Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

MALTEC DH-12200 Bedienungsanleitung

Luftentfeuchter elektronisch 12l 200w

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Maltec Osuszacz DH-12200
Electronic 12L 200W
Instrukcja obsługi

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MALTEC DH-12200

  • Seite 1 Maltec Osuszacz DH-12200 Electronic 12L 200W Instrukcja obsługi...
  • Seite 2: Zanim Zaczniesz

    Prosimy o dokładne przechowywanie niniejszej instrukcji w celu uzyskania dalszych informacji! Dziękujemy za wybranie naszego osuszacza. Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Wszelkie pytania, prosimy kontakt profesjonalnym serwisem w celu uzyskania pomocy. 1. ZANIM ZACZNIESZ Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi przed pierwszym użyciem osuszacza.
  • Seite 3 NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ NASTĘPUJĄCYCH ZASAD BEZPIECZEŃSTWA  To urządzenie jest przeznaczone do użytku przez ekspertów lub przeszkolonych użytkowników w sklepach, w przemyśle lekkim i na farmach lub do użytku komercyjnego przez laików.  To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat i osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych lub nieposiadające doświadczenia i wiedzy, jeśli są...
  • Seite 4: Dla Twojego Bezpieczeństwa

    2. DLA TWOJEGO BEZPIECZEŃSTWA Twoje bezpieczeństwo jest dla nas najważniejsze! Przed przystąpieniem do obsługi osuszacza należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję i w pełni ją zrozumieć. 2.1 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI OBSŁUGI OSTRZEŻENIE – aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń osób lub mienia: Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać...
  • Seite 5  Nie stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż zalecane przez producenta.  Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez źródeł ciągłej pracy (np. otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub działającego grzejnika elektrycznego).  Urządzenie należy przechowywać w sposób uniemożliwiający wystąpienie uszkodzeń mechanicznych.
  • Seite 6 zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodniczego przed przystąpieniem do prac przy układzie należy przestrzegać następujących środków ostrożności. 2.2.2 Procedura pracy Prace należy wykonywać zgodnie z kontrolowaną procedurą, tak aby zminimalizować ryzyko obecności łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania pracy. 2.2.3 Ogólny obszar roboczy Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy należy poinstruować...
  • Seite 7 – Wielkość wsadu jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy; – Urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zasłonięte; – Jeżeli używany jest pośredni obieg chłodniczy, obieg wtórny należy sprawdzić pod kątem obecności czynnika chłodniczego; –...
  • Seite 8: Przegląd Produktu

    3. PRZEGLĄD PRODUKTU 3.1 WIDOK PRODUKTU 8/ 56...
  • Seite 9 4. INSTALACJA 4.1 LOKALIZACJA 1. Umieść urządzenie na twardej, równej powierzchni w miejscu z co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni wokół niego, aby umożliwić odpowiednią cyrkulację powietrza. 2. Nigdy nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym mogłoby być narażone na : Źródła ciepła, takie jak grzejniki, grzejniki, piece lub inne produkty wytwarzające ...
  • Seite 10 OSTRZEŻENIE Zainstaluj urządzenie w pomieszczeniach, które przekraczają 4 m². Nie instaluj urządzenia w miejscu, w którym może dojść do wycieku łatwopalnego gazu. NOTATKA Producent może dostarczyć inny odpowiedni przykład lub może dostarczyć dodatkowych informacji na temat zapachu czynnika chłodniczego. 4.2 BEZPIECZNE UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA sprawdź...
  • Seite 11: Instrukcja Obsługi

