration control for resistance measurement 10 OFF position, measuring device is switched off 11 Back support bracket and integrated battery compartment...
Safety instructions Please read through the operating instructions before using the product for the first time; they contain important information on proper operation. The warranty/guarantee is rendered void in cases of damage resulting from failure to comply with these operating instructions! We assume no liability for any conse- quential damage! We do not assume liability for personal injury or material damage resulting from improper use or disregarding the safety instructions! In such cases the warran-...
Seite 25
For safety and licensing reasons (CE), unauthorised conversion and/or modification of the device is not permitted. Consult an expert when in doubt as to the operation, the safety or the connection of the device. Measuring instruments and accessories are no toys and do not belong in the hands of children! The accident prevention regulations of the relevant trade associations for electrical systems and operat- ing materials are to be observed in commercial institutions.
If you have reason to believe that the device can no longer be operated safely, disconnect it immediate- ly and make sure it is not unintentionally operated. It can be assumed that safe operation is no longer possible if: - the device shows visible damage, - the device does not function any longer or - after it has been stored under unfavourable conditions over a period of time or - after it has been exposed to heavy stress during transport.
Scope of delivery Multimeter with removable rubber holster Safety measuring lines, red and black 1x 9V (PP3) battery 2x AA batteries Operating instructions Signs and symbols Overload, measuring range exceeded Symbol for the acoustic continuity checker Switch position OFF COM/N/- Reference potential, - for DC / N for AC Measured potential, + for DC / P (phase) for AC Alternating quantity for voltage...
Operation Prior to working with the measuring device, you have to insert the enclosed batteries. Insert the batteries as described in chapter “Cleaning and Maintenance”. Rotary switch (5) The individual measuring functions can be set via the rotary switch. If the rotary switch is set to “OFF”, the measuring device is switched off.
b) Measuring AC and DC voltage Do not exceed the permitted max. input values; this also applies when measuring superimposed direct voltages (e.g. ripple voltages). Proceed as follows to measure DC voltages: - Select the measuring range DCV using the rotary switch. - Connect the black measuring line with the COM socket (6) and the red measuring line with the VΩ...
c) Resistance measurement Make sure that all circuit parts, switches, components and any other test objects are currentless and discharged. Proceed as follows to measure the resistance: - Select the measuring range on the rotary switch Ω. - Connect the black measuring line with the COM socket (6) and the red measuring line with the VΩ...
Proceed as follows to measure direct currents of up to 250 mA/DC: - For measuring in the mA/µA range, select the corresponding measuring range. - Connect the black measuring line with the COM socket (6) and the red measuring line with the mA socket (7).
f) Diode test Make sure that all circuit parts, switches, components and any other test objects are currentless and discharged. A diode test determines forward voltage and operating current of a diode (reverse direction IR, forward direction IF). For this measurement, proceed as follows: - Use the rotary switch to select the measuring function “Ω”...
g) Transistor test The transistor test measures the amplification factor of transistors. The amplification factor is the collec- tor current (IC)/base current (IB) ratio. This function requires an auxiliary circuit with a resistor of 24 kilo- ohm (not included in delivery). Connect this resistor between the base and the collector connection of the transistor.
To measure, proceed as follows: - Select the measuring range “Hz” or “kHz” on the rotary switch. - Connect the black measuring line with the COM socket (6) and the red measuring line with the Hz socket (7). - Now perform null balancing. - Connect the two measuring prods to the test object (generator, switch etc.).
Inserting/replacing the batteries Operation of the measuring instrument requires batteries, which are included in delivery. Insert new batteries: • upon initial operation, • when the power indicator (12) does not light up any more • when null balancing in the resistance measuring range can no longer be performed. Proceed as follows to insert or change the batteries: - Remove all measuring lines and turn off the multimeter.
Replacing the fuse Always adhere to the safety instructions when replacing fuses! Make sure that only fuses of the type stated and of the rated current specified are used as a replacement. Using unsuitable or repaired fuses or bypassing the fuse holder is inadmissible and can cause fire.
Any repair work other than that described above must be carried out by an approved spe- cialist. If you have questions concerning the use of the measuring device, our technical support service is available at the following telephone number: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel. no. 0180 / 586 582 7.
