Seite 7
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUH507 DUH607 Blade length 500 mm 600 mm Strokes per minute 2,700 min Overall length 872 mm 976 mm (Without battery) Rated voltage D.C. 18 V Net weight 2.7 - 3.0 kg 2.8 - 3.1 kg •...
(dB(A)) Uncertainty K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 NOTE: The declared noise emission value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. NOTE: The declared noise emission value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Never use the tool when under the influence of Cordless Hedge Trimmer Safety alcohol, drugs or medication. Warnings Work gloves of stout leather are part of the basic equipment of the tool and must always Keep all parts of the body away from the blade. be worn when working with it.
Seite 10
Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and nails, coins, etc. charger. Do not expose battery cartridge to water or rain.
Tips for maintaining maximum Indicating the remaining battery battery life capacity Charge the battery cartridge before completely Only for battery cartridges with the indicator discharged. Always stop tool operation and ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button charge the battery cartridge when you notice less tool power.
Seite 12
If no improvement can be found by restoring protection system, then contact your local Makita Service Center. The tool has Turn off the tool, stopped due to and cool down the...
Remove the bolts and the shear blades from the The chip receiver gathers discarded leaves and makes tool. Then remove the dust guard, the metal sleeves clean-up afterward much easier. It can be installed on and the flat washer from the shear blades. either side of the tool.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Cleaning the tool Clean the tool by wiping off dust with a dry cloth or one dipped in soapy water and wrung out.
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs.
Seite 16
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DUH507 DUH607 Longueur de la lame 500 mm 600 mm Nombre de courses par minute 2 700 min Longueur totale 872 mm 976 mm (Sans batterie) Tension nominale 18 V CC Poids net 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
(dB(A)) Incertitude K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps, CONSIGNES DE particulièrement en cas d’orage. Vous éviterez ainsi d’être frappé par la foudre. SÉCURITÉ Lorsque vous passez le taille-haie à une autre personne, une fois que vous l’avez posé au sol, reprenez-le après avoir complètement Consignes de sécurité...
Éteignez immédiatement l’outil et retirez la N’ouvrez ni ne manipulez la ou les batteries. batterie si les lames de cisaille entrent en L’électrolyte qui s’échappe de la batterie est contact avec une clôture ou un autre objet dur. corrosif et peut irriter la peau ou les yeux. Il Vérifiez si les lames sont endommagées et peut être toxique en cas d’ingestion.
Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque blesser quelqu’un se trouvant près de vous. autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un ATTENTION : N’insérez pas la batterie de...
Laissez la machine et la ou les batteries refroidir. 0 % à 25 % En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le système de protection, contactez votre centre de service Makita local. Chargez la batterie. REMARQUE : Si l’outil s’arrête en raison d’une cause non décrite ci-dessus, reportez-vous à...
Seite 22
► Fig.12: 1. Graisse Makita agréé. Tenez la barre de guidage, puis faites sortir en glissant les lames de cisaille comme illustré sur la ASSEMBLAGE figure.
Seite 23
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, utilisez l’outil, faites attention à votre condition physique. toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita ATTENTION : Prenez soin de ne pas toucher agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie...
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été...
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUH507 DUH607 Messerlänge 500 mm 600 mm Hubzahl pro Minute 2.700 min Gesamtlänge 872 mm 976 mm (ohne Akku) Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
(dB (A)) Messunsicherheit K (dB (A)) K (dB (A)) DUH507 DUH607 HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden.
Halten Sie alle Netzkabel und Kabel vom SICHERHEITSWARNUNGEN Schneidbereich fern. Netzkabel oder Kabel können in Hecken oder Büschen verborgen sein und verse- hentlich durch das Messer abgeschnitten werden. Allgemeine Sicherheitswarnungen Benutzen Sie die Heckenschere nicht bei für Elektrowerkzeuge schlechten Witterungsverhältnissen, beson- ders bei Blitzschlaggefahr.