     Upewnij się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo zamontowany, w przeciwnym razie urządzenie nie będzie działać prawidłowo.  Osuszacz uruchamia się w trybie wybranym podczas ostatniego użycia.  Osuszacz rozpoczyna osuszanie, jeśli wilgotność w pomieszczeniu jest o 3% wyższa niż...
  • Seite 12 Zarówno prędkość wentylatora, wilgotność można regulować trybie automatycznym. ● Tryb ciągłego suszenia: Urządzenie kontynuuje pracę, ale nie można regulować wilgotności. ● Tryb uśpienia: Dotknij przycisku uśpienia, przycisk zaświeci się i uruchomi funkcję uśpienia. Po 10 sekundach bezczynności wszystkie wskaźniki stopniowo gasną, a prędkość...
  • Seite 13 Prędkość wiatru można regulować tylko w trybie automatycznym. Naciśnij ten przycisk, aby przełączyć wysoką i niską prędkość wiatru. Zapala się odpowiedni wskaźnik prędkości wiatru. Długie naciśnięcie tego klawisza otwiera funkcję blokady rodzicielskiej. Świeci się kontrolka blokady rodzicielskiej. Wszystkie klawisze są zablokowane i nie można ich obsługiwać.
  • Seite 14: Opróżnianie Zbiornika Wody

    6. DRENAŻ: OPRÓŻNIANIE ZBIORNIKA WODY Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyda brzęczący dźwięk i zaświeci się kontrolka  „Water Full”.  Naciśnij przycisk POWER, aby wyłączyć urządzenie.  Pociągnij za zbiornik na wodę i po prostu wysuń go z obudowy osuszacza. ...
  • Seite 15 Pamiętaj o wyczyszczeniu skroplonej wody w zbiorniku wody przed zresetowaniem trybu pracy urządzenia. Jeśli zbiornik na wodę jest brudny, przepłucz go czystą wodą. Unikaj stosowania detergentów, kulek stalowych, chemicznych środków do usuwania kurzu, oleju napędowego, benzenu, rozcieńczalników lub innych rozpuszczalników. W przeciwnym razie zbiornik na wodę...
  • Seite 16: Konserwacja

    Proszę nie zginać rury odpływowej. Wysokość rury odpływowej powinna być niższa niż odpływ. Rura odpływowa powinna być solidnie podłączona do wylotu; 7. KONSERWACJA Uwaga: przed czyszczeniem i konserwacją maszyny należy ją wyłączyć i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka, aby zapobiec porażeniu prądem. CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA (co dwa tygodnie) Kurz zbiera się...
  • Seite 17: Rozwiązywanie Problemów

    3. Włóż filtr z powrotem. 8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 1. TEMP. PRACY 5°C ≤ temp. otoczenia ≤ 35°C Gdy temperatura otoczenia jest niższa lub wyższa niż temperatura robocza, osuszacz zatrzymuje się. Gdy 5°C ≤ temp. otoczenia ≤ 16°C, sprężarka automatycznie odszrania się w określonych odstępach czasu;...
  • Seite 18 Przed skontaktowaniem się z profesjonalnym serwisem zapoznaj się z listą rozwiązywania problemów, która zawiera typowe zdarzenia, które nie są wynikiem wady wykonania lub materiału. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Podłącz do działającego gniazdka i Brak zasilania włącz Opróżnij zbiornik na wodę i zresetuj Pełne wskazanie wody Miga go lub przestaw zbiornik na wodę...
  • Seite 19 łańcucha pokarmowego, szkodząc zdrowiu i samopoczuciu Deklaracja CE Malisz B. Machoński sp. k. Oświadcza, że Osuszacz Maltec Osuszacz DH-12200 Electronic 12L 200W spełnia wszystkie wymagania Dyrektywy LVD 2014/35/UE oraz spełnia następujące normy: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2...
  • Seite 20 Maltec Dehumidifier DH-12200 Electronic 12L 200W Instruction Manual...
  • Seite 21: Before You Begin

    Please keep this manual carefully for further reference! Thank you for selecting our dehumidifier. Be sure to read this manual carefully before using it. Any questions, please contact the professional service for help. 1. BEFORE YOU BEGIN Please read the operating instructions carefully before using your dehumidifier for the first time.
  • Seite 22: The Following Should Always Be Observed For Safety

    1.2 THE FOLLOWING SHOULD ALWAYS BE OBSERVED FOR SAFETY  This appliance is intended to be used by expert or trained users in shops, in light industry and on farms, or for commercial use by lay persons.  This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 23: For Your Safety