Specifications and measurement tolerances Specifications Over-voltage category CAT III 500V to ground potential Max. measuring voltage 500 V Analogue display with mirror scale Input resistance V range approx. 10MΩ Power supply 9V (PP3) + 2x AA Operating temperature 0°C to +40°C Storage temperature -10°C to +50°C Operating altitude...
Seite 39
Resistance range, overload protection 250V Range Accuracy Note x1 / x10 / x1k / x10k / x100k ± 3% Frequency range, overload protection 500 V Range Accuracy Note 250 Hz / 2.5 kHz / 25 kHz ± 3% Sensitivity 2.5 V max.
Introduction Chère cliente, cher client, Vous avez pris une très bonne décision en achetant ce produit Voltcraft ® et nous vous en remercions. Vous avez acquis un produit de qualité issu d’une marque se distinguant par sa compétence technique, son extraordinaire performance et une innovation permanente dans le domaine de la métrologie et de la technique de charge et de réseau.
Désignation des pièces détachées (Voir le volet rabattable) Affichage analogique avec échelle à miroir Aiguille du cadran Bouton d´ajustage pour l´aiguille du cadran Douille de mesure du courant 10 A Interrupteur rotatif pour régler les fonctions de mesure Douille COM (point de mesure de référence) Douille V/Ω/mA/Hz Commutation Vrms/Vp-p pour la mesure de tension Bouton de réglage de la compensation à...
Consignes de sécurité Lisez intégralement les instructions d’utilisation avant la mise en service de l’appa- reil, elles contiennent des consignes importantes pour son bon fonctionnement. Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’an- nulation de la garantie ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dom- mages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité...
Seite 43
Pour des raisons de sécurité et d’homologation (CE), les transformations et / ou modifications de l’appa- reil réalisées à titre individuel, sont interdites. Veuillez consulter un spécialiste si vous avez des doutes sur la manière dont fonctionne le produit ou sur des questions de sécurité...
Lorsqu’un fonctionnement sans risques de l’appareil n’est plus assuré, mettez-le hors service et veillez à ce qu’il ne puisse plus être remis en service involontairement. Le fonctionnement sans risque n’est plus assuré lorsque : - l’appareil présente des dommages visibles, - l’appareil ne fonctionne plus et - l’appareil a été...
Contenu de la livraison Multimètre avec gaine caoutchouc amovible Ligne de mesure de sûreté rouge et noire 1 pile monobloc de 9 V 2 piles Mignon Mode d’emploi Explication des symboles et des signes Dépassement; la plage de mesure a été dépassée Symbole pour le contrôleur acoustique de continuité...
Mise en service Avant de pouvoir travailler avec l’appareil de mesure, vous devez d’abord insérer les piles fournies. Introduisez les piles comme décrit au chapitre „Nettoyage et entretien“. Bouton rotatif (5) Les fonctions de mesure individuelles peuvent être réglées via le sélecteur rotatif. En position „OFF“, l’appareil de mesure est éteint.
b) Mesure des tensions continue et alternative Ne dépassez en aucun cas les grandeurs d’entrée maximales autorisées, même en cas de mesure de tensions continues superposées (par ex. tensions ondulées). Pour mesurer les tensions continues (CC), procédez comme suit : - Sélectionnez la plage de mesure DCV sur le commutateur rotatif.
c) Mesure des résistances Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Pour la mesure de la résistance, procédez comme suit : - Sélectionnez la plage de mesure Ω sur le commutateur rotatif. - Reliez le câble de mesure noir à...
Pour mesurer les courants continus jusqu’à 250 mA/CC, procédez comme suit : - Pour effectuer une mesure dans la plage mA/µA, sélectionnez la plage correspondante. - Reliez le câble de mesure noir à la douille COM (6) et le câble rouge à la douille mA (7). - Effectuez la compensation à...
f) Essai de diodes Assurez-vous que tous les éléments du circuit, tous les circuits, composants à mesurer et autres objets de mesure sont impérativement hors tension et déchargés. Lors de l’essai de diodes sont déterminés la tension de conduction et le courant de service (courant en sens inverse IR, courant en sens direct IF) d’une diode.
g) Test de transistor Le test de transistor permet de mesurer le facteur d’amplification de transistors. Le facteur d’amplifica- tion est le rapport entre courant de collecteur (IC) et courant de base (IB). Cette mesure nécessite un cir- cuit auxiliaire avec une résistance de 24 kiloohms (non compris dans la livraison). Raccordez cette résis- tance entre les branchements de base et de collecteur du transistor.