GEFAHR - Halten Sie Ihre Hände vom Messer Reinigen Sie das Werkzeug und insbesondere die fern. Kontakt mit dem Messer führt zu ernsthaften Schermesser nach jedem Gebrauch und vor länge- rer Lagerung des Werkzeugs. Ölen Sie die Messer Personenschäden. leicht ein, und bringen Sie die Messerabdeckung an. Benutzen Sie das Werkzeug nicht bei Regen oder unter nassen oder sehr feuchten Bedingungen.
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- °C erreichen oder überschreiten kann. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- worden sind, kann zum Bersten des Akkus und nen, selbst wenn er stark beschädigt oder...
Falls die Wiederherstellung des Schutzsystems keine HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen Besserung bringt, wenden Sie sich an Ihre lokale und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige Makita-Kundendienststelle. geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. ANMERKUNG: Falls das Werkzeug wegen einer HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe oben nicht beschriebenen Ursache stehen bleibt, blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Auslöseschalters oder des Schaltbügels Stellen Sie die Lochpositionen durch Drehen des schnell anzuhalten, lassen Sie das Werkzeug von Zahnrads wie abgebildet ein. einem autorisierten Makita-Servicecenter warten. ► Abb.10: 1. Zahnrad Vergewissern Sie sich, dass die Kunststoffhülsen an den Schermessern befestigt sind.
Tragen Sie das mit den neuen Schermessern Drücken Sie die Hebel am Spänefänger, und gelieferte Schmierfett wie abgebildet auf. haken Sie dann die Klauen auf der anderen Seite in die ► Abb.12: 1. Schmierfett Nut der Schermesser ein. Achten Sie darauf, dass alle Klauen fest in der Nut des Halten Sie das Schwert fest, und schieben Sie Schwertes eingehängt sind.
Akku abgenommen ist. setzt ist. ► Abb.32: 1. Loch Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Reinigen des Werkzeugs...
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DUH507 DUH607 Lunghezza della lama 500 mm 600 mm Colpi al minuto 2.700 min Lunghezza complessiva 872 mm 976 mm (Batteria esclusa) Tensione nominale 18 V CC Peso netto Da 2,7 a 3,0 kg Da 2,8 a 3,1 kg •...
Seite 37
(dB(A)) Incertezza K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 NOTA: Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro.
Tenere tutti i cavi elettrici e di altro genere lon- AVVERTENZE DI tani dall’area di taglio. Nelle siepi o nei cespugli potrebbero essere nascosti cavi elettrici o di altro SICUREZZA genere, che potrebbero venire tagliati accidental- mente dalla lama. Evitare di utilizzare il tagliasiepi in condizioni Avvertenze generali relative alla meteorologiche avverse, specialmente quando sicurezza dell’utensile elettrico...
Seite 39
Accertarsi di avere un equilibrio saldo sui Non smaltire le batterie nel fuoco. La cella piedi, prima di iniziare l’operazione. potrebbe esplodere. Controllare le normative locali per eventuali istruzioni speciali relative Non far funzionare l’utensile a vuoto allo smaltimento. inutilmente. Non aprire né...
è bloccata tare nello scoppio della batteria, causando incendi, completamente. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- rie Makita. 40 ITALIANO...
Lasciar raffreddare la macchina e la batteria o le batterie. Qualora non si riscontri alcun miglioramento ripristi- nando il sistema di protezione, contattare il proprio centro di assistenza locale Makita. AVVISO: Qualora l’utensile si arresti a causa di un motivo non descritto sopra, fare riferimento alla sezione relativa alla risoluzione dei problemi.
Seite 42
MAI la funzione e l’operatività. Makita. AVVERTIMENTO: Prima di installare la car- tuccia della batteria sull’utensile, verificare sem- pre che l’interruttore a grilletto e la leva dell’in-...