    2. FOR YOUR SAFETY Your safety is the most important thing we concerned! Please read this manual carefully and fully understand before operating your dehumidifier. OPERATIONAL PRECAUTIONS WARNING- to reduce the risk of fire, electric shock or injury to persons or property: ...
  • Seite 24  Pipe-work shall be protected from physical damage and shall not be installed in an unventilated space, if that space is smaller than 4m².  Compliance with national gas regulations shall be observed.  Keep any required ventilation openings clear of obstruction. ...
  • Seite 25 the leak detection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e. no sparking, adequately sealed or intrinsically safe. 2.2.5 Presence of fire extinguisher If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall be available to hand.
  • Seite 26: Product Overview

    adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so all parties are advised. Initial safety checks shall include: - those capacitors are discharged: this shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking;...
  • Seite 27 4. INSTALLATION 4.1 LOCATION 1. Place the unit on a firm, level surface in an area with at least 30cm of free space around it to allow for proper air circulation. 2. Never install the unit where it could be subject to: ...
  • Seite 28: Operating The Device Safely

    WARNING Install the unit in rooms which exceed 4 m². Do not install the unit in a place where inflammable gas may leak. NOTE The manufacture may provide other suitable example or may provide additional information about the refrigerant odour. 4.2 OPERATING THE DEVICE SAFELY Check the device after unpacking for any damages or scratches on it.
  • Seite 29: Control Panel

     The dehumidifier starts up in the mode selected when the unit was last used.  The dehumidifier starts dehumidifying if the room humidity is 3% higher than the selected humidity.  There is a protective 3-minutes time delay of the compressor. Wait 3 minutes for the dehumidifier to resume dehumidification.
  • Seite 30 ● Sleeping mode: Touch the sleep button, the button lights up and start the sleep function. After no operation in 10 seconds, all indicators turns dark gradually and the wind speed is automatically switched from high to low. Touch any button to wake up the indicator.
  • Seite 31: Emptying The Water Tank

    Long press this key to open the child lock function. The child lock indicator light is on. All the keys are locked and cannot be operated. Press this button again, the indicator light will out, button will restored. Open the child lock function, as long as the shutdown or power off will automatically cancel the child lock function.
  • Seite 32  Empty the water into an area with a drain or outside. Clean the inside of the tank as well as the outside.   Replace the empty tank back into the unit.  Press the POWER button to resume operating. ...
  • Seite 33 CONTINUOUS DRAINING For continuous operation or unattended dehumidification, please connect the attached drain hose to the unit. Condensate water can be automatically flow into a bucket or drain by gravity. 1.Straighten the drainage pipe 2.Insert one end of the drain into the drain into the cistern hole and connect the other end to the bathroom, outdoor or bucket like container, or the prescribed drainage area.
  • Seite 34 Take the water tank from the body, and then pull out the filter from the bottom of the rear shell; 2. Use a vacuum cleaner to gently absorb the dust on the surface. If the filter is very dirty, wash it with water and a soft detergent and dry it thoroughly afterwards.
  • Seite 35: Before Calling For Service

    8. TROUBLE SHOOTING 2. FUNCTIONING TEMP. 5°C ≤ Ambient Temp. ≤ 35°C When the ambient temp is lower or higher than the functioning temp, the dehumidifier stops. When 5°C ≤ Ambient temp. ≤ 16°C, the compressor automatically defrosts at intervals; during defrosting, the compressor stops and the fan keeps running.
  • Seite 36 intake Is the machine put in the plat Loud noise Put the machine on the plat ground place? when running Is the filter clogged? Wash the filter Humidity sensor problem Change a sensor Environmental humidity below 20% Environmental humidity above 90% The dehumidifier shuts down for self- Low temperature protection, protection...
  • Seite 37 CE declaration Malis B. Machoński sp. k. Declares that the Maltec Dehumidifier DH-12200 Electronic 12L 200W meets all the requirements of the LVD Directive 2014/35/EU and meets the following standards: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2+A13 EN 62233:2008 EK1 527-12 Rev. 2 Importer: Malis B.
  • Seite 38 Maltec Luftentfeuchter DH-12200 Elektronisch 12L 200W Bedienungsanleitung...
  • Seite 39: Bevor Sie Beginnen

    Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen sorgfältig auf! Vielen Dank, dass Sie sich für unseren Luftentfeuchter entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den professionellen Service, um Hilfe zu erhalten. 1.
  • Seite 40: Das Folgende Sollte Aus Sicherheitsgründen Immer Beachtet Werden

    1.2 DAS FOLGENDE SOLLTE AUS SICHERHEITSGRÜNDEN IMMER BEACHTET WERDEN  Dieses Gerät ist für den Gebrauch durch sachkundige oder geschulte Benutzer in Geschäften, in der Leichtindustrie und auf landwirtschaftlichen Betrieben oder für den gewerblichen Gebrauch durch Laien bestimmt.  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich der sicheren Verwendung des Geräts unterwiesen wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.
  • Seite 41: Für Ihre Sicherheit

    2. FÜR IHRE SICHERHEIT Ihre Sicherheit ist uns das Wichtigste! Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und verstehen Sie es vollständig, bevor Sie Ihren Luftentfeuchter in Betrieb nehmen. 2.1 BETRIEBLICHE VORSICHTSMASSNAHMEN WARNUNG- um das Risiko von Feuer, Stromschlägen oder Personen- oder Sachschäden zu verringern: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst ...
  • Seite 42: Sicherheitshinweise Bei Der Wartung

     Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig in Betrieb befindliche Quellen gelagert werden (z. B.: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche Elektroheizung).  Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Beschädigungen vermieden werden. ...
  • Seite 43: Allgemeiner Arbeitsbereich

    Die Arbeiten müssen nach einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko des Vorhandenseins entzündlicher Gase oder Dämpfe während der Durchführung der Arbeiten zu minimieren. 2.2.3 Allgemeiner Arbeitsbereich Alle Wartungsmitarbeiter und andere in der Umgebung tätige Personen sind über die Art der durchgeführten Arbeiten zu unterweisen.
  • Seite 44 – Die Füllmenge richtet sich nach der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; – die Lüftungsgeräte und -auslässe ordnungsgemäß funktionieren und nicht blockiert sind; – Wenn ein indirekter Kältekreislauf verwendet wird, muss der Sekundärkreislauf auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden; –...
  • Seite 45: Produktübersicht

    3. PRODUKTÜBERSICHT 3.1 PRODUKTANSICHT 45/ 56...
  • Seite 46 4. INSTALLATION 4.1 STANDORT 1. Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene Oberfläche in einem Bereich mit mindestens 30 cm Freiraum um es herum, um eine ordnungsgemäße Luftzirkulation zu ermöglichen. 2. Installieren Sie das Gerät niemals an einem Ort, an dem es Folgendem ausgesetzt sein könnte : Wärmequellen wie Heizkörper, Heizregister, Öfen oder andere Produkte, die Wärme ...
  • Seite 47: Sicherer Betrieb Des Geräts

    WARNUNG Installieren Sie das Gerät in Räumen, die größer als 4 m² sind. Installieren Sie das Gerät nicht an einem Ort, an dem brennbares Gas austreten kann. NOTIZ Der Hersteller kann andere geeignete Beispiele oder zusätzliche Informationen über den Kältemittelgeruch bereitstellen. 4.2 SICHERER BETRIEB DES GERÄTS Überprüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken auf Beschädigungen oder Kratzer.
  • Seite 48: Bedienfeld