Pour la mesure, procédez comme suit : - Sélectionnez la plage de mesure sur le commutateur rotatif „Hz ou kHz”. - Reliez le câble de mesure noir à la douille COM (6) et le câble rouge à la douille Hz (7). - Effectuez la compensation à...
Mise en place et remplacement des piles Pour faire fonctionner l´appareil de mesure, vous avez besoin des piles comprises dans la livraison. Insérez les piles neuves : • lors de la première mise en marche, • lorsque l’indicateur de fonctionnement (12) ne s’allume plus ou •...
Remplacement des fusibles Respecter impérativement les consignes de sécurité lors du remplacement des fusi- bles ! Veillez à utiliser uniquement des fusibles du type et de l’intensité du courant nominal spécifiés. L’utilisation de fusibles incorrects ou réparés ainsi que le pontage du por- te-fusible sont strictement interdits sous risque de provoquer un incendie.
Si vous deviez avoir des questions concernant la manipulation de l’appareil de mesure, notre support technique est à votre disposition par téléphone au numéro suivant : Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.-Nr. 0180 / 586 582 7.
Caractéristiques techniques et tolérances de mesure Caractéristiques techniques Catégorie de surtension CAT III 500V contre potentiel terrestre Tension de mesure maximale 500 V Affichage analogique Avec échelle à miroir Résistance d’entrée plage V env. 10MΩ Alimentation électrique pile bloc 9V + 2x AA Température de service 0°C à...
Seite 57
Plage de résistance, protection de surcharge 250V Plage Précision Remarque x1 / x10 / x1k / x10k / x100k ± 3% Plage de fréquences, protection contre les surcharges 500V Plage Précision Remarque 250 Hz / 2,5 kHz / 25 kHz ±...
Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit Voltcraft® product. U hebt hiermee een goede keus gemaakt. U hebt een meer dan gemiddeld kwaliteitsproduct aangeschaft uit een merkfamilie die zich op het gebied van meet-, laad-, en voedingstechniek onderscheidt door specifieke vakkundigheid en perma- nente innovatie.
Beschrijving van de onderdelen (zie uitklappagina) Analoge weergave met spiegelschaal Wijzer Stelknop voor wijzer 10A-stroommeetbus Draaiknop voor het instellen van de meetfuncties COM-bus (referentiemeetpunt) V/Ω/mA/Hz-bus Vrms/Vp-p-omschakeling voor spanningsmeting 0 ohm-instelling voor weerstandsmeting 10 OFF-positie, het meetapparaat is uitgeschakeld 11 Standaard aan achterzijde en geïntegreerd batterijvak 12 Indicator bedrijfsstatus Inhoudsopgave Inleiding ..............................58...
Veiligheidsvoorschriften Lees voor ingebruikneming de volledige gebruiksaanwijzing door; deze bevat belangrijke instructies voor het juiste gebruik. Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aanspra- kelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet aansprakelijk! In...
Seite 61
Om veiligheids- en keuringsredenen (CE) is het eigenmachtig ombouwen en/of veranderen van het apparaat niet toegestaan. Raadpleeg een vakman wanneer u twijfelt over de werking, veiligheid of aansluiting van het apparaat. Meetapparaten en accessoires zijn geen speelgoed; houd deze buiten bereik van kinderen! In industriële omgevingen dienen de Arbovoorschriften ter voorkoming van ongevallen met betrekking tot elektrische installaties en bedrijfsmiddelen in acht te worden genomen.
Wanneer kan worden aangenomen dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt en moet het worden beveiligd tegen onbedoeld gebruik. U mag ervan uitgaan dat een veilig gebruik niet meer mogelijk is indien: - het apparaat zichtbaar is beschadigd, - het apparaat niet meer functioneert en - het apparaat gedurende langere tijd onder ongunstige omstandigheden is opgeslagen of...
Leveringsomvang Multimeter met afneembare rubberen hoes Veiligheidsmeetsnoeren rood en zwart 1 x 9 V-blokbatterij 2x mignon batterijen Gebruiksaanwijzing Verklaring van symbolen en tekens Overloop; het meetbereik werd overschreden Symbool voor de akoestische doorgangstester Schakelaarstand UIT COM/N/- Referentiepotentiaal, - bij DC/N bij AC Meetpotentiaal + bij DC, P (fase) bij AC Wisselspanningsgrootheid voor spanning Gelijkspanningsgrootheid voor spanning en stroom...