Seite 43
Rimuovere il coprilama, quindi applicarlo sulle Agganciare i ganci del raccoglitore di residui alla nuove lame a cesoie. scanalatura sulle lame a cesoie. ► Fig.9: 1. Coprilama ► Fig.20: 1. Gancio 2. Scanalatura Regolare la posizione dei fori ruotando l’ingranag- Premere le leve sul raccoglitore di residui, quindi gio come indicato nella figura.
Seite 44
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Pulizia dell’utensile Pulire l’utensile rimuovendo le polveri con un panno asciutto o con uno bagnato in acqua saponata e strizzato.
Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DUH507 DUH607 Lengte messenblad 500 mm 600 mm Bewegingen per minuut 2.700 min Totale lengte 872 mm 976 mm (zonder accu) Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
(dB (A)) Onzekerheid K (dB (A)) K (dB (A)) DUH507 DUH607 OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. OPMERKING: De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
Houd alle netsnoeren en kabels uit de buurt VEILIGHEIDSWAAR- van het snoeigebied. Netsnoeren en kabels kunnen verborgen liggen in heggen of struiken en SCHUWINGEN kunnen per ongeluk worden doorgesneden door de messenbladen. Gebruik de heggenschaar niet onder slechte Algemene weersomstandigheden, met name wanneer de veiligheidswaarschuwingen voor kans op bliksem bestaat.
Seite 49
Gebruik het gereedschap niet in de regen of Berg het gereedschap met aangebrachte onder natte of zeer vochtige omstandigheden. schede op in een droog vertrek. Houd het gereedschap buiten bereik van kinderen. Laat De elektromotor is niet waterdicht. het gereedschap nooit buiten liggen. Zorg alvorens met de werkzaamheden te beginnen ervoor dat u stevig staat.
Ook vervalt daarmee de garantie van Makita LET OP: Breng de accu niet met kracht aan. op het gereedschap en de lader van Makita.
Seite 51
Laat het gereedschap en accu('s) afkoelen. Er kan een Als geen verbetering optreedt nadat het beveiligingssysteem is storing zijn gereset, neemt u contact op met uw lokale Makita-servicecentrum. opgetreden in de accu. KENNISGEVING: Als het gereedschap stopt als gevolg van een oorzaak die niet hierboven...
Seite 52
► Fig.10: 1. Tandwiel door een erkend Makita-servicecentrum. Controleer of de harsmoffen aanwezig zijn in de messenbladen. ► Fig.11: 1. Harsmof MONTAGE...
Seite 53
12. Schuif de geleidestang, zoals aangegeven in de BEDIENING afbeelding. ► Fig.16 WAARSCHUWING: Houd uw handen uit de 13. Breng de metalen bussen en de platte ring aan en buurt van de messenbladen. draai vervolgens de bouten vast. ► Fig.17: 1. Metalen bus 2. Platte ring 3. Bout LET OP: Vermijd, voor zover dat praktisch is, 14.
Seite 54
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Het gereedschap reinigen Reinig het gereedschap door het stof eraf te vegen met een droge doek of een doek gedoopt in zeepwater en uitgewrongen.
Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
Seite 56
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DUH507 DUH607 Longitud de la cuchilla 500 mm 600 mm Carreras por minuto 2.700 min Longitud total 872 mm 976 mm (Sin batería) Tensión nominal CC 18 V Peso neto 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
(dB(A)) Incertidumbre K (dB(A)) K (dB(A)) DUH507 DUH607 NOTA: El valor (o los valores) de emisión de ruido declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra.
No utilice el cortasetos en malas condiciones ADVERTENCIAS DE meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo de relámpagos. Esto disminuirá el riesgo SEGURIDAD de sufrir el impacto de un rayo. Cuando vaya a entregar el cortasetos a otra persona, ponga el cortasetos en el suelo y Advertencias de seguridad para deje que la otra persona lo recoja después de herramientas eléctricas en general...
No utilice la herramienta sin carga No deseche la batería(s) arrojándola al fuego. innecesariamente. La célula puede explotar. Compruebe los códi- gos locales por si hay instrucciones para el Apague la herramienta inmediatamente y retire posible desecho especial. el cartucho de batería si las cuchillas de tijeras entran en contacto con una valla u otro objeto No abra o mutile la batería(s).