     Stellen Sie sicher, dass der Wassertank richtig eingesetzt ist, sonst funktioniert das Gerät nicht richtig.  Der Luftentfeuchter startet in dem Modus, der bei der letzten Verwendung des Geräts ausgewählt wurde.  Der Luftentfeuchter beginnt mit der Entfeuchtung, wenn die Raumfeuchtigkeit 3 % höher ist als die eingestellte Luftfeuchtigkeit.
  • Seite 49 Wenn die Umgebungsfeuchtigkeit ≤ eingestellte Luftfeuchtigkeit -3 % ist, hört der Kompressor auf zu arbeiten und die Lüfterverzögerung wird abgeschaltet . Sowohl die Lüftergeschwindigkeit als auch die Luftfeuchtigkeit können im Auto-Modus angepasst werden. ● Kontinuierlicher Trocknungsmodus : Die Maschine läuft weiter, aber die Luftfeuchtigkeit kann nicht angepasst werden.
  • Seite 50 Die Windgeschwindigkeit kann nur im Automatikmodus eingestellt werden. Drücken Sie diese Taste, um die hohe und niedrige Windgeschwindigkeit umzuschalten. Die entsprechende Windgeschwindigkeitsanzeige leuchtet auf. Drücken Sie lange auf diese Taste, um die Kindersicherungsfunktion zu öffnen. Die Kontrollleuchte für die Kindersicherung leuchtet. Alle Tasten sind gesperrt und können nicht bedient werden.
  • Seite 51: Leeren Des Wassertanks

    6. DRAINAGE: LEEREN DES WASSERTANKS Wenn der Tank voll ist, gibt das Gerät ein summendes Geräusch von sich und die  „Wasser voll“-Leuchte leuchtet auf.  Drücken Sie die POWER-Taste, um das Gerät auszuschalten.  Ziehen Sie am Wassertank und schieben Sie ihn einfach aus dem Körper des Luftentfeuchters.
  • Seite 52 Bitte achten Sie darauf, das Kondenswasser im Wassertank zu reinigen, bevor Sie den Arbeitsmodus der Maschine zurücksetzen. Wenn der Wassertank verschmutzt ist, spülen Sie ihn mit klarem Wasser aus. Vermeiden Sie die Verwendung von Reinigungsmitteln, Stahlkugeln, chemischen Staubentfernern, Dieselöl, Benzol, Verdünnungsmitteln oder anderen Lösungsmitteln. Andernfalls wird der Wassertank beschädigt und leckt Setzen Sie den leeren Tank wieder in das Gerät ein.
  • Seite 53: Wartung

    Bitte knicken Sie das Abflussrohr nicht. Die Höhe des Abflussrohrs sollte niedriger sein als der Auslass. Das Abflussrohr muss fest mit dem Auslass verbunden sein; 7. WARTUNG Hinweis: Bevor Sie die Maschine reinigen und warten, schalten Sie die Maschine unbedingt aus und ziehen Sie den Netzstecker, um einen Stromschlag zu vermeiden. LUFTFILTER REINIGEN (alle zwei Wochen) Staub sammelt sich auf dem Filter und schränkt den Luftstrom ein.
  • Seite 54: Bevor Sie Den Kundendienst Rufen

    3. Setzen Sie den Filter wieder ein. 8. FEHLERBEHEBUNG 1. BETRIEBSTEMP. 5°C ≤ Umgebungstemp. ≤ 35 °C Wenn die Umgebungstemperatur niedriger oder höher als die Betriebstemperatur ist, stoppt der Luftentfeuchter. Wenn 5°C ≤ Umgebungstemp. ≤ 16°C, der Kompressor taut automatisch in Intervallen ab; Beim Abtauen stoppt der Kompressor und der Lüfter läuft weiter.
  • Seite 55: Ausserbetriebnahme

    Bevor Sie sich an den professionellen Kundendienst wenden, sehen Sie sich bitte die Fehlersuchliste an, die häufige Vorkommnisse enthält, die nicht auf einen Verarbeitungs- oder Materialfehler zurückzuführen sind. Problem Mögliche Ursache Lösung eine funktionierende Steckdose Keine Stromversorgung anschließen und einschalten Entleeren Wassertank setzen Sie ihn zurück oder positionieren...
  • Seite 56: Aufmerksamkeit

    Grundwasser gelangen Nahrungskette gelangen, was Ihrer Gesundheit und Ihrem Wohlbefinden schadet CE-Erklärung Malis B. Machoński sp. k. Erklärt, dass der Maltec Luftentfeuchter DH-12200 Electronic 12L 200W alle Anforderungen der LVD-Richtlinie 2014/35/EU erfüllt und die folgenden Normen erfüllt: EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2 EN 60335-2-40:2003+A11+A12+A1+A2+A13 EN62233:2008 EK1 527-12 Rev.

Inhaltsverzeichnis