Ingebruikneming Voordat u het meetapparaat kunt gebruiken, moeten de meegeleverde batterijen in het apparaat worden geplaatst. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk „Reiniging en onderhoud“. Draaischakelaar (5) De afzonderlijke meetfuncties kunnen via de draaischakelaar worden ingesteld. Het meetapparaat is op stand „OFF“...
b) Gelijk- en wisselspanningsmeting De max. toelaatbare ingangsgrootheden mogen nooit worden overschreden, ook niet bij de meting van rimpelspanningen (bijv. bromspanning). Voor het meten van gelijkspanningen (DC) gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik DCV - Sluit de zwarte meetdraad aan op de COM-bus (6) en de rode meetdraad op de VΩ-bus (7).
c) Weerstandsmeting Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Voor de weerstandsmeting gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik Ω. - Sluit de zwarte meetdraad aan op de COM-bus (6) en de rode meetdraad op de VΩ-bus (7).
Voor het meten van gelijkstromen tot 250 mA/DC gaat u als volgt te werk: - Voor de meting in het mA/µA-bereik kiest u het betreffende meetbereik. - Sluit de zwarte meetdraad aan op de COM-bus (6) en de rode meetdraad op de mA-bus (7). - Voer een nulinstelling uit.
f) Diodetest Controleer of alle te meten schakeldelen, schakelingen en componenten evenals andere meetobjecten absoluut spanningsloos en ontladen zijn. Bij de diodetest wordt de doorlaatspanning en de bedrijfsstroom (stroom in sperrichting IR, stroom in doorlaatrichting IF) van een diode gemeten. Voor het meten daarvan gaat u als volgt te werk: - Selecteer op de draaischakelaar de meetfunctie „Ω“...
g) Transistortest Bij de transistortest wordt de versterkingsfactor van transistors gemeten. De versterkingsfactor is de ver- houding van collectorstroom (IC) en basisstroom (IB). Voor deze meting is een hulpschakeling met een 24 KOhm weerstand nodig (niet bij levering inbegrepen). Maak contact met deze weerstand tussen de basis- en collectoraansluiting van de transistor.
Voor het meten gaat u als volgt te werk: - Kies met de draaischakelaar het meetbereik “Hz of kHz”. - Sluit de zwarte meetdraad aan op de COM-bus (6) en de rode meetdraad op de Hz-bus (7). - Voer een nulinstelling uit. - Maak nu met de beide meetstiften contact met het meetobject (generator, schakeling, enz.).
Plaatsen en vervangen van de batterijen Voor het gebruik van het meetapparaat zijn batterijen nodig. Deze zijn bij de levering inbegrepen. Plaats nieuwe batterijen: • bij het eerste gebruik, • wanneer de indicator bedrijfsstatus (12) niet meer brandt of • indien het nulstellen op het weerstandsbereik niet meer lukt. Voor het plaatsen of vervangen gaat u als volgt te werk: - Verwijder alle meetsnoeren en schakel de multimeter uit - Verwijder de rubberen hoes van de behuizing.
Vervangen van zekeringen Neem bij het vervangen van zekeringen absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht! Zorg dat bij het vervangen van zekeringen alleen zekeringen van het aangeduide type en de aangegeven nominale stroomsterkte als vervanging worden gebruikt. Het gebruik van verkeerde of gerepareerde zekeringen resp. het overbruggen van de zekeringhouder is niet toegestaan en kan brand tot gevolg hebben.
Andere reparaties dan hierboven beschreven, mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. Bij vragen over het gebruik van het meetapparaat staat onze technische helpdesk onder het volgende telefoonnummer ter beschikking: Voltcraft®, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Tel.nr. +49 ( 0)180 / 586.582 7.
Technische gegevens en meettoleranties Technische gegevens Overspanningscategorie CAT III 500V tegen aardpotentiaal Max. meetspanning 500 V Analoge aflezing met spiegelschaal Ingangsweerstand V-bereik ca. 10MΩ Voedingsspanning 9V blok + 2x AA Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C Opslagtemperatuur -10°C tot +50°C Gebruikshoogte max. 2.000 m Rel.