Makita. La utilización de baterías no batería completamente hasta que no pueda verse genuinas de Makita, o baterías que han sido altera- el indicador rojo. En caso contrario, podrá caerse das, puede resultar en una explosión de la batería accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heri- ocasionando incendios, heridas personales y daños.
Si no se nota una mejora al restablecer el sistema de podrá variar ligeramente de la capacidad real. protección, póngase en contacto con el centro de servi- NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo cio Makita local. izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protec- ción de la batería esté funcionando. AVISO: Si la herramienta se detiene debido a una causa no descrita arriba, consulte la sección para...
Seite 62
► Fig.10: 1. Engranaje en un centro de servicio autorizado Makita. Asegúrese de que los casquillos de resina están colocados en las cuchillas de tijeras. ► Fig.11: 1. Casquillo de resina Aplique algo de grasa provista con las cuchillas de tijeras nuevas como se muestra en la ilustración.
Sujete la barra guía, y después deslice hacia fuera OPERACIÓN las cuchillas de tijeras como se muestra en la figura. ► Fig.13: 1. Placa guía 2. Cuchillas de tijeras ADVERTENCIA: Mantenga las manos aleja- 10. Coloque el guardapolvo en las cuchillas de tijeras. das de las cuchillas de tijeras.
Seite 64
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. Limpieza de la herramienta Limpie la herramienta quitando el polvo con un paño seco o uno sumergido en agua jabonosa y escurrido.
Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad...
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DUH507 DUH607 Comprimento da lâmina 500 mm 600 mm Cursos por minuto 2.700 min Comprimento total 872 mm 976 mm (Sem bateria) Tensão nominal CC 18 V Peso líquido 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
Seite 67
(dB(A)) K de incerteza (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar duas ferramentas. NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruído indicado(s) pode também ser utilizado na avaliação preliminar da exposição.
Quando passar o aparador de cerca viva a AVISOS DE SEGURANÇA outra pessoa, coloque primeiro o aparador de cerca viva no solo e permita apenas que a outra pessoa pegue no aparador de cerca viva Avisos gerais de segurança para após tirar por completo a sua mão.
Seite 69
Antes de verificar as lâminas de corte, reparar AVISO: NÃO permita que conforto ou familia- avarias ou remover material preso nas lâmi- ridade com o produto (adquirido com o uso repe- nas de corte, desligue sempre a ferramenta e tido) substitua a aderência estrita às regras de remova a bateria.
Além disso, Apenas para baterias com indicador anulará da garantia da Makita no que se refere à ► Fig.2: 1. Luzes indicadoras 2. Botão de verificação ferramenta e ao carregador Makita.
Seite 71
Makita local. NOTA: O momento em que a luz de indicação pisca OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta parar devido a ou acende varia em função da temperatura em torno uma causa não descrita acima, consulte a secção...
Seite 72
► Fig.12: 1. Massa lubrificante do interruptor, solicite a reparação da ferramenta num centro de assistência autorizado da Makita. Segure a barra de guia e, em seguida, deslize as lâminas de corte para fora conforme apresentado na figura.
Tenha cuidado para não tocar ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de acidentalmente numa cerca de metal ou noutro assistência Makita autorizados ou pelos centros de objeto duro enquanto estiver a aparar. As lâminas assistência de fábrica, utilizando sempre peças de de corte podem partir e causar ferimentos.
Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DUH507 DUH607 Længde af klinge 500 mm 600 mm Antal slag pr. minut 2.700 min Samlet længde 872 mm 976 mm (uden batteri) Mærkespænding D.C. 18 V Nettovægt 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
(dB(A)) Usikkerhed K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) er målt i overensstemmelse med en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne en maskine med en anden. BEMÆRK: De(n) angivne støjemissionsværdi(er) kan også anvendes i en præliminær eksponeringsvurdering.
Når du afleverer hækketrimmeren til en anden SIKKERHEDSADVARSLER person, skal du først lægge hækketrimmeren på jorden og samle hækketrimmeren op, når du har fjernet hånden. Når hækketrimmeren afle- Almindelige sikkerhedsregler for veres med hånden, medfører det, at man holder el-værktøj ved både det forreste håndtag og det bageste håndtag på...
12. Brug kun batterierne med de produkter, som ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller Makita specificerer. Hvis batterierne installeres kendskab til produktet (opnået gennem gentagen i ikke-kompatible produkter, kan det medføre brug) forhindre, at sikkerhedsforskrifterne for brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af produktet nøje overholdes.
Seite 79
Hvis du kan se den røde indikator, som vist i FORSIGTIG: Brug kun originale batterier figuren, er den ikke helt låst. fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller FORSIGTIG: batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre Monter altid akkuen helt, indtil den brud på...
Seite 80
Lad maskinen og batteriet/batterierne køle af. Maskinen er Sluk for maskinen, Hvis der ikke kan findes nogen forbedring ved at gen- stoppet på grund af og afkøl maskinen danne beskyttelsessystemet, skal det lokale Makita- overophedning. og batteriet. servicecenter kontaktes. BEMÆRK: Det tidspunkt, hvor indikationslampen BEMÆRKNING: Hvis maskinen stopper på...
Seite 81
► Fig.14: 1. Støvskærm kontakthåndtaget er sluppet, skal maskinen efter- ses hos et autoriseret Makita-servicecenter. Anbring de nye klinger på maskinen, så har- piksmufferne passer ind i hullerne i tandhjulet. Hvis harpiksmufferne på stifterne falder af ved en fejl, skal du SAMLING sætte dem ind i hullerne på...
PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller FORSIGTIG: Vær forsigtig med ikke at ramme justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- et metalhegn eller andre hårde genstande ved et vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af uheld under trimningen. Klingerne kan gå i stykker Makita reservedele.
Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
Seite 84
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DUH507 DUH607 Μήκος λάμας 500 mm 600 mm Διαδρομές ανά λεπτό 2.700 min Συνολικό μήκος 872 mm 976 mm (Χωρίς μπαταρία) Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
Seite 85
(dB(A)) Αβεβαιότητα K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική...
Seite 86
Να κρατάτε όλα τα ηλεκτρικά καλώδια και τα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ σύρματα μακριά από την περιοχή κοπής. Τα ηλεκτρικά καλώδια ή τα σύρματα μπορεί να είναι ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κρυμμένα στις μπορντούρες ή τους θάμνους και να κοπούν κατά λάθος από τη λάμα. Μην χρησιμοποιείτε το ψαλίδι μπορντούρας Γενικές...
Seite 87
Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο στη βροχή Να καθαρίζετε το εργαλείο, και ειδικά τις λάμες ή σε βρεγμένες ή πολύ νωπές συνθήκες. Το κουρευτικού, μετά τη χρήση και πριν τοποθε- τήσετε το εργαλείο για αποθήκευση για μεγά- ηλεκτρικό μοτέρ δεν είναι αδιάβροχο. λες...
Μην αποθηκεύετε και μην χρησιμοποιείτε το ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσιες εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθε- μπαταρίες της Makita. Η χρήση μη γνήσιων μπατα- σίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή ριών Makita, ή μπαταριών που έχουν τροποποιηθεί, να...
Seite 89
Εάν δεν υπάρχει βελτίωση με την επαναφορά του ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η πρώτη (τέρμα αριστερά) ενδεικτική συστήματος προστασίας, επικοινωνήστε με το τοπικό λυχνία θα αναβοσβήνει όταν λειτουργεί το σύστημα σας κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. προστασίας μπαταρίας. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αν το εργαλείο σταματήσει Σύστημα προστασίας εργαλείου/ λόγω...
Seite 90
πάντα ότι η σκανδάλη διακόπτης και ο μοχλός κόπτη, αναθέστε την επισκευή του εργαλείου σε διακόπτης ενεργοποιούνται κανονικά και επιστρέ- εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. φουν στην ανενεργή θέση όταν ελευθερώνονται. Η λειτουργία ενός εργαλείου με διακόπτη ο οποίος δεν...
Seite 91
Ελέγξτε αν το χιτώνιο ρητίνης παραμένει στο Ο συλλογέας θραυσμάτων μαζεύει τα παραπεταμένα μηχάνημα και, αν ναι, αφαιρέστε το χιτώνιο ρητίνης. φύλλα και καθιστά τον μετέπειτα καθάρισμα πολύ πιο ► Εικ.8: 1. Χιτώνιο ρητίνης εύκολο. Μπορείτε να τον τοποθετήσετε σε οποιαδήποτε πλευρά...
Seite 92
Για τη διατήρηση της ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ και ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑΣ του προϊόντος, οι επισκευές και οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. Καθαρισμός του εργαλείου Καθαρίστε το εργαλείο σκουπίζοντας τη σκόνη με ένα...
Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος...
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DUH507 DUH607 Bıçak uzunluğu 500 mm 600 mm Dakikadaki hareket sayısı 2.700 min Tam uzunluk 872 mm 976 mm (Bataryasız) Nominal voltaj D.C. 18 V Net ağırlık 2,7 - 3,0 kg 2,8 - 3,1 kg •...
(dB(A)) Belirsizlik K (dB(A)) (dB(A)) DUH507 DUH607 NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen gürültü emisyonu değer(ler)i bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Seite 96
Aleti alkol, uyuşturucu ya da ilaçların etkisi Akülü Çit Budama Güvenlik Uyarıları altındayken asla kullanmayın. Dayanıklı deriden yapılmış iş eldivenleri aletin Vücudunuzun tüm kısımlarını bıçaktan uzak temel ekipmanının parçasıdır ve aletle çalışır- tutun. Bıçaklar hareket halindeyken kesilen ken daima giyilmelidir. Daima kaymaz tabanlı malzemeyi çıkarmaya ve kesilecek malzemeyi sağlam ayakkabılar giyin.
Seite 97
Kısa devre, büyük bir akım akışına, aşırı ısın- kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca maya, olası yanıklara hatta bataryanın bozul- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan masına yol açabilir. garantisi de geçersiz olur. 97 TÜRKÇE...
Seite 98
Maksimum batarya ömrü için Kalan batarya kapasitesinin ipuçları gösterilmesi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce Sadece göstergeli batarya kartuşları için şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin.
Seite 99
Makinenin ve bataryaların soğumasını bekleyin. NOT: Gösterge lambasının yanıp söneceği veya Koruma sistemi eski haline getirilerek ilerleme kaydedi- yanacağı zaman, çalışma alanının etrafındaki sıcaklık lemezse yerel Makita Servis Merkezinize başvurun. ve batarya kartuşu koşullarına göre değişir. ÖNEMLİ NOT: Alet yukarıda açıklanmayan bir nedenle durursa sorun giderme kısmına bakın.
Seite 100
Aleti ters şekilde yerleştirin. Talaş yakalayıcının takılması veya çıkarılması 6 vidayı çıkarın ve ardından kapağı çıkarın. ► Şek.6: 1. Vida 2. Kapak İsteğe bağlı aksesuarlar Cıvataları ve keski bıçaklarını aletten çıkarın. DİKKAT: Talaş yakalayıcıyı takarken veya Ardından toz siperini, metal manşonları ve düz pulu çıkarırken ellerinizin keski bıçaklarıyla doğrudan keski bıçaklarından çıkarın.
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. Aletin temizlenmesi Alet gövdesini kuru bir bezle veya sabunlu suya batırılıp sıkılmış...
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Motor çalışmıyor.
Seite 104
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885996-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20220